Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Топ:
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Интересное:
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Дисциплины:
2017-10-16 | 318 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Утверждаю
Декан факультета
__________________Шопаева Г.А.
«____» _____________20__г.
Шифр и наименование специальности | 5B130100«Общая медицина» | |||
Цикл дисциплины | ||||
Код дисциплины | ||||
Полное наименование дисциплины | «Профессионально-ориентированный иностранный язык». | |||
на русском языке | «Профессионально-ориентированный иностранный язык». | |||
на казахском языке | Кәсіби бағытталған шет тілі | |||
на английском языке | Professionally - oriented foreign language | |||
Объем учебных часов всего | кредитов | |||
из них аудиторных | внеаудиторных | |||
Курс и семестр(ы) изучения | 5 курс | |||
Адматы 2017
Нормативные ссылки: Силлабус составлен в соответствии с ГОСО 2017 согласно Образовательной программе «Бакалавр медицины» по специальности 55В130100 «Общая медицина».
Разработано: | подпись | Ф.И.О. |
Преподаватель | ст.преп.Садыкова А.А., ст.преп.Сагантаева С.Х., ст.преп. Мезгильбаева З.М. | |
Обсуждено: | ||
Заведующий кафедрой | доцент, Сулейменова О.Я. | |
№ протокола заседания кафедры | ||
Начальник УМО | Тагирова Р.Т. | |
Председатель КОП факультета | Cагындыкова Д.А. | |
№ протокола заседания КОП | ||
Председатель Академического Совета | ||
№ протокола заседания АС |
Сведения о преподавателях
№ п/п | ФИО сотрудника кафедры (полностью) | Должность | Ученая степень | Квалифика-ционная категория | Специализация/научные интересы | Наименование, адрес клинической базы, № кабинета | Контактная информация: № телефонаE-mail |
Сулейменова О.Я. | Зав.кафедрой | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 701 729 2340 orana@mail.ru | |||
Садыкова А.А. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8705 9843705 in.yz@mail.ru | |||
Сагантаева С.Х. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 705 722 9560 svetik.1823@mail.ru | |||
Лозенко И.В. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 777 2425776lozenko.irina@mail.ru | |||
Унасбаева Г.А. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика интерпретации научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 707 3382455 unasbaeva@mail.ru | |||
Баянбаева А.А. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 777 116 3375 aigul_bayanbayeva@mail.ru | |||
Мезгильбаева З.М. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика интерпретации научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 87053112793 mzere@mail.ru | |||
Шаихова М.А. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 701 724 5750 shaikhova.m@kaznmu.kz | |||
Ултанбекова З.Т. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | ultanbekova_a@mail.ru | |||
Кайбалдиева Б.М. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика интерпретации научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | balzhan manasovna@mail.ru | |||
Ибраева А.С. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 707 23758 57 aliya.ibraeva.79@mail.ru | |||
Бижанова А.А. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | bizhanova_aynur@mail.ru | |||
Салпебаева С.Т. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | ssandut@mail.ru | |||
Рахманова А.М. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 701 334 3099 ainur_rakhmanova@mail.ru | |||
Султанова Н.Т. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | n.a.k.a85@mail.ru | |||
Сыдыкова К.Ж. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | kymbat_1986@mail.ru | |||
Кожанова К.С. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | kamok_85erden@mail.ru | |||
Тилембаева А.А. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 7015962159 8 7075962159 aidera_til@bk.ru tilembayeva.a@kaznmu.kz | |||
Кайракбаева Г.С. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | gulnaz_kairakbae@mail.ru | |||
Байканова Н.К. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика интерпретации научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 777 962 5421 8 747 875 7009 nasik_8686@mail.ru | |||
Кыдырмолдина Э.Т. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | elmira_amangeldi@mail.ru | |||
Саинова М.Б. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 7028216050 msaiynova@mail.ru | |||
Рыспанова А.А. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика интерпретации научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 747651 7781 ryspanovasem @mail.ru | |||
Омарова А.А. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 778 140 41 17 ali4ka87@mail.ru | |||
Саинова М.Б. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 7028216050 msaiynova@mail.ru |
Политика дисциплины:
|
|
|
Обучающийся должен:
1) неукоснительно соблюдать Правила внутреннего распорядка и Кодекс чести студента КазНМУим.С.Д.Асфендиярова
2) соблюдать правила академической честности на всех этапах образовательного процесса
3) посещать лекции, практические занятия в соответствии с расписанием, без опоздания, соблюдать установленное время перерыва
4) систематически готовиться к практическим занятиям
5) сдавать задания по контролируемым темам СРС и рубежный контроль в сроки, определенные силлабусом дисциплины
6) своевременно отрабатывать пропущенные по уважительным причинам занятия (при наличии письменного разрешения деканата)
|
7) соблюдать правила техники безопасности
8) бережно относиться к учебной и учебно-методической литературе кафедры, библиотечному фонду Университета, имуществу кафедры, техническим средствам обучения, мебели, оборудованию
9) соблюдать субординацию и основные принципы этики отношений всех участников образовательного процесса
10) открыто обсуждать конфликтные ситуации в группе с участием завуча и заведующего кафедрой
11) в соответствии с расписанием являться на экзамен с зачетной книжкой
Требования к дресс- коду:
Обучающийся обязан
1) придерживаться делового стиля одежды
2) иметь аккуратную прическу, коротко остриженные ногти, для девушек: яркий макияж и яркий лак на ногтях не допустимы
3) иметь чистый, выглаженный медицинский халат
Цель обучения
·совершенствовать у студентов все виды речевой деятельности, позволяющие осуществлять общение по широкому кругу профессионально-значимых проблем в сферах медицинской практики, а именно:
- аудирование;
- чтение;
- говорение
- письмо;
Конечные результаты обучения по дисциплине
Формируемая компетенция (дублинский дескриптор) | №РО | Конечные результаты обучения по дисциплине | Методы оценки | Методы обучения |
Знание и понимание | Читать самостоятельно и понимать тексты, избирательно используя необходимые справочные материалы; Работать с двуязычным словарем и другими справочниками, хорошо ориентироваться в них; Определять значение незнакомых слов по контексту и структуре слова (контекстуальная и языковая догадка); Опираться на фоновые медицинские знания, изученный лексический и грамматический материал, а также на смысловую контекстуальную догадку; Воспринимать и понимать аудио-сообщения на слух и при чтении текстов в рамках медицинской тематики; | Устный и письменный опрос, составления диалогов и монологов, Тесты MCQ, слушание | TBL, CBLинтегрированный метод обучения, вербально-графический метод, метод ролевой игры. | |
Применение знаний и понимания | Развивать и закреплять умения чтения спе.мед.литературы без словаря. Усовершенствовать навыки аудирования, чтения и письма. | Рубежный контроль, итоговый экзамен | ||
Формирование суждений | Развивать навыки составления рефератов на профессиональные темы с использованием дополнительных источников из интернета и другой справочной литературы. Составлять терминологические словари-глоссарии на трех языках (английский, казахский, русский); | Презентация и глоссарий | ||
Навыки обучения или способности к учебе | Выявить способности у студентов к изучению английскому языку, говорению и письму. | Рубежный контроль | ||
Коммуникативные способности | Развивать навыки говорения, составления различных топиков, диалогов и монологов на профессиональную тему. Научить использовать словари по специальности для точной передачи содержания текстов. | Презентация, глоссарий, диалог и монолог |
Самостоятельная работа обучающегося
|
№/п | Наименование темы/раздела | Виды | Оценочные формы | График консультаций (СРОП) |
Кардиология. Заболевания сердечно-сосудистой системы. | Реферат с последующим устным изложением или презентацией в виде слайд-шоу, иллюстративного материала. | Чек листы по проверки СРО | ||
Инфекционные заболевания. | Реферат с последующим устным изложением или презентацией в виде слайд-шоу, иллюстративного материала. | |||
Неонатология. Детские болезни. | Реферат с последующим устным изложением или презентацией в виде слайд-шоу, иллюстративного материала. | |||
Урология. Урологические заболевания мочеполовой системы. | Реферат с последующим устным изложением или презентацией в виде слайд-шоу, иллюстративного материала. | |||
Общая хирургия. Виды хирургических вмешательств. | Реферат с последующим устным изложением или презентацией в виде слайд-шоу, иллюстративного материала. | |||
Травматология. Виды травматологии. | Реферат с последующим устным изложением или презентацией в виде слайд-шоу, иллюстративного материала. | |||
Гинекология. Распространенные гинекологические заболевания. | Реферат с последующим устным изложением или презентацией в виде слайд-шоу, иллюстративного материала. | |||
Дерматология. Виды кожных заболевания. | Реферат с последующим устным изложением или презентацией в виде слайд-шоу, иллюстративного материала. |
Критерии и правила оценки учебных достижений обучающегося
№ п/п | Наименование темы/раздела дисциплины | Дублинские дескрипторы/ключевые компетенции | |||||||||
Знание и понимание | Применение знаний и понимания | Формирование суждений | Навыки обучения или способности к учебе | Коммуникативные способности | |||||||
№ рез-та обучения | Метод оценки | № рез-та обучения | Метод оценки | № рез-та обучения | Метод оценки | № рез-та обучения | Метод оценки | № рез-та обучения | Метод оценки | ||
1. | Кровообращение и сердце. Обследование сердца и кровообращения. | Устный письменный опрос, тестирование | |||||||||
2. | Коронарные заболевания сердца. | Устный письменный опрос, тестирование | |||||||||
3. | Коронарные заболевания сердца. | Устный письменный опрос, тестирование | |||||||||
Инфекция. Инфекция дыхательного тракта. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Инфекция. Инфекция дыхательного тракта. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Хронический бронхит. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Общие инфекционные заболевания у детей. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Общие инфекционные заболевания у детей. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Заболевания пищеварительного тракта. Диарея. Рубежный контроль | Устный письменный опрос, тестирование | Тестирование MCQ по вариантом | |||||||||
Заболевания пищеварительного тракта. Диарея. | Устный письменный опрос, тестирование | Оценка презентации | Оценка владения навыками говорения. | ||||||||
Мочеполовая система: симптомы и анализы. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Заболевание почек. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Заболевание почек. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Тело и движение: конечности и суставы. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Кости. Переломы. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Кости. Переломы. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Репродуктивная система женщин. Беременность и роды. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Репродуктивная система женщин. Беременность и роды. | Устный письменный опрос, тестирование | ||||||||||
Кожа. Некоторые виды повреждения кожи. Рубежный контроль. | Устный письменный опрос, тестирование | Тестирование MCQ по вариантом | |||||||||
Кожа. Некоторые виды повреждения кожи. | Устный письменный опрос, тестирование | Оценка презентации | Оценка портфолио | Оценка владения навыками говорения. |
Приложения
1. Оценочный лист и т.д.
ЧЕК-ЛИСТ
Максимальный балл – 100.
Оценка применения знаний и понимания высчитывается на рубежном контроле, который проводится в виде тестов MCQ из расчета 2 балла на 1 правильный ответ (2балла * 50 тестов=100 баллов max)
ЧЕК-ЛИСТ
Критерии оценки коммуникативных способностей студента
№ | Критерий | Уровень, оценка в баллах | ||||
Превос-ходно | Приемлемо | Требует коррекции | Неприем-лемо | |||
1. | Навыки самопрезентации с использованием знаний профессиональной и непрофессиональной лексики | |||||
2. | Навыки активного слушания, реагирования на поставленные вопросы | |||||
3. | Навыки точной и конкретной передачи информации | |||||
4. | Навыки вести беседу, диалог на заданную тему с использованием адекватных высказываний в нормативном речевом темпе. | |||||
5. | Навыки аргументированной речи при ведении дискуссии по заданной теме/проблеме. |
ЧЕК-ЛИСТ
Критерии оценки формирования суждений студента (СРО)
№ | Критерий | Уровень, оценка в баллах | ||||
Превос-ходно | Приемлемо | Требует коррекции | Неприем-лемо | |||
1. | Соответствие содержания реферата теме, плану реферата и поставленным задачам. Использование современных источников информации. | |||||
2. | Полнота и логичность раскрытия темы | |||||
3. | Качество и полнота иллюстраций. | |||||
4. | Умение доложить четко, грамотно, последовательно. | |||||
5. | Способность к обобщению материала, четким и ясным выводам. | |||||
Итого |
Утверждаю
Декан факультета
__________________Шопаева Г.А.
«____» _____________20__г.
Шифр и наименование специальности | 5B130100«Общая медицина» | |||
Цикл дисциплины | ||||
Код дисциплины | ||||
Полное наименование дисциплины | «Профессионально-ориентированный иностранный язык». | |||
на русском языке | «Профессионально-ориентированный иностранный язык». | |||
на казахском языке | Кәсіби бағытталған шет тілі | |||
на английском языке | Professionally - oriented foreign language | |||
Объем учебных часов всего | кредитов | |||
из них аудиторных | внеаудиторных | |||
Курс и семестр(ы) изучения | 5 курс | |||
Адматы 2017
Нормативные ссылки: Силлабус составлен в соответствии с ГОСО 2017 согласно Образовательной программе «Бакалавр медицины» по специальности 55В130100 «Общая медицина».
Разработано: | подпись | Ф.И.О. |
Преподаватель | ст.преп.Садыкова А.А., ст.преп.Сагантаева С.Х., ст.преп. Мезгильбаева З.М. | |
Обсуждено: | ||
Заведующий кафедрой | доцент, Сулейменова О.Я. | |
№ протокола заседания кафедры | ||
Начальник УМО | Тагирова Р.Т. | |
Председатель КОП факультета | Cагындыкова Д.А. | |
№ протокола заседания КОП | ||
Председатель Академического Совета | ||
№ протокола заседания АС |
Сведения о преподавателях
№ п/п | ФИО сотрудника кафедры (полностью) | Должность | Ученая степень | Квалифика-ционная категория | Специализация/научные интересы | Наименование, адрес клинической базы, № кабинета | Контактная информация: № телефонаE-mail |
Сулейменова О.Я. | Зав.кафедрой | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 701 729 2340 orana@mail.ru | |||
Садыкова А.А. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8705 9843705 in.yz@mail.ru | |||
Сагантаева С.Х. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 705 722 9560 svetik.1823@mail.ru | |||
Лозенко И.В. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 777 2425776lozenko.irina@mail.ru | |||
Унасбаева Г.А. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика интерпретации научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 707 3382455 unasbaeva@mail.ru | |||
Баянбаева А.А. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 777 116 3375 aigul_bayanbayeva@mail.ru | |||
Мезгильбаева З.М. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика интерпретации научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 87053112793 mzere@mail.ru | |||
Шаихова М.А. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 701 724 5750 shaikhova.m@kaznmu.kz | |||
Ултанбекова З.Т. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | ultanbekova_a@mail.ru | |||
Кайбалдиева Б.М. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика интерпретации научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | balzhan manasovna@mail.ru | |||
Ибраева А.С. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 707 23758 57 aliya.ibraeva.79@mail.ru | |||
Бижанова А.А. | ст.преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | bizhanova_aynur@mail.ru | |||
Салпебаева С.Т. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | ssandut@mail.ru | |||
Рахманова А.М. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 701 334 3099 ainur_rakhmanova@mail.ru | |||
Султанова Н.Т. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | n.a.k.a85@mail.ru | |||
Сыдыкова К.Ж. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | kymbat_1986@mail.ru | |||
Кожанова К.С. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | kamok_85erden@mail.ru | |||
Тилембаева А.А. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 7015962159 8 7075962159 aidera_til@bk.ru tilembayeva.a@kaznmu.kz | |||
Кайракбаева Г.С. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | gulnaz_kairakbae@mail.ru | |||
Байканова Н.К. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика интерпретации научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 777 962 5421 8 747 875 7009 nasik_8686@mail.ru | |||
Кыдырмолдина Э.Т. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | elmira_amangeldi@mail.ru | |||
Саинова М.Б. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 7028216050 msaiynova@mail.ru | |||
Рыспанова А.А. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика интерпретации научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 747651 7781 ryspanovasem @mail.ru | |||
Омарова А.А. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 778 140 41 17 ali4ka87@mail.ru | |||
Саинова М.Б. | преп. | методы преподавания английского языка, инновационные технологии в преподавании иностранных языков, теория и практика перевода научной литературы | ул.Кабанбай батыра, 119 | 8 7028216050 msaiynova@mail.ru |
Политика дисциплины:
Обучающийся должен:
1) неукоснительно соблюдать Правила внутреннего распорядка и Кодекс чести студента КазНМУим.С.Д.Асфендиярова
2) соблюдать правила академической честности на всех этапах образовательного процесса
3) посещать лекции, практические занятия в соответствии с расписанием, без опоздания, соблюдать установленное время перерыва
4) систематически готовиться к практическим занятиям
5) сдавать задания по контролируемым темам СРС и рубежный контроль в сроки, определенные силлабусом дисциплины
6) своевременно отрабатывать пропущенные по уважительным причинам занятия (при наличии письменного разрешения деканата)
7) соблюдать правила техники безопасности
8) бережно относиться к учебной и учебно-методической литературе кафедры, библиотечному фонду Университета, имуществу кафедры, техническим средствам обучения, мебели, оборудованию
9) соблюдать субординацию и основные принципы этики отношений всех участников образовательного процесса
10) открыто обсуждать конфликтные ситуации в группе с участием завуча и заведующего кафедрой
11) в соответствии с расписанием являться на экзамен с зачетной книжкой
Требования к дресс- коду:
Обучающийся обязан
1) придерживаться делового стиля одежды
2) иметь аккуратную прическу, коротко остриженные ногти, для девушек: яркий макияж и яркий лак на ногтях не допустимы
3) иметь чистый, выглаженный медицинский халат
Во время практических занятий обучающимся запрещается
1) пользоваться мобильными устройствами, гаджетами
2) выходить из учебной комнаты без разрешения преподавателя
3) покидать пределы учебного корпуса в медицинской одежде
Штрафные санкции:
1) при однократном нарушении политики дисциплины обучающийся получает предупреждение в устной форме от преподавателя
2) при повторяющихся нарушениях обучающийся предоставляет объяснительную на имя заведующего кафедрой
3) за каждую минуту опоздания вычитается 1 балл из общего полученного балла за практическое занятие
4) за каждое невыполненное задание или отсутствие на занятии обучающийся получает «0» баллов
Бонусы:
Обучающему предоставляется бонус «10» баллов за выполнение дополнительной СРС
Пререквизиты: обучение английскому языку на 1-2 курсах.
Постреквизиты: профессиональный казахский язык, профессиональный русский язык, спец.мед.дисциплины
Цель обучения
·совершенствовать у студентов все виды речевой деятельности, позволяющие осуществлять общение по широкому кругу профессионально-значимых проблем в сферах медицинской практики, а именно:
- аудирование;
- чтение;
- говорение
- письмо;
Конечные результаты обучения по дисциплине
Формируемая компетенция (дублинский дескриптор) | №РО | Конечные результаты обучения по дисциплине | Методы оценки | Методы обучения | |||
Знание и понимание | Читать самостоятельно и понимать тексты, избирательно используя необходимые справочные материалы; Работать с двуязычным словарем и другими справочниками, хорошо ориентироваться в них; Определять значение незнакомых слов по контексту и структуре слова (контекстуальная и языковая догадка); Опираться на фоновые медицинские знания, изученный лексический и грамматический материал, а также на смысловую контекстуальную догадку; Воспринимать и понимать аудио-сообщения на слух и при чтении текстов в рамках медицинской тематики; | Устный и письменный опрос, составления диалогов и монологов, Тесты MCQ, слушание | TBL, CBLинтегрированный метод обучения, вербально-графический метод, метод ролевой игры. | ||||
Применение знаний и понимания | Развивать и закреплять умения чтения спе.мед.литературы без словаря. Усовершенствовать навыки аудирования, чтения и письма. | Рубежный контроль, итоговый экзамен | |||||
Формирование суждений | Развивать навыки составления рефератов на профессиональные темы с использованием дополнительных источников из интернета и другой справочной литературы. Составлять терминологические словари-глоссарии на трех языках (английский, казахский, русский); | Презентация и <
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления... Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим... История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м... История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем... © cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста. |