Скажи Гретхен, я – мудак. И спроси, не могла бы она дать мне домашний адрес Мэйли. Тот, в богом забытом месте, откуда она родом. Арканзас? Луизина? Там, где говорят с ее говором. — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Скажи Гретхен, я – мудак. И спроси, не могла бы она дать мне домашний адрес Мэйли. Тот, в богом забытом месте, откуда она родом. Арканзас? Луизина? Там, где говорят с ее говором.

2018-01-29 107
Скажи Гретхен, я – мудак. И спроси, не могла бы она дать мне домашний адрес Мэйли. Тот, в богом забытом месте, откуда она родом. Арканзас? Луизина? Там, где говорят с ее говором. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Нежным, мелодичный и очаровательным.

Он провел рукой по лицу. А он, и правда, рассуждал, как высокомерный засранец.

 

***

 

– Сегодняшняя встреча Братства пройдет без одного его члена, – сказал Риз, прикуривая сигару. – Джонатан снова отправился на поиски истины.

Гриффин смотрел в свои карты. Он всегда ждал появления Джонатана и возможностей обсудить совместные раскопки. Но пришел к выводу, сейчас ему было плевать на все. Его терзало исчезновение Мэйли.

Археология может подождать, сейчас для него главное вернуть его девушку.

А Мэйли была его девушкой? Гриффин не отрывал глаз от карт, хотя не видел их. Девушка – совсем не подходящее слово, слишком фривольное, простое, не описывающее всей глубины его чувств.

Он был уверен наверняка – он не мог жить без Мэйли, а она ушла, потому что он ее обидел. И ему нужно было исправить эту ситуацию.

Логан внимательно посмотрел на него через стол. – Грифф, ты играешь?

Гриффин продолжал упорно смотреть в свои карты, но все также не видя их, решил сдаться. Он скинул карты на стол, а Риз, Кэйд поддержали ставку, ответив Логану.

Дверь подвала открылась, и Гриффин поднял голову, слыша, как в ушах отдается бешенный стук сердца. Он ждал появления Хантера, но еще больше он ждал Гретхен. Возможно, у них появились новости о Мэйли.

На лестнице раздались тяжелые шаги того, кого он ждал – Хантера. Огромный, покрытый шрамами миллиардер скинул свое пальто, бросив его на стоящий рядом стул и сел за карточный стол.

Минуту спустя снова послышались шаги. – Малыш, прибереги мне местечко!

Логан застонал, Кейд улыбнулся, а Риз никак не отреагировал на появление его запыхавшейся свояченицы Гретхен Петти. – Простите за опоздание. Мне срочно нужно было пописать.

– Могла бы не объяснять, – сухо ответил Логан и бросил взгляд на Хантера. – Не знал, что ты намерена посещать каждую нашу встречу.

– Это я ее пригласил, – ответил Хантер, поймав на себе взгляд Логана.

–Ты же знаешь, Грифф и Джонатан не одобряют ее присутствия. Все–таки, это встреча братства, а не дружеские посиделки.

– Я не возражаю, – заговорил Гриффин. Он смотрел на Гретхен, стараясь не показывать своего отчаяния. Сегодня он был даже рад ее приходу. Он хотел, чтобы она осталась, тем самым, он мог бы осторожно выудить у нее информацию о Мэйли.

Гретхен заметила Гриффина и расплылась в слишком милой улыбке. – Привет, мерзавец.

– Неужели так необходимо… – начал Кейд.

– Все в порядке, – ответил усталым голосом Гриффин. – Кажется, она не единственная не особо хорошего мнения обо мне.

– Вот черт, – сказал Риз, толкая Гриффина локтем. – И что же ты сделал? Завел несколько романов у себя на родине?

Гриффин посмотрел на Риза. Его друг практически угадал.

Гретхен втиснула стул между Хантером и Ризом, деликатно избегая темы обсуждения. – Так во что мы играем? В пощечину?

– В пощечину? Ты что обкурилась? – удивился Риз. – Как обычно в покер.

– Нам стоит сыграть в пощечину, – сказала Гретхен. – Хантер был бы чемпионом. У него очень сильная правая рука. Еще бы после стольких лет дрочки…

– Гретхен, – сурово перебил ее Хантер. Но его губы слегка дернулись, и Гриффин предположил, что тот сдерживал улыбку.

– Что? Разве не так общаются мужики между собой? Обсуждают секс и делятся своими победами? – она подмигнула Хантеру и потянулась погладить под столом его ногу.

Гриффин искренне надеялся, что она гладила именно ногу.

– Мы играем в покер, – повторил Риз. – Или, по крайней мере, некоторые из нас. А кое–кто сбрасывает после первой же раздачи, – он повернул голову в сторону Гриффина.

– Он злится на себя, потому что он – настоящая мразь, – продолжила Гретхен.

– А вы замечали, что при каждом появлении Гретхен, все наши разговоры сводятся к ней? – съязвил Кейд. Он и Гретхен знали друг друга с детства.

– Я люблю быть в центре внимания, – ответила Гретхен, и Хантер обнял ее за плечи, защищая. Как будто это наглая девушка нуждалась в защите, подумал про себя Гриффин. Даже будучи в хорошем настроении, она напоминала обезумевшее животное.

– И почему же Гриффин у нас мерзавец? – поинтересовался Логан.

– Больше чем обычно, – с улыбкой добавил Риз.

– Он позаимствовал у Хантера секретаршу на время поездки, переспал с ней, а затем уволил, – заявила Гретхен.

– Да не спал я с ней и тем более не увольнял, – не сдержавшись, прокричал Гриффин.

– Если ты с ней не спал, тогда почему ты не в настроении? – спросил Логан.

– Страдает от стермотоксикоза, – подытожил Риз.

Гриффин снова посмотрел на Риза. – А разве ты не должен быть дома рядом с беременной женой?

– Сегодня встреча Братства, обсуждение очень важных дел. – Он перекатил в зубах сигару. – К тому же, мне сейчас не обломится. Одри дни напролет мучается от утренней тошноты, так что я лучше побуду здесь.

– Говоришь, как истинный джентльмен, – пробубнил Кейд.

– Ой, отъебись, – весело продолжил Риз. – Когда мы закончим, я съезжу в Верхний Ист Сайд за ее любимыми солеными огурцами и мороженым. Да за такое меня нужно будет причислить к лику святых.

– Я так и не понял, почему мы все злимся на Гриффина за то, что он не спал со своей помощницей? – сказал Логан.

– Может быть, она хотела секса, а Гриффин ей отказал, потому что у него огромный кол в заднице, – предположила Гретхен. – Как бы то ни было, он вынудил ее уволиться и сбежать из города, а мой малыш остался без секретарши. – Она с нежностью посмотрела на Хантера. – Я ему, конечно, помогаю, но мы постоянно отвлекаемся от работы.

– Милая, без подробностей, – буркнул Хантер.

– Но тебе это нравится, – ответила Гретхен, и подмигнула, а затем снова погладила его бедро.

– В любом случае, я пришла сегодня, чтобы дать совет нашему снобу, – радостно сказала она и перевела взгляд на Гриффина. – Я знаю Мэйли, и она мне очень нравится. Меня бесит, что ты причинил ей боль. Но сейчас я вижу, что ты тоже не излучаешь счастье, и я надеюсь тебе также плохо, как и ей. К чему я это говорю, если она тебе нравится, то езжай к ней и покажи ей это. Если говорить откровенно, тебя не каждый вынесет.

– Гретхен, – снова перебил ее Хантер.

– Но это правда, – возмутилась она. – В ледышке больше тепла и дружелюбия, чем в нем.

Гриффин на секунду задумался. А ведь Гретхен была права. Он не умел показывать и выражать свои эмоции. Это было не свойственно его натуре. И его происхождение, и ожидаемое от него поведение никак не должно было влиять на его личные отношения.

Может, ради Мэйли ему стоит пересилить себя? Если бы он взял ее за руку, тогда когда она этого хотела, то она бы не ушла, а он не оказался в таком удручающем положении.

И почему его так волновало, что о нем подумают жители Беллиссима? Он там больше не жил и не планировал возвращаться, тогда почему он запаниковал, когда Мэйли решила проявить нежность на людях?

– Ну? – поторопила его Гретхен.

– Это отличный совет, – сказал Гриффин. – Я благодарен тебе, Гретхен.

Она моргнула. – Ладно, признаюсь, такого я не ожидала. И раз ты повел себя как хороший мальчик, то заслужил награду. – И она вытащила из кармана сложенный листок бумаги и протянула ему.

Гриффин смотрел на листок, но все же взял его. Медленно развернул и увидел там адрес. Адрес в Арканзасе. Он посмотрел на хитрое лицо Гретхен. – Я готов расцеловать тебя.

– Но не посмеешь, – заявил Хантер, прижимая к себе свою женщину.

Она выглядела весьма довольной собой. – Иди, завоюй ее, тигр.

 

***

 

Мэйли проснулась от холодного, мокрого языка своего кунхаунда. Она перевернулась на другой бок, устраиваясь удобней на диване, подальше от настойчивых облизываний Баббы. Собака не отставала и начала облизывать ее руку.

Мэйли со стоном поднялась с дивана. – Ладно, ладно, пора гулять. – Она прошлепала по маленькому трейлеру, чтобы выпустить Баббу справить нужду. Как только дверь открылась, собака с радостный лаем выбежала на улицу, и Мэйли стояла на крыльце, скрестив руки на груди, зевая, пытаясь проснуться.

В доме было тихо, а значит, ее младшие сестры еще не проснулись. Маминого грузовика не было на парковке, очевидно, она уехала с утра в магазин. Царила тишина и покой, раздавался только щебет птиц, шорох листьев и фырканье Баббы, когда он нашел подходящее место для туалета.

Этот городок так сильно отличался от Нью–Йорка.

И Мэйли беспокоило, что она постоянно все сравнивает. Ей нравилось быть рядом с мамой, сестрами, бабушкой и дедушкой, но все уже не было как прежде. Ей нравилось снова иметь собаку, но теперь она стала замечать вещи, на которые раньше не обращала внимания: проржавевшие стены трейлера; несколько прогнивших досок на крыльце; грязную, грунтовую дорогу, ведущую к их дому. И самое главное – абсолютную нищету ее района.

Она посмотрела на свой дом глазами Гриффина, и ей стало стыдно. Чтобы он подумал, если бы увидел ее дом? И она возненавидела себя за то, что даже допустила такую мысль. То что Гриффин, сноб не должно заставлять ее стыдиться своей семьи. Она не стыдилась. Просто теперь… она начала понимать, почему он не принимал ее. Почему пытался скрыть их отношения – она была недостаточно хороша для него. Ни одна девушка, выросшая в трейлерном парке, не будет достойна Виконта Монтегне Верди.

Она поиграла пальцами босых ног, глядя на свою пижаму. Она отказывалась страдать из–за мужчины, считавшего ее недостойной. Почему она никак не может перестать думать о Гриффине? Почему ей причиняет боль то, как он прятал ее? Она считала, он, наконец, узнал ее настоящую и был благодарен ей за ее помощь и профессионализм.

Вместо этого он развлекался с ней за закрытой дверью гостиничного номера, а сам тем временем ухаживал за принцессой.

Именно это причиняло ей настоящую боль. В то время как она влюбилась в него, он делал все, лишь бы их не увидели вместе на публике. Какая же она дура. Мэйли смахнула слезу, наблюдая, как Бабба кружит вокруг дерева. Она такая наивная, влюбчивая, и Гриффин этим воспользовался.

К тому моменту как собака закончила свои дела, к дому подъехал грузовик мамы, и Мэйли сморщилась, слыша скрежет двигателя. Она бросила хорошо оплачиваемую работу, и теперь у ее мамы не будет дополнительных денег, которые Мэйли высылала ей каждый месяц. Мама сказала ничего страшного, но они нуждались в деньгах, особенно, если ее младшие сестры планировали через несколько лет поступать в колледж. Но без помощи Мэйли это будет невозможно сделать. Мэйли стало стыдно и, в тоже время, грустно.

Конечно, сейчас она вела себя как размазня. Она вздохнула, утерла слезы и махнула маме, когда та вышла из машины. – Привет, мама.

У ее матери были такие же светлые, но уже с проседью кудри и более сильный загар. На ней была старая футболка и поленялые джинсы, и Мэйли стало опять не по себе. Ее семья очень нуждалась в деньгах. Почему она позволила Гриффину выдворить ее из Нью–Йорка? Было эгоистично с ее стороны сбежать домой.

Просто... она чувствовала себя одинокой, никому ненужной в своей маленькой, грязной квартире. Она лежала на матрасе плакала, скучала и ненавидела Гриффина, затем она затосковала по маме, сестрам и даже своей собаке. Было вполне естественно вернуться домой. Теперь, когда она немного успокоилась, она злилась на себя за то, что так легко сдалась.

– Мэйли–пуговка, я рада, что ты не спишь, – крикнула ей мама. Она держала в руках бумажный пакет с магазина. – Я забыла купить сосиски. Ты не оденешься и не съездишь в магазин? Мне нужно начинать готовить завтрак, а то скоро придут твои бабуля и дедуля.

– Конечно, мама, – ответила Мэйли, щелкнув пальцами, подзывая Баббу. Собака мигом подбежала, и обе женщины зашли в маленький трейлер. Мэйли направилась в ванную переодеться, а после взяла ключи от машины и поехала в магазин.

25 минутами позже, подъезжая к дому, она заметила на обочине блестящий черный джип с затонированными стеклами.

Сердце начало бешено стучать, и она не знала от ужаса или волнения. Это же не он... да?

Возле машины стоял и курил невысокий мужчина в кожаной куртке. Не Гриффин... в любом случае, она не хотела сейчас его видеть. Мужчина был ниже ростом, с залысиной, в отличие от ее высокого, подтянутого, с внешностью ботаника виконта–сноба. Незнакомец посмотрел на нее со скучающим видом, когда она припарковалась рядом с ним.

Мэйли вышла из машины с пакетом из магазина и вежливо улыбнулась. – Привет, я могу вам помочь?

Мужчина сделал затяжку, смеря ее пренебрежительным взглядом. – Я просто кое–кого жду.

Мэйли озадачил его ответ. – Вы заблудились? Это частная территория.

Он фыркнул, качая головой. – Ей богу, лучше бы заблудились.

В животе опять появился трепет, но она решила не обращать на него внимания, протянула руку для приветствия. – Я Мэйли.

– Кип, – ответил он.

Мэйли ахнула. Нет, нет, нет. – Что вы здесь делаете?

– А что, по–вашему, я здесь делаю? – его тон был откровенно насмешливым.

– О, нет, – выдохнула она и рванула к дому.

Зайдя внутрь, она прошла через крошечную кухню, сразу в гостиную. Там, рядом с ее двумя одетыми в пижамы сестрами сидел Гриффин. Его волосы не были зализаны как прежде, а напоминали контролируемую небрежность. На нем был церемониальный пиджак со всеми знаками отличия Беллиссима, и одна рука была замотана белым пушистым полотенцем. И его взгляд бегал, осматривая обстановку дома.

– Что ты здесь делаешь? – выпалила она.

– Мэйли, – начала ее мама. – Не груби, у нас гости.

– Я не обязана с ним любезничать!

Гриффин поднялся на ноги и остался стоять, не смотря на низкий потолок, прижимая к груди замотанную в полотенце руку. От этого вида у Мэйли защемило сердце. Он снова поранился? Черт, почему ее вообще это волнует? Когда он встал, он поправил очки здоровой рукой и быстро кивнул. – Мисс Меривезер.

Ее сестры смотрели на нее не моргая. Мэйли протянула маме пакет с продуктами, отказываясь смотреть Гриффину в глаза. – Мистер Верди, вы должны уйти. Я больше на вас не работаю.

– Мэйли, этому джентльмену нужна заговорщица ожогов, – строгим тоном сказала мама. – Он пришел сюда за этим.

Мэйли виновато посмотрела на его руку в полотенце. Так ей сложно было понять, насколько сильно он поранился. И могла ли она отказать нуждающемуся в помощи мужчине, даже если это тот, кто разбил ей сердце, заставив чувствовать себя отбросом общества? – Хорошо, пойдемте. – Она махнула рукой.

– Спасибо, – начал он, но Мэйли бросила на него язвительный взгляд, и он остановился. – Точно, никакой благодарности.

– Именно. – Не оглядываясь, идет Гриффин или нет, Мэйли вышла на крыльцо и опустилась на ступеньку. Через секунду к ней присоединился Гриффин, звеня медалями церемониального пиджака.

Она не повернула голову, а смотрела вперед, желая собраться мыслями. – Милый пиджачок, – заговорила она, гордая тем, как непринужденно прозвучал ее голос.

–В нем я попадаю, куда захочу, – признался он.

Особенно в трейлер моей мамы, подумала про себя Мэйли. После долгого выдоха, она расправила плечи и повернулась к нему лицом. – Ладно, покажи мне свою руку.

–Хорошо, – он произнес это так нежно, что у Мэйли побежали по телу мурашки.

Она недолго подержала обернутую руку. – Расскажи мне о боли. – Первым этапом было заставить человека говорить, сосредоточившись именно на боли.

– Она мучает меня дни напролет, – тихо ответил Гриффин. – Не проходит, как бы сильно я не старался отвлечься. И я постоянно напоминаю себе – я сам в этом виноват, но это не помогает. Но я убежден, только ты способна избавить меня от страданий.

– Ммм, – Мэйли начала аккуратно разматывать полотенце, игнорируя трепет в сердце от его слов. – Как это произошло?

– Я был дураком и не обращал внимания на то, где должна была находиться моя рука.

Мэйли осознала, насколько тяжело было находиться рядом с ним. Она улавливала свежий, пряный аромат его одеколона, ощущала тепло его тела и жар его пристального взгляда. Ее глупое тело вспомнило его прикосновения. Соски затвердели, проступая через лифчик, и ей захотелось ссутулиться, чтобы он ничего не заметил. Этот мужчина по–свински с ней обращался, так почему ее все еще влекло к нему?

Она окончательно размотала полотенце и была удивлена, увидев сжатую в кулак ладонь. Положив свою руку сверху, она начала осторожно разгибать его пальцы. – О, Грифф, тебе следовало расслабить руку, если тебе так больно...

Он раскрыл кулак, показывая идеальную, розовую кожу. Однако на его ладони было написано: «Эта рука принадлежит Мэйли».

Она смотрела на руку, потом на него. – Я не понимаю. Ты не поранился? – Почему она испытывала облегчение? И смятение?

Гриффин со всей серьезностью посмотрел на нее. – Мэйли, я болван. Беспечный болван, который раз за разом причинял тебе боль. Я должен был взять тебя за руку, когда ты меня попросила, и, возможно, тогда бы ты не предположила худшее, когда увидела газетную статью.

Она начала мотать головой, вырывая свою руку. – Я не понимаю. Как ты …

– Мне многое объяснил водитель, и я нашел ту газету. Было легко сложить все воедино, – нежно объяснил он. – Я никогда не заигрывал с принцессой Сакс–Гальской. Я не флиртовал ни с кем, кроме тебя. Черт, я даже не уверен, получалось ли у меня флиртовать с тобой, потому что я профан в этом деле. – Он провел рукой по растрепанным волосам, портя то подобие укладки, которую он пытался сделать. – Я приехал сюда просить тебя вернуться со мной и предложить тебе это. – Он протянул ей руку, и Мэйли внимательно смотрела на надпись на ладони. – Она твоя, когда бы ты ее пожелала.

Мэйли неожиданно представила, как берет его руку и ею же дает ему пощечину. Она резко поднялась со ступеньки, пытаясь отдалиться от него. – Ты был груб со мной. Постоянно обижал. Ты заставил меня чувствовать, будто я недостаточно хороша для тебя! Ты постоянно пытался меня изменить!

Гриффин поднялся, не скрывая неудобства от своего пиджака. – Да, – согласился он. – Я был жесток по отношению к тебе, и мне не следовало этого делать. Когда Хантер и Гретхен прислали тебя, ты с первого взгляда мне не понравилась, потому что отождествляла все, что я презирал. Твоя ужасная одежда, неграмотная речь, и я думал, я заслуживаю лучшего, а Хантер и Гретхен прислали тебя, чтобы усложнить мне и без того неприятную поездку, в которой меня должен был сопровождать только идеальный персонал.

– И это, по–твоему, извинения?

– Просто послушай, – сказал он, и только отчаяние в его голосе вынудило ее дослушать до конца. – Я оставил тебя только потому, что у меня не было другого выбора.

– И потому что я умела завязывать бабочки.

– И поэтому тоже. – На его лице мелькнула улыбка, а затем он начал нервно поправлять воротник рубашки. – Но после нескольких дней с тобой моя неприязнь сменилась на нечто иное.

– На ненависть?

– Нет, – очень нежно ответил он. – Я увидел, под ужасной одеждой скрывается девушка с огромным сердцем, жертвующая многим на благо своей семьи. Девушку, потратившую все свои деньги, только чтобы порадовать окружающих, от работников кухни и работников отеля, до водителей и фотографов. Ты была добра ко мне, даже когда я этого не заслуживал. Мэйли, ты была мила со всеми. И даже не смотря на мое отвратительное поведение, ты так радовалась этой поездке. Ты выслушивала мои оскорбления, потому что знала, оплата за эту работу очень поможет твоей семье. Но я думаю, главная причина в том, что ты искренне хороший человек, независимо от того, как сильно я пытался тебя изменить.

Она ничего не сказала, просто опустила глаза на свои туфли, чтобы он не видел ее слезы.

– И несмотря на мои попытки тебя изменить, ты оставалась собой, Мэйли. Ты излучала счастье и радость, даря это окружающим людям, и это помогло мне осознать, что я сам нуждаюсь в такой радости. И не важно, во что ты при этом будешь одета. Теперь не важно. На самом деле, когда я сменил твою одежду, прическу, я все равно не был удовлетворен результатом, и теперь я понимаю почему.

– О? – Она отшатнулась, обнимая себя руками в защитной форме. Она чувствовала неловкость от его слов. Вдруг он строит для нее очередную ловушку?

Она не ожидала, но Гриффин немного подался вперед, касаясь ее распущенных волос. – Мэйли, я обожаю твои нелепые кудри. Для меня, они воплощают тебя – немного сумасбродные, но аккуратные, яркие, живые, что не возможно их не лелеять. Неукротимые, и всегда должны оставаться такими.

Его руки в ее волосах отвлекали Мэйли от слов. Она начала дрожать. – Что ты хочешь этим сказать?

– Я говорю, что люблю твои непослушные волосы. Я люблю твою медленную, мелодичную речь и то, как ты силой веры пытаешься лечить людей. Обожаю, когда ты часами слушаешь мою болтовню о раскопках, ни разу не пожаловавшись на скуку. Мне нравится, что ты ни разу не спросила о моих деньгах или не попросила познакомить с членами королевской семьи, и я знаю, для тебя это не важно, как и для меня. Ты видишь во мне простого человека, а не титул или толстый кошелек, в отличие от других в Беллиссиме. – Она видела за очками серьезные глаза Гриффина. – Именно поэтому я в тебя влюбился.

И он протянул ей руку, ту, на которой написано «Эта рука принадлежит Мэйли».

Мэйли смотрела на его руку, обдумывая. Потом посмотрела ему в глаза.

Гриффин стоял в напряжении. Воротник сбился от постоянного подергивания, а сам он выглядел очень неуверенно. Она не взяла его руку. Не знала, была ли она готова к этому.

Он тоже это понял. Медленно он опустил руку. – Забавно, – тихо продолжил он. – Будучи членом королевской семьи, тебе не приходится добиваться чьего–то внимания. Я еще никогда никого не убеждал полюбить меня. Я … я не умею этого делать. – В его голосе слышалось отвращение к самому себе. – Жаль, я не знаю правильных слов, способных убедить тебя в моей искренности.

По какой–то причине, его грустная исповедь убедила ее больше, чем признания в любви. Мэйли посмотрела на него и слабо улыбнулась. – Ты поцелуешь мою собаку?

– Что, прости? – Он склонил голову, словно не уверен, правильно ли он расслышал.

– Мою собаку Баббу. Ты поцелуешь его в подтверждение своей любви?

Он кивнул, сделав это так грациозно. – Если потребуется.

Мэйли засунула пальцы в рот и свистнула. – Бабба!

Собака галопом мчалась из трейлера прямо к ней, уши и щеки развивались, а позади оставался длинный след слюны. Она села рядом, Мэйли опустилась на колени, почесывая голову пса. – Привет, Бабба, – ворковала она. – Этот мужчина сейчас тебя поцелует, хорошо мальчик?

– Он довольно … слюнявый тип.

Мэйли хихикнула. – Это же гончая, они склонны к обильному слюноотделению.

– Ясно.

На удивление, Гриффин нагнулся и поцеловал собаку в макушку, затем выпрямился с нескрываемой гримасой на лице. – Я бы лучше поцеловал тебя.

– Я знаю. – Божечки, ей нужно дать медаль за стойкость, с которой она сдерживала смех.

– Я прощен?

– Я еще не решила. Возможно, я еще попрошу тебя поцеловать нашу курицу.

– Как нужно поцеловать курицу?

– Очень осторожно, – ответила она, поднялась с колен, вытирая руки о джинсы. – Ты сделал бы это для меня?

–Если это убедит тебя в серьезности моих намерений, то я готов перецеловать любое животное, которые ты ко мне поднесешь. – Он говорил так спокойно и искренне.

Она снова хихикнула. – Почему я не могу продолжать на тебя злиться?

– Потому что мужчина, целующий слюнявую собаку в подтверждение своей любви, выглядит жалким? – Он пытался придать юмора голосу, но выражение лица оставалось серьезным. – Мэйли, я сожалею, что причинил тебе боль. Я действительно ужасен в демонстрации своей привязанности, особенно когда нахожусь в Беллиссиме, и все ожидают от меня поведения, свойственного члену королевской семьи, хотя я больше не являюсь претендентом на трон. Словно мне промыли мозги и запрограммировали делать все так, как считает правильным королевская семья. Но Алекс нарушила все правила, и я тоже могу это сделать. – Он взял ее за руку. – Я готов поклясться, я никогда не обещал и не собираюсь жениться на принцессе Сакс–Гальской. Это все выдумки желтой прессы ради повышения продаж.

Гриффин раскрывал перед ней душу, она знала, он говорил правду. Она должна начать думать рационально, несмотря на свою обиду. Он вырос в семье с холодными, безразличными родителями. Как она могла ожидать от него открытых выражений чувств, если в его семье даже не знают значения этого слова? Даже Алекс вела себя сдержанно с Люком, а он, между прочим, ее жених. Теперь уже муж. Бедный Люк – он попал в семью чопорных аристократов. Эта мысль вызвала у нее улыбку.

Гриффин немного расслабился, увидев ее улыбку. – Пожалуйста, скажи, что ты меня больше не ненавидишь.

– Я тебя больше не ненавижу, – согласилась она, взяла его за руку и легонько сжала.

Гриффин выглядел слегка недовольным этим жестом. – Я надеялся на страстный поцелуй взамен на мое признание в любви.

Мэйли засмеялась от его разочарованного тона. – Я думала, вы – члены королевской семьи, не любите открытую демонстрацию своих чувств.

– Ради тебя я готов пойти на такую жертву.

Она фыркнула.

– Мэйли, поехали со мной, – сказал он мягко, притягивая ее ближе. – Позволь мне показать мой дом в Нью–Йорке и мою скучную жизнь.

– Скучную жизнь?

– Да. Мой дом забит пыльными книгами, там нет ни одной вещи, подтверждающей наличия в нем женщины. И я обещаю, тебя ждут многочасовые беседы о древних цивилизациях.

Она сделала вид, что обдумывает его предложение. – А я могу взять свое вязание?

– Конечно. Я даже посоветовал бы тебе занять чем–нибудь руки, пока я буду утомлять тебя своими скучными разговорами.

– Я никогда не считала тебя скучным, – ответила она, бросив взгляд на его губы.

– Вот поэтому ты идеально мне подходишь. – Он дернул ее на себя, останавливаясь в нескольких дюймов от ее губ.

Мэйли прижала пальцы к его губам, не давая ему ее поцеловать. – И… что теперь? Я прощу тебя, но я уехала из Нью–Йорка. Такой девушке, как мне, очень тяжело найти там работу.

– Ты будешь жить у меня, – не задумываясь, ответил он. – Я не хочу, чтобы ты работала. Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Она покачала головой. – И быть зависимой от тебя? Так не пойдет.

– Тогда будь моей помощницей, привратником или помогать мне одеваться и раздеваться. – После последней фразы он поиграл бровями.

Мэйли снова расхохоталась. – Но у тебя есть помощник.

– Да, но он никогда не нарезал для меня мяса. – Он посмотрел на нее полными мольбы глазами. – Скажи, что вернешься со мной. Я всегда могу нанять еще одного помощника. Припоминаю, кое–кто не раз доказывал мне, насколько я беспомощный и не самостоятельный.

– Да, ты совершенно не самостоятельный, – согласилась она, обводя пальцем одну из медалей на его пиджаке. – А все твои помощники живут вместе с тобой.

– Кип живет, – признался Гриффин. – И первое что я сделаю по возвращению домой, я куплю ему квартиру по–соседству.

– А как же я?

– Я хочу, чтобы ты жила со мной.

– До тех пор пока мы не расстанемся? И что прикажешь мне делать потом? – Она отрицательно покачала головой. – Это слишком рискованно.

– Я буду платить тебе 100 тысяч в год за то, что ты будешь моей ужасной помощницей. И я подпишу договор, по которому в случае нашего расставания ты получишь еще 100 тысяч в качестве компенсации. Я не хочу, чтобы ты беспокоилась о деньгах, пока будешь жить со мной.

Она округлила глаза при упоминании денег, но снова покачала головой. – Складывается впечатление, что ты пытаешься меня подкупить.

– Пусть так, если это единственный способ убедить тебя. – Он обнял ее крепче. – Мэйли, прошу тебя, поехали со мной. – Он немного нахмурил брови. – У меня с собой целая сумка с твоим именем, полная бутыльков с гелем и шампунем из отеля.

Она улыбнулась, но все еще медлила. Взгляд в его глазах стал напряженным. – Прошу тебя, Мэйли. Ты нужна мне. Я не могу без тебя.

Именно эти слова убедили ее. Ты нужна мне. Как давно она мечтала их услышать. – Я позволю взять меня на работу, но при одном условии.

– Все, что угодно.

– Я буду на тебя работать, но до тех пор, пока не перестану бояться, что ты снова можешь разбить мне сердце. – Она неуверенно улыбнулась. – Когда я буду достаточно тебе доверять, я уволюсь, потому что буду в тебе уверена, и я не хочу, чтобы наши отношения сводились к деньгам.

– Договорились. Я на все согласен.

– Тогда, полагаю, у тебя появился второй помощник, – выдохнула она, подаваясь вперед. Его поцелуй был таким жадным, что у нее подкосились ноги, и она крепко вцепилась в его шерстяной пиджак. Он так собственнически орудовал языком, что Мэйли потребовалось время на выравнивание дыхания, после того как он отпустил ее.

– Думаю, мне стоит сказать маме и остальным о моем переезде обратно в Нью–Йорк.

– Хорошо, – сказал Гриффин, также тяжело дыша. Он буквально пожирал ее взглядом. – Очень хорошо.

 

***

 

Через несколько часов Мэйли поцеловала на прощание маму, бабушку с дедушкой, сестер, собрала небольшую сумку, надела поводок на Баббу, и они направились в Нью–Йорк. Гриффин позволил ей взять с собой собаку, однако не знал, как вести себя рядом с животным. Мэйли стало интересно, был ли у него когда–нибудь домашний питомец, и вспомнив о королеве и ее огромном пушистом коте, представила как угрюмый Гриффин сидит дома и поглаживает такого. Эта картина веселила ее всю дорогу до аэропорта.

Когда они приехали к его самолету, Кип взял поводок Баббы и сел на переднее кресло в самолете с коктейлем и журналом в руках. – Я буду здесь на случай, если я вам понадоблюсь, – неторопливо сказал Кип. – И я буду в наушниках.

Странно, что он это сказал, подумала Мэйли, и не отпуская руку Гриффина, они прошли на задние кресла. – Зачем он нам это сказал?

Гриффин опустился на большое кожаное кресло, усаживая Мэйли себе на колени. – Полагаю, он думает, мы займемся примирительным сексом. – Он прижал ее к себе, проводя руками по спине, ногам, словно был не в силах оторвать от нее руки.

Мэйли сняла с Гриффина очки, бросила их на соседнее пустое кресло. Затем подалась вперед, кусая нижнюю губу Гриффина, наслаждаясь дрожью, которая пробежала по его телу. – Тогда мы не должны его разочаровывать.

Гриффин застонал в ответ. – Дальше по проходу есть спальня.

– А там есть презервативы?

Гриффин снова застонал. – Очень на это надеюсь.

– Тогда пойдем, выясним, – прошептала она возле его губ, а после спрыгнула с его колен. Пройдя несколько шагов дальше по проходу, она открыла дверь, зная, что Гриффин не сводит с нее глаз.

Спальня была точно такой же, как она ее запомнила. На одной стороне комнаты располагалась огромная кровать, большое зеркало, а на другой – рабочий стол с креслом и дверь, ведущая в ванную комнату.

Она прошла в ванную, слыша, как Гриффин сначала закрыл дверь спальни, а потом замок. В ванной аккуратно были выставлены туалетные принадлежности, но ее больше всего интересовала пачка презервативов, которую она нашла в шкафу под раковиной. Она очень напоминала пачку, купленную ею в аптеке Беллиссима. Мэйли повернулась к Гриффину. – Ты их сохранил?

А как же иначе. Водитель с таким презрением смотрел на меня за то, что я разбил тебе сердце, поэтому я сохранил их в знак позора. – Он скривился, вспомнив о случившемся.

Мэйли рассмеялась. – Я рада, что тебя мучило угрызение совести, потому что мне было еще хуже.

Он дернул ее на себя, утыкаясь губами в ее шею. – Ты должна знать, в мире для меня есть только ты.

У Мэйли перехватило дыхание. Она хотела верить ему, ой, как хотела, но он столько раз обижал ее, что она не могла безоговорочно ему доверять. Ей оставалось только надеяться.

Пальцы Мэйли зарылись в его волосы – мягкие, блестящие и слегка растрепанные. – Ты сменил прическу.

Кип не одобрил, – бормотал он возле ее шеи. – Но не Кип любит зарываться пальцами в мои волосы.

Я очень этому рада, – ответила она с очередным смешком и провела ногтями по коже его головы.

Гриффин застонал. – Господи, до чего приятно.

Она шикнула на него. – Тебе нужно вести себя тише, если не хочешь, чтобы Кип нас услышал.

Гриффин напрягся, бросая неуверенный взгляд на дверь. – Сомневаюсь, смогу ли расслабиться, зная, что он сидит там...

Мэйли надув губки, провела рукой по его промежности. – Я выросла в трейлере. Уж я то знаю, как тихо целоваться.

Гриффин прищурил глаза. – И с кем конкретно ты целовалась?

– С мальчишками, – ответила Мэйли и поцеловала Гриффина, затыкая ему рот.

И Гриффин ответил на поцелуй. О, ей очень нравилось целоваться с ним. Еще никто из ее парней не целовался так, как Гриффин. Его поцелуи были страстными, словно он боялся, что она в любой момент может исчезнуть, поэтому жадно вкушал ее, пока мог. Ей нравился его пыл, и она подозревала, в постели он будет вести себя также.

Ей не терпелось в этом убедиться. Она снова сжала его член, ощущая под ладонью твердый ствол. – А сейчас ты не хотел бы потискать свою новую секретаршу? Потому что она довольно требовательная штучка, – бормотала Мэйли, поглаживая его член.

В глазах Гриффина читалось желание. – Да?

– Да, очень... требовательная, – говорила она, сильнее сжимая член.

Гриффин снова простонал и на этот раз громче, она поцеловала его, заглушая его стон, наслаждаясь тем, что сдержанный в привычной жизни мужчина не был таким уж сдержанным в спальне.

– Знаешь, чего мне сейчас хочется? – спросила Мэйли.

Он кивнул, не в силах говорить.

– Твой язык, – Мэйли сжала его член, – ласкающий все мое тело, – еще поглаживание. – А потом я сделаю то же самое. – Она не отпускала его. – Как тебе такой план?

– Превосходный план, – выдохнул он, его опьяненный взгляд согревал ее сердце.

– Тогда, может, пойдем опробуем эту кровать? – И она убрала руку с его члена и покинула крошечную ванную комнату.

Гриффин последовал за ней, прикасаясь к ее пояснице, рукам, словно хотел, чтобы она ни на секунду не отходила от него. Это было так мило. Мэйли почувствовала всю силу привязанности к нему, видела, как этот одинокий мужчина, не знающий, как просить о внимании, с нетерпением ждал ее нежности.

Она будет осторожна с его ранимым сердцем. Мэйли повернулась к Гриффину лицом, собираясь сказать ему о своих чувствах. Но его губы тотчас прильнули к ней, руки обняли за шею и притянули к себе, что она забыла о своем желании быть осторожной. Его желание поглотило ее, и когда он углубил поцелуй, ноги Мэйли подкосились. Прежде поцелуи не оказывали на нее такого эффекта, как поцелуи Гриффина. Она сжимала в кулаках его одежду, отчаянно желая ощутить прикосновения его кожи к своей. – Одежду долой, – задыхаясь, сказала она.

Сначала ты, – возразил Гриффин. – Ты хотела, чтобы я обласкал языком все твое тело, и я собираюсь выполнить твою просьбу. А теперь разденься для меня.

Дрожь пробежала по ее позвоночнику, она согласно кивнула и взялась за край футболки. Она так быстро ему подчинилась. Он перехватил инициативу, но Мэйли и не сопротивлялась. Быстрыми движениями, она сняла футболку, расстегнула джинсы, сняла их, отбросив в сторону. Теперь она стояла перед ним в простом, выцветшем белье.

Она сморщилась, представляя, как она сейчас выглядит. – Всю одежду, что ты мне купил, я оставила в отеле. У меня осталось только это старье...

– Ты прекрасна! – нежно произнес он, покрывая ее лицо легкими поцелуями. – Даже в лохмотьях, для меня ты будешь самой красивой на планете. До тебя я никогда не считал камуфляж сексуальным, а теперь у меня стояк при одном только взгляде на него.

Глаза защипало от слез, Мэйли смущенно улыбнулась. – Ты так говоришь, только чтобы затащить меня в постель.

– Ты уже была в моей постели, – ответил он. – Но я говорю искренне. Я люблю тебя, Мэйли Меривезер, и для меня ты самое божественное создание на всем белом свете.

Мэйли довольно выдохнула, радуясь слышать от него такое. Именно в этого мужчину она влюбилась. Ей было страшно думать о том, что может случиться. А вдруг это просто слова? Вдруг, мужчина, с таким воспитанием, как Гриффин, не умеет любить? Она боялась, что все это очередное недопонимание, но оставила эти мысли при себе. Чтобы отвлечь его от молчания, Мэйли быстро


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.188 с.