Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Топ:
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Интересное:
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Дисциплины:
2017-11-16 | 776 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Межкультурная коммуникация и лингвокультурология
1. К понятию «культура»
2. Межкультурная коммуникация
3. Кросс-культурные исследования
4. Лингвокультурология и лингвистическая прагматика
К понятию «культура»
С рождения человек принадлежит многим группам, и именно в них формируется его умение общаться. Более крупные группы, обычно называемым культурами, определяют когнитивную и прагматическую основы коммуникативной деятельности.
Понятие «культура» имеет множество определений. К началу второй половины ХХ века было сделано 156 попыток определить культуру. Среди имеющихся определений 20 были описательно-таксономичные, 22 – исторические, 6 – ценностно-бихевиористские, 17 – психолого-когнитивные, 9 – структуралистские. Такой разброс вполне объясним: «культура» относится к числу сквозных понятий, пронизывающих все сферы жизнедеятельности человека, и представляет сложно структурированное явление, в котором каждый ищет свое.
Распространенная модель культуры – представление ее в виде айсберга. Над водой мы видим только малую его часть – так и видимые проявления культуры, скажем, в поведении человека, – это только малая часть айсберга, основной массив которого скрыт от непосредственного наблюдения в душе человека. Поверхностные, «надводные» проявления культуры – это поведение человека, его речь, традиции, которые он соблюдает, образцы, которым он следует. Невидимую же, «подводную» часть культурного айсберга образуют его ценности, его мировоззрение и мировосприятие, которые и определяют, то, что выходит на поверхность.
Если представить себе, что каждый человек своего рода культурный айсберг, что произойдет, если встретятся два айсберга, принадлежащие к разным культурам? Поймут ли они друг друга? Каждый человек представляет культуру по-своему: для одних это прежде всего искусство, литература, живопись, музыка; другие больше ценят материальную культуру, культуру производства или быта; третьи ставят во главу угла культуру общения, культуру речи, – и здесь трудно отдать кому-либо предпочтение, поскольку все перечисленные аспекты входят в понятие «культура». Другими словами, это понятие имеет разные аспекты рассмотрения; назовем некоторые из них: это искусствоведческий, материально-технический, социально-педагогический, политический, правовой, языковой. Этимологически слово восходит к латинскому colere и означает «обрабатывать», «возделывать». Видимо, поэтому в самом широком смысле «Культура» понимается как оппозиция «Природе». Природа и Культура соотносятся как “естественное” и “искусственное”. Вместе с тем, мы настолько естественно чувствуем себя в окружении своей культуры, что не замечаем ее, считая ее чем-то само собой разумеющимся. И только когда мы попадаем в контекст другой культуры, мы начинаем осознавать, что для нас значит наша собственная. Так рыба ощущает, что ей для жизни нужна вода, если вдруг окажется на суше.
|
Межкультурная коммуникация
Коммуникация есть сложный, символьный, личностный, трансакционный и часто неосознаваемый процесс. Коммуникативные взаимодействия могут быть успешными или могут закончиться коммуникативным провалом. Это зависит от взаимной коммуникативной компетентности участников коммуникативного события, т.е. от баланса между общим и различным в их процессах восприятия и символьных системах.
Термины «межкультурный» и «кросс-культурный» употребляются как синонимы, когда речь идет о научном подходе к взаимодействиюдвух культур или двух языков двух разных стран. Наиболее принятыми являются терминологические сочетания «межкультурная коммуникация» (interculturalcommunication, interkulturelleKommunikation) и «кросс-культурное взаимодействие» (cross-culturalinteraction).
|
Следует различать теорию и процессмежкультурной коммуникации. Термин кросс-культурный относится преимущественно к изучению некоторого конкретного феномена в двух и более культурах и имеет дополнительное значение сравнивания.
Термин «межкультурная коммуникация»(далее МКК) ввели американские ученые L. Samovarи R. Porter. Первоначально им обозначалось научное направление, в центре которого стояло изучение коммуникативных неудач и их последствий в ситуациях межкультурного общения. Далее произошло расширение понятия на теорию перевода, обучение иностранным языкам, сравнительную культурологию и другие области исследования. Изучается поведение людей, которые сталкиваются с различиями в языковой деятельности и последствиями этих различий. Результат – описание культурной специфики при выражении и интерпретировании языковых действий коммуникантов.
Как же понимать сам процесс МКК? По свидетельству некоторых ученых [ср. например, Донец 2001: 22] никому еще не удалось дать точное и исчерпывающее определение этому процессу. Его рабочее определение может выглядеть так: под МКК понимается процесс взаимодействия между представителями разных национальных культур, предполагающий равноправный статус участников. В фокусе внимания оказываются вопросы о том, как культурно-ориентированные факторы влияют на межкультурную коммуникацию (например, ожидание того или иного уровня формальности/неформальности общения, степень вежливости в дискурсе, вербальные и невербальные показатели социального статуса). Различная коммуникативная компетентность участников отражается на ходе, а иногда и на результате коммуникативного события. Коммуникативная компетентность включает не только владение как родным языком, так и языком партнера по коммуникации, но и знание невербальныхи паравербальныхэлементов общения, типичных для другой культуры (жестов, поз, мимики, высоты тона, темпа речи, длительности пауз и др.).
Host Family Survival Kit
Caring for Patients from Different Cultures (Case Studies from American Hospitals)
Литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г, Кирнозе З.И., Рябов Г.П. Словарь по межкультурной коммуникации. Понятия и персоналии. М.: Флинта. Наука, 2010.
Жукова И.Н., Прошина З.Г., Лебедько М.Г., Юзефович Н.Г. Словарь терминов межкультурной коммуникации. М.: Флинта. Наука, 2013.
|
Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации. Харьков, 2001.
Серия “Внимание: иностранцы!”. М., 2000.
Тер-Минасова. С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.:Слово/Slovo, 2000.
Agar Michael. Language Shock.Understanding the Culture of Conversation. N.Y., 1994.
Kramsch Claire. Language and Culture. Oxford University Press, 1998.
Межкультурная коммуникация и лингвокультурология
1. К понятию «культура»
2. Межкультурная коммуникация
3. Кросс-культурные исследования
4. Лингвокультурология и лингвистическая прагматика
К понятию «культура»
С рождения человек принадлежит многим группам, и именно в них формируется его умение общаться. Более крупные группы, обычно называемым культурами, определяют когнитивную и прагматическую основы коммуникативной деятельности.
Понятие «культура» имеет множество определений. К началу второй половины ХХ века было сделано 156 попыток определить культуру. Среди имеющихся определений 20 были описательно-таксономичные, 22 – исторические, 6 – ценностно-бихевиористские, 17 – психолого-когнитивные, 9 – структуралистские. Такой разброс вполне объясним: «культура» относится к числу сквозных понятий, пронизывающих все сферы жизнедеятельности человека, и представляет сложно структурированное явление, в котором каждый ищет свое.
Распространенная модель культуры – представление ее в виде айсберга. Над водой мы видим только малую его часть – так и видимые проявления культуры, скажем, в поведении человека, – это только малая часть айсберга, основной массив которого скрыт от непосредственного наблюдения в душе человека. Поверхностные, «надводные» проявления культуры – это поведение человека, его речь, традиции, которые он соблюдает, образцы, которым он следует. Невидимую же, «подводную» часть культурного айсберга образуют его ценности, его мировоззрение и мировосприятие, которые и определяют, то, что выходит на поверхность.
Если представить себе, что каждый человек своего рода культурный айсберг, что произойдет, если встретятся два айсберга, принадлежащие к разным культурам? Поймут ли они друг друга? Каждый человек представляет культуру по-своему: для одних это прежде всего искусство, литература, живопись, музыка; другие больше ценят материальную культуру, культуру производства или быта; третьи ставят во главу угла культуру общения, культуру речи, – и здесь трудно отдать кому-либо предпочтение, поскольку все перечисленные аспекты входят в понятие «культура». Другими словами, это понятие имеет разные аспекты рассмотрения; назовем некоторые из них: это искусствоведческий, материально-технический, социально-педагогический, политический, правовой, языковой. Этимологически слово восходит к латинскому colere и означает «обрабатывать», «возделывать». Видимо, поэтому в самом широком смысле «Культура» понимается как оппозиция «Природе». Природа и Культура соотносятся как “естественное” и “искусственное”. Вместе с тем, мы настолько естественно чувствуем себя в окружении своей культуры, что не замечаем ее, считая ее чем-то само собой разумеющимся. И только когда мы попадаем в контекст другой культуры, мы начинаем осознавать, что для нас значит наша собственная. Так рыба ощущает, что ей для жизни нужна вода, если вдруг окажется на суше.
|
Межкультурная коммуникация
Коммуникация есть сложный, символьный, личностный, трансакционный и часто неосознаваемый процесс. Коммуникативные взаимодействия могут быть успешными или могут закончиться коммуникативным провалом. Это зависит от взаимной коммуникативной компетентности участников коммуникативного события, т.е. от баланса между общим и различным в их процессах восприятия и символьных системах.
Термины «межкультурный» и «кросс-культурный» употребляются как синонимы, когда речь идет о научном подходе к взаимодействиюдвух культур или двух языков двух разных стран. Наиболее принятыми являются терминологические сочетания «межкультурная коммуникация» (interculturalcommunication, interkulturelleKommunikation) и «кросс-культурное взаимодействие» (cross-culturalinteraction).
Следует различать теорию и процессмежкультурной коммуникации. Термин кросс-культурный относится преимущественно к изучению некоторого конкретного феномена в двух и более культурах и имеет дополнительное значение сравнивания.
Термин «межкультурная коммуникация»(далее МКК) ввели американские ученые L. Samovarи R. Porter. Первоначально им обозначалось научное направление, в центре которого стояло изучение коммуникативных неудач и их последствий в ситуациях межкультурного общения. Далее произошло расширение понятия на теорию перевода, обучение иностранным языкам, сравнительную культурологию и другие области исследования. Изучается поведение людей, которые сталкиваются с различиями в языковой деятельности и последствиями этих различий. Результат – описание культурной специфики при выражении и интерпретировании языковых действий коммуникантов.
|
Как же понимать сам процесс МКК? По свидетельству некоторых ученых [ср. например, Донец 2001: 22] никому еще не удалось дать точное и исчерпывающее определение этому процессу. Его рабочее определение может выглядеть так: под МКК понимается процесс взаимодействия между представителями разных национальных культур, предполагающий равноправный статус участников. В фокусе внимания оказываются вопросы о том, как культурно-ориентированные факторы влияют на межкультурную коммуникацию (например, ожидание того или иного уровня формальности/неформальности общения, степень вежливости в дискурсе, вербальные и невербальные показатели социального статуса). Различная коммуникативная компетентность участников отражается на ходе, а иногда и на результате коммуникативного события. Коммуникативная компетентность включает не только владение как родным языком, так и языком партнера по коммуникации, но и знание невербальныхи паравербальныхэлементов общения, типичных для другой культуры (жестов, поз, мимики, высоты тона, темпа речи, длительности пауз и др.).
|
|
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!