Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Топ:
Особенности труда и отдыха в условиях низких температур: К работам при низких температурах на открытом воздухе и в не отапливаемых помещениях допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Интересное:
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Дисциплины:
2017-10-16 | 370 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Сказуемое в английском языке может быть представлено в трех наклонениях: изъявительном, когда сказуемое выражает реально осуществимое действие в настоящем, прошедшем и будущем времени. Сказуемое может быть представлено в форме повествовательного предложения, а также может иметь вопросительную и отрицательную формы. В повелительном – выражает побуждение, приказание, приглашение к действию. В повелительном наклонении сказуемое не обладает показателями грамматического времени. В сослагательном наклонении – выражает предполагаемое, возможное, желаемое действие и не обладает показателями грамматического времени.
Повелительное наклонение образуется:
- с помощью инфинитива без частицы to и стоит в начале предложения, например:
Turn on the light! Включите свет!
Isolate the wire. Изолируйте провод.
- при помощи глагола let и местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже и инфинитива без частицы to. Значение глагола let при переводе повелительного наклонения зачастую сохраняется, чаще используются слова давайте, пусть, позвольте, например.
Let us turn to the next point….Давайте перейдем к следующему пункту.
Let him present the information. Пусть он представит свою информацию.
Отрицательная форма повелительного наклонения образуется с помощью вспомогательного глагола do с добавлением последующей частицы not, например:
Don’t touch the wire, it’s dangerous!....Не прикасайтесь к этому
проводу – это опасно!
Don’t be late!....Не опаздывайте!
Упражнение 1. Переведите предложения, обращая внимание на способы перевода повелительного наклонения.
1.Let me start the process. 2 Before making the experiment prepare everything carefully. 3. Be very careful working with electricity, don’t work with power on. 4. Keep away from live circuits - do not change parts or make adjustments inside the equipment with high voltages on. 5 Do not service alone - always service equipment in the presence of another person capable of rendering assistance of first aid in an emergency. 6. Do not tamper with interlocks - do not depend on interlocks for protection: always shut down equipment. 7. Never remove, short circuit or tamper with interlocks except to repair the switch.
|
8. Do not ground yourself - make-sure, that you are not grounded when adjusting equipment or using measuring equipment. 9. Use only one hand when servicing energized equipment. Keep the other hand behind you. 10. Do not energize equipment if there is any evidence of water leakage: repair the leak and wipe up the water before energizing.
Упражнение 2. Переведите текст, обращая внимание на способы перевода повелительного наклонения. Выпишите термины по специальности в свой терминологический словарь, запомните их.
Earthing system
A grounding electrode conductor connects one leg of an electrical system to one or more earth electrodes. This is called "system grounding" and most systems are required to be grounded.
In electricity supply systems, an earthing (grounding) system defines the electrical potential of the conductors relative to that of the Earth's conductive surface. The choice of earthing system has implications for the safety and electromagnetic compatibility of the power supply. Note that regulations for earthing systems vary considerably between different countries.
A functional earth connection serves a purpose other than providing protection against electrical shock. In contrast to a protective earth connection, a functional earth connection may carry a current during the normal operation of a device. Devices such as surge suppression and electromagnetic - compatibility filters, installations may require functional earth connections, some types of antennas and various measurement instruments.
For example, the danger of electric shock disappears provided the metal parts of installations under voltage are connected with ground by means of safety earthing. Connection to the ground is made by means of earthing electrodes. While making earthing - connect electrodes directly to the ground. Check insulation resistance of any installation regularly by means of measuring devices. Detect and eliminate the faulty parts and replace them by new ones.
Изъявительное наклонение
Сказуемое русского предложения в изъявительном наклонении, выраженное одним глаголом, имеет: время, вид и залог, например: генерирует, генерирую, генерировали, будут генерировать, генерируется и т.д. В связи с этим при переводе с английского на русский язык следует определить время, вид и залог. Это три реальных времени: (present) настоящее, (past) прошедшее и (future) будущее. Можно определить залог: действительный (active) и страдательный (passive). Active когда действие производится объектом и passive когда действие производится над объектом, образуется с помощью вспомогательного глагола be и смыслового глагола в третьей форме, т.е. PII. Полного соответствия в русском и английском языках в категории вида не наблюдается. В русском языке имеется два вида глаголов: глагол несовершенного вида, когда глагол отвечает на вопрос что делать? И совершенного вида, когда глагол отвечает на вопрос Что сделать? Эти два вида залога используются при переводе.
|
В английском языке имеются формы Indefinite, Perfect и Continuous, которые следует использовать должным образом при переводе, которые помогают переводчику определиться с категорией вида в русском языке.
Перевод сказуемого в форме Indefinite (неопределенный) подсказывает, что сказуемое в данной формеможно переводить как в форме совершенного, так и несовершенного вида в зависимости от контекста.
Perfect значит «совершенный», при переводе сказуемого в данной форме следует использовать совершенный вид.
Continuous значит «продолжающийся», при переводе в этой
форме следует использовать несовершенный вид.
Упражнение 3. Переведите текст, обращая внимание на способы перевода изъявительного наклонения. Выпишите термины по специальности в свой терминологический словарь, запомните их.
What is a "Generator"?
An electrical generator is a device that converts mechanical energy into electrical energy. An engine-generator is the combination of an electrical generator and an engine (prime mover) mounted together to form a single piece of equipment. This combination can also be called a "genset". A complete standby generator system will include additional switches and control components to make operation of the genset more convenient and more reliable.
How a generator produces electricity
Electric generators are essentially coils of electric conductors, usually copper wire, that are tightly wound onto a metal core and are mounted to spin around inside an array of large magnets.
Anytime an electric conductor moves through a magnetic field, the magnetism will interact with the electrons in the conductor to induce a flow of electrical current within it.
The conductor coil and its core are called the armature. By connecting the armature to the shaft of a mechanical power source, such as an engine, the copper conductor can spin at very high speeds through the magnetic field, producing a powerful flow of electricity.
|
|
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!