Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Новосибирский военный институт имени генерала армии И. К. Яковлева войск национальной гвардии Российской Федерации

2018-01-29 533
Новосибирский военный институт имени генерала армии И. К. Яковлева войск национальной гвардии Российской Федерации 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

НОВОСИБИРСКИЙ ВОЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИМЕНИ ГЕНЕРАЛА АРМИИ И.К. ЯКОВЛЕВА ВОЙСК НАЦИОНАЛЬНОЙ ГВАРДИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

 

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО

 

Уважаемые коллеги!

 

Кафедра перевода и переводоведения Новосибирского военного института имени генерала армии И.К. Яковлева ВНГ РФ приглашает ваших студентов принять участие в межвузовской научно-практической конференции:

 

«Язык и межкультурная коммуникация в современных условиях»

 

Место и время проведения

 

Конференция проводится 15февраля 2018года на базе кафедры перевода и переводоведения НВИ имени генерала армии И.К. Яковлева ВНГ РФ.

Рабочие языки конференции:

Русский, английский, немецкий

 

Форма участия

Очная, заочная

 

К участию приглашаются студенты бакалавриата, специалитета и курсанты, доклады которых отражают результаты проведённых исследований и соответствуют заявленным направлениям работы конференции:

 

Секция № 1 Современные социокультурные аспекты межкультурной коммуникации (секция на английском и немецком языках).

Секция № 2 Современные проблемы лингвокультурологии и страноведения.

Секция № 3 Исследования текста и дискурса в лингвокультурологическом аспекте.

Секция № 4 Актуальные проблемы перевода и переводоведения.

 

В рамках работы каждой секции проводится конкурс исследовательских работ.Материалы конференции будут размещены в библиографической базе данных научных публикаций российских учёных (РИНЦ).

 

 

Организационный комитет:

Подколзина Т.М. -заведующая кафедрой перевода и переводоведения, доцент;

Арбузова Н.А. -заместитель заведующей кафедрой перевода и переводоведения, доцент;

Коваленко Е.В. - канд. филол. наук, профессор кафедры перевода и переводоведения;

Ульянова Н.Н. -канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и переводоведения; Панькина Е.В. -канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и переводоведения;

Радевич В.В. -канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и переводоведения;

Гетман А.А. -канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и переводоведения.

 

 

Этапы работы конференции

 

Этап работы конференции Важные даты
Представление статьи и заявки для участия в конференции до 20 января 2018 г.  
- Проверка статей на плагиат на сервисе www.antiplagiat.ru (оригинальность текста не менее 60 %). - Рецензирование статьи редакционной коллегией на соответствие теме конференции, требованиям оформления. Уведомление о принятии/отправлении на доработку/отклонении статьи до 26 января 2018 г.  
Работа конференции: Церемонии открытия и закрытия конференции, пленарное заседание, заседания секций, конкурс исследовательских работ по итогам работы секций, кофе-брейки, награждение сертификатами участия, дипломами за победу в конкурсе, выдача сборника с материалами конференции в электронном виде.   15 февраля 2018 г.  

 

 

Для участия в конференции необходимо отправить статью и заявку на участие в конференции не позднее 20 января 2018 года на электронный адрес pankinaelena0708@mail.ru.

Статья должна быть оформлена согласно требованиям (см. Приложения).

Требование к оригинальности текста – не менее 60%.

 

Адрес оргкомитета

Ульянова Наталья Николаевна 89132297721

Панькина Елена Владимировна 89639450806

Арбузова Наталия Александровна 89231164738

 

Приложение 1

ОБРАЗЕЦ ЗАЯВКИ

 

ФИО автора (полностью)  
Место учебы  
ФИО научного руководителя  
Ученая степень, звание научного руководителя  
Город  
Адрес для корреспонденции  
Телефон  
E-mail  
Форма участия (очная, заочная)  

 

Приложение 2

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ В СБОРНИКЕ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИИ

Каждая статья должна содержать:

1. Название (прописными буквами на русском и английском языках).

2. Сведения об авторе (авторах):

- фамилия, имя, отчество автора (авторов);

- место учебы автора (авторов);

- контактная информация (e-mail) автора (авторов);

- фамилия, имя, отчество, ученая степень, ученое звание(при наличии) научного руководителя;

3. Аннотация (4-6 строк, до 300 знаков, на русском английском и языках)

4. Ключевые слова (на русском и английском языках).

5. Тематический рубрикатор УДК.

6. Библиографический список литературы (только на языке оригинала).

 

Файлы необходимо именовать согласно фамилии первого автора. Например, «Завьялов.doc». Не допускается в одном файле помещать несколько статей. Язык конференции – русский, английский, немецкий.

Объем текста от 3 до 7 машинописных страниц.

Размер листа – А4.

Поля – со всех сторон 2 см.

Абзац – отступ 1,25.

Шрифт – Times New Roman.

Межстрочный интервал – 1.

УДК 811.111

Balyanin D.S.

This work describes results of the research of the concept “intelligence/reconnaissance” in English based on US military insignias. The author formulates cognitive classifiers, which form the content of the concept “intelligence/reconnaissance”, models the categorical structure of the investigated concept and reveals specifics of conceptualization of intelligence/reconnaissance in the US army.

 

Keywords: concept, intelligence/reconnaissance, insignia, categorical structure, cognitive classifiers.

 

Последние несколько десятилетий лицо мировой лингвистической науки определяет когнитивная лингвистика – научное направление, динамично развивающееся в последние годы во всем мире и признанное приоритетным в России и за рубежом. Когнитивная лингвистика изучает то, как язык реализует свою способность быть средством получения, хранения, переработки и передачи информации об окружающем человека мире. Язык при этом предстает как вербальная сокровищница нации, которая хранит знания людей в виде определенных мыслительных структур, например, концептов. Изучение и реконструкция концептов позволяют получить доступ к наиболее важным элементам жизнедеятельности той или иной нации или группы людей. Одним из ключевых концептов в языковой картине мира военной сферы является концепт «разведка».

«ТЕКСТ… ТЕКСТ… ТЕКСТ…» [2, с. 5].

 

Библиографический список

1. Военный энциклопедический словарь / В 2 томах. Том 1. – М.: Большая Российская энциклопедия, «РИПОЛ КЛАССИК», 2001.

2. Чистюхина, Е.А. Концепты мужчина и женщина в языковой картине мира российских немцев и их актуализация в шванках российских немцев: дис.... канд. филол. наук. – Барнаул, 2012.

 

 

Приложение 3

Примеры библиографического описания некоторых документов

Книга с одним автором

1. Балабанов, И.Т. Валютные операции. – М.: Финансы и статистика, 1993.

Книга с двумя авторами

2. Корнелиус, X. Выиграть может каждый: Как разрешать конфликты /
X. Корнелиус, 3. Фэйр; пер. П.Е. Патрушева. – М.: Стрингер, 1992.

Книга с тремя авторами

3. Киселев, В.В. Анализ научного потенциала / В.В. Киселев, Т.Е. Кузнецова, 3.3. Кузнецов. – М.: Наука, 1991.

Книга с пятью авторами и более

4. Теория зарубежной судебной медицины: учеб. пособие / В.Н. Алисиевич [и др.]. – М.: Изд-во МГУ, 1990.

Сборник

5. Малый бизнес: перспективы развития: сб. ст. / Под ред. B.C. Ажаева. – М.: ИНИОН, 1991.

Официальные документы

6. Конституция (Основной закон) Российской Федерации: офиц. текст. – М.: Маркетинг, 2001.

Диссертации

7. Медведева, Е.А. Высшее библиотечное образование в СССР: Проблемы формирования профиля (история, совр. состояние, перспективы): дис.... канд. пед. наук. – М.: Изд-во Моск. гос. ин-та культуры, 2000.

Автореферат диссертации

8. Еременко, В.И. Юридическая работа в условиях рыночной экономик: автореф. дис.... канд. юрид. наук. – Барнаул: Изд-во ААЭП, 2000.

Из собрания сочинения

9. Герцен, А.И. Тиранство сибирского Муравьева // Собр. соч.: в 30 т. – М.: Приор, 1998. – Т. 14.

Из сборника

10. Андреев, А.А. Определяющие элементы организации научно-исследовательской работы / А.А. Андреев, М.Л. Закиров, Г.Н. Кузьмин // Тез. докл. межвуз. конф. Барнаул, 14-16 апр. 1997 г. – Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1997.

 

11. Сахаров, В. Возвращение замечательной книги: заметки о романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» // За строкой учебника: сб. ст. – М.: Худ. лит, 1989.

Из словаря

12. Художник в кино // Энциклопедический словарь нового зрителя. - М.: Искусство, 1999.

Глава или раздел из книги

13. Муравьев, А.В. Культура Руси IX – первой половины XII в. / А.В. Муравьев,
A.M. Сахаров // Очерки истории русской культуры IX-XVII вв.: кн. для учителя. – М.: Изд-во МГУ, 1984. – Гл. 1.

Из журнала

14. Гудков, В.А. Исследование молекулярной и надмолекулярной структуры ряда
жидкокристаллических полимеров // Журн. структур химии. – 1991. – Т. 32. – № 4.

 

15. Афанасьев, В. Святитель Игнатий Брянчанинов и его творения / В. Афанасьев,
В. Воропаев // Лит. учеба. – 1991. – Кн. 1.

Из газеты

16. Антонова, С. Урок на траве: Заметки из летнего лагеря скаутов // Известия. – 1990. – 3 сент.

17. Горн, Р. Скауты вышли из подполья // Учит. газ. – 1991. – № 38.

Статья из продолжающегося издания

18. Колесова, В.П. К вопросу о реформе власти / В.П. Колесова, Е.Ю. Шуткина // Вестник Алтайской академии экономики и права. – 2001. – Вып. 5.

НОВОСИБИРСКИЙ ВОЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИМЕНИ ГЕНЕРАЛА АРМИИ И.К. ЯКОВЛЕВА ВОЙСК НАЦИОНАЛЬНОЙ ГВАРДИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

 

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО

 

Уважаемые коллеги!

 

Кафедра перевода и переводоведения Новосибирского военного института имени генерала армии И.К. Яковлева ВНГ РФ приглашает ваших студентов принять участие в межвузовской научно-практической конференции:

 

«Язык и межкультурная коммуникация в современных условиях»

 

Место и время проведения

 

Конференция проводится 15февраля 2018года на базе кафедры перевода и переводоведения НВИ имени генерала армии И.К. Яковлева ВНГ РФ.

Рабочие языки конференции:

Русский, английский, немецкий

 

Форма участия

Очная, заочная

 

К участию приглашаются студенты бакалавриата, специалитета и курсанты, доклады которых отражают результаты проведённых исследований и соответствуют заявленным направлениям работы конференции:

 

Секция № 1 Современные социокультурные аспекты межкультурной коммуникации (секция на английском и немецком языках).

Секция № 2 Современные проблемы лингвокультурологии и страноведения.

Секция № 3 Исследования текста и дискурса в лингвокультурологическом аспекте.

Секция № 4 Актуальные проблемы перевода и переводоведения.

 

В рамках работы каждой секции проводится конкурс исследовательских работ.Материалы конференции будут размещены в библиографической базе данных научных публикаций российских учёных (РИНЦ).

 

 

Организационный комитет:

Подколзина Т.М. -заведующая кафедрой перевода и переводоведения, доцент;

Арбузова Н.А. -заместитель заведующей кафедрой перевода и переводоведения, доцент;

Коваленко Е.В. - канд. филол. наук, профессор кафедры перевода и переводоведения;

Ульянова Н.Н. -канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и переводоведения; Панькина Е.В. -канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и переводоведения;

Радевич В.В. -канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и переводоведения;

Гетман А.А. -канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и переводоведения.

 

 

Этапы работы конференции

 

Этап работы конференции Важные даты
Представление статьи и заявки для участия в конференции до 20 января 2018 г.  
- Проверка статей на плагиат на сервисе www.antiplagiat.ru (оригинальность текста не менее 60 %). - Рецензирование статьи редакционной коллегией на соответствие теме конференции, требованиям оформления. Уведомление о принятии/отправлении на доработку/отклонении статьи до 26 января 2018 г.  
Работа конференции: Церемонии открытия и закрытия конференции, пленарное заседание, заседания секций, конкурс исследовательских работ по итогам работы секций, кофе-брейки, награждение сертификатами участия, дипломами за победу в конкурсе, выдача сборника с материалами конференции в электронном виде.   15 февраля 2018 г.  

 

 

Для участия в конференции необходимо отправить статью и заявку на участие в конференции не позднее 20 января 2018 года на электронный адрес pankinaelena0708@mail.ru.

Статья должна быть оформлена согласно требованиям (см. Приложения).

Требование к оригинальности текста – не менее 60%.

 

Адрес оргкомитета

Ульянова Наталья Николаевна 89132297721

Панькина Елена Владимировна 89639450806

Арбузова Наталия Александровна 89231164738

 

Приложение 1

ОБРАЗЕЦ ЗАЯВКИ

 

ФИО автора (полностью)  
Место учебы  
ФИО научного руководителя  
Ученая степень, звание научного руководителя  
Город  
Адрес для корреспонденции  
Телефон  
E-mail  
Форма участия (очная, заочная)  

 

Приложение 2

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ В СБОРНИКЕ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИИ

Каждая статья должна содержать:

1. Название (прописными буквами на русском и английском языках).

2. Сведения об авторе (авторах):

- фамилия, имя, отчество автора (авторов);

- место учебы автора (авторов);

- контактная информация (e-mail) автора (авторов);

- фамилия, имя, отчество, ученая степень, ученое звание(при наличии) научного руководителя;

3. Аннотация (4-6 строк, до 300 знаков, на русском английском и языках)

4. Ключевые слова (на русском и английском языках).

5. Тематический рубрикатор УДК.

6. Библиографический список литературы (только на языке оригинала).

 

Файлы необходимо именовать согласно фамилии первого автора. Например, «Завьялов.doc». Не допускается в одном файле помещать несколько статей. Язык конференции – русский, английский, немецкий.

Объем текста от 3 до 7 машинописных страниц.

Размер листа – А4.

Поля – со всех сторон 2 см.

Абзац – отступ 1,25.

Шрифт – Times New Roman.


Поделиться с друзьями:

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.455 с.