Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Топ:
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Дисциплины:
2022-10-28 | 46 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
19 Весьма схожий набор трех основных тем см.: Charles Н. Talbert Reading Luke. New York: Crossroad, 1982, 177-178; Geldenhuys Luke, 474.
Как и притчи о минах и талантах, история работников в винограднике изображает хозяина со множеством подчиненных, но на этот раз подчиненные различаются временем, когда они были наняты. Пять групп рабочих пришли, соответственно, в первый, третий, шестой, девятый и одиннадцатый час, то есть с шести утра до пяти вечера. После краткого упоминания первых четырех групп (ст. 2 -5) следует более подробный диалог хозяина с рабочими, нанятыми в одиннадцатый час (ст. 6-9), то есть на самом деле сопоставляются лишь две группы — все, нанятые в течение дня, и пришедшие в последний час.
Возникает вопрос, насколько безусловно это противопоставление. Рефрен «последние станут первыми, и первые последними» (ст. 16) подразумевает категорическое противопоставление. Этими же словами завершается отрывок, непосредственно предшествующий притче, что подтверждает такое предположение. Мф 19:23-30 сулит награды тем, кто оставит все, чтобы следовать за Иисусом, и грозит отлучением от Царства всем, кто рассчитывает купить вход в него своим богатством.
В пользу более мягкого сопоставления говорит сама притча, в которой все рабочие получают равную плату, независимо от продолжительности труда, а также тот факт, что притча обращена исключительно к ученикам, которых символизируют рабочие. Ранее нанятые рабочие не обозначают противников Иисуса, ведь они тоже получают награду. Просто им недостает премии, на которую они понадеялись, увидев необычайную щедрость хозяина по отношению к опоздавшим.
Истолкование с полной переменой статуса проистекает из естественной человеческой потребности в правилах игры, которая побуждает нас сохранять какую-то форму иерархии среди народа Божьего, даже если она основана на принципах, противоположных мирским20. Однако идею дифференцированных наград в Царстве Божьем трудно примирить с учением о благодати, даруемой совершенно незаслуженно. И. Бауэр абсолютно справедливо подчеркивает, что в притче не опрокидывается «естественный» порядок, а вовсе отменяется любая иерархия. Все держится на милосердии21.
|
211 J. D. М. Derrett Workers in the Vineyard. A Parable of Jesus. JJS 25, 1974, 64-91, пытается доказать, что хозяин был более чем прав в своей политике найма и оплаты рабочей силы, но для этого ему приходится дополнять текст всевозможными отнюдь не прописанными в нем деталями.
21 J. В. Bauer Cnadenlohn oder Tageslohn (Mt 20, 8-16). Bib 42, 1961, 224-228. Ср.: Perkins Parables, 144-145.
Ранее Иисус учил, что в аду существуют различные степени кары (Лк 12:47-48), но теперь Он ясно дает понять, что на небесах награды не распределяются по степеням. Совершенная жизнь не допускает подобного разделения. Контраст между небом и адом полностью соответствует постоянному противопоставлению спасения благодатью и осуждения делами. И тем не менее христианские богословы продолжают утверждать, будто различная оценка заслуг христиан («по делам их», — например, Рим 2:6, 2 Кор 5:10) сохранится и в вечности22. Ни один новозаветный текст не дает оснований для подобных выводов, оставляющих в стороне благодать.
Конечно, Мф 19:30 и 20:16 предполагает какое-то изменение привычного порядка. Комментаторы, готовые к «эгалитарному» истолкованию притчи, на этом основании отвергают ее вывод и контекст как позднейшие дополнения23. Однако рефрен «последние станут первыми, и первые последними» с тем же успехом применим и к ситуации всеобщего равенства: если все получают одинаковую награду, любые «места» могут меняться. Рефрен сформулирован именно такими словами, поскольку была изменена последовательность выплаты денег (ст. 8), а это было необходимо для того, чтобы первые рабочие видели, какую сумму получают последние, и соответственно отреагировали на это24. Никакого дополнительного значения эта перестановка не имеет. Здесь опять же следует оценить текст как целое, прежде чем пытаться препарировать его на аутентичные и неаутентичные слои.
|
22 Например: Louis Berkhof Systematic Theology. Grand Rapids: Eerdrnans, 1939;
London: Banner of Truth, 1971, 733, говорит об «уровнях блаженства», в
то время как Bruce Milne Know the Trulh. Leicester and Downers Grove: IVP,
1982, 273, сулит «дополнительные уровни ответственности».
23 Например: Eduard Schweizer The Cond News according to Mattfiew. Atlanta: John
Knox, 1975; London: SPCK, 1976, 395.
24 Ср.: Robert H. Stein An Introduction to the Parables of Jesus. Philadelphia: West-
minster, 1981; Exeter: Paternoster, 1982, 126: «Нужно отметить великолеп-
ное построение сцены: хотя о найме работников, естественно, рассказано
в последовательности от более раннего часа до самого позднего, выплата
производится в обратном порядке. В результате возрастают ожидания тех,
кто работал с начала дня».
См. особ.: G. de Ru The Conception of Reward in the Teaching of Jesus. NovT 8, 1966, 211-213.
Итак, сопоставление между группами рабочих не доходит до степени абсолютного противопоставления, как и в случае с блудным сыном и его старшим братом25. Как отец равно любил обоих сыновей и нежно заботился о них, так и землевладелец одинаково вознаграждает своих работников. Никто не получил меньше обещанного, и многие получили сверх заслуженного. Дитрик Нельсон сокрушается, что такого рода милосердие, которое «отнимает у бедного, чтобы наделить беднейшего, не слишком достойный образ милосердия бесконечного изобильного Господа»2'', но он, похоже, не заметил, что в притче никто не был обделен. Б. Скотт утверждает, будто фарисеи не узнали бы себя в нанятых ранее рабочих, — это возражение уж и вовсе странно, ведь Иисус постоянно находит для своих оппонентов самые неожиданные ролевые модели. Далее Скотт сам подрывает собственный аргумент, заметив, что «почти все читатели отоясдествляют себя с позицией ранее нанятых рабочих»27.
Следственно, на уровне первоначального значения все рабочие символизируют подлинный народ Божий. У одних заслуг больше, у других — меньше, но награда у всех одна. Различное время начала работы обозначает разные характеры граждан Царства. На уровне смысла возможны различные дополнительные применения. Народ Божий приходит к покаянию на разных этапах жизни, в разные исторические эпохи, с различной степенью преданности и верности и т. д.2Н
|
2 " Diedrick А. Nelson Matthew 20:1-16. Int 29, 1975, 290. Ср.: J. D. Crossan In Parables: The Challenge of the Historical Jesvs. New York and London: Harper & Row, 1973, 113, который точно воспроизводит жалобу рабочих в ст. 13, совершенно упуская из виду, что текст и должен опрокидывать ожидания. — это тем более удивительно, что в других случаях Кроссан всячески подчеркивает это свойство Иисусовых притчей.
Bernard В. Scott Ilear Then theParable. Minneapolis: Fortress, 1989, 293 и прим. 8.
Относительно этих и других применений притчи см.: Robert С. McQuilkin Our Lords Parables. Grand Rapids: Zondervan, 1980, 104-105. Mounce Mathew, 191, видит разницу между двумя типами дел: «Одни проистекают из желания получить награду, другие — из уверенности в том, что Бог позаботится о людях, полностью вперяющихся Ему».
Ничто в притче не вынуждает нас сводить ее значение к популярному истолкованию: дескать, последняя группа работников — язычники, а все предыдущие — евреи. Образ виноградника — постоянный символ Израиля — предполагает скорее, что все работники были евреями, как и ученики Иисуса2-'. В таком случае опоздавшие — это «мытари и грешники», лишь недавно покаявшиеся в своих проступках.
Теперь можно перечислить три главные темы, связанные с тремя группами персонажей. Все эти темы относятся к статусу человека перед Богом на последнем суде3": 1) на первых группах работников мы убеждаемся, что пи с кем из народа Божьего не обойдутся несправедливо (ср. ст. 4 — «что следовать будет, дам вам»), то есть никого не обделят; 2) последняя группа работников подтверждает принцип: многие, с виду не столь заслуженные люди, получат щедрую награду по суверенной и свободной воле Бога; 3) объединяющая роль хозяина свидетельствует нам о драгоценной истине: все подлинные ученики равно ценны в глазах Божьих.
Вторая тема выделяется в особенности, но присутствуют все три. Заключительная реплика хозяина последовательно высвечивает все три основных пункта (ст. 13-14а, ст. 14Ь-15 и ст. 16). Комментаторы, сводящие значение притчи лишь к одной главной теме, непременно отвергают один или несколько последних стихов как позднейшее дополнение. Но если в притче три главных темы, весь ее текст превращается в единое и тесно связанное целое31.
|
211 Против: Robert П. Gundry Matthew: А Commentary cm His Literary and Theolog-ical Art. Grand Rapids: Eerdrnans, 1982, 399; James M. Boice The Parables oj Jesus. Chicago: Moody, 1983, 60.
30 Образ вечера или двенадцатого часа — последнего дня см.: Hans Weder Die.
Gleichnisse Jesu als Metaphern. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1978, 223.
31 R. T. France The Gospel according to Matthew. Leicester: IVP; Grand Rapids: Eerd-
rnans, 1985, 289, кратко формулирует все три пункта: «Щедрость Бога
превосходит все человеческие понятия о справедливости. Никто не полу-
чит меньше заслуженного, но некоторые получат намного больше».
Необычное поведение, способствующее аллегорическому истолкованию притчи, здесь проявляется в поступках хозяина. В определенные периоды года, в частности, во время сбора урожая, земледельцы нуждались в дополнительных рабочих руках, хотя неспособность этого конкретного земледельца рассчитать с первого (или хотя бы с четвертого раза), сколько людей ему понадобится в течение дня, не столь естественна, если только он не раздувает намеренно «штат» ради безработных, но это было бы столь же необычно.
Сам способ расплаты позволяет Биру озаглавить эту притчу «притча об эксцентричном нанимателе»32, однако не следует выходить за круг первостепенных подробностей, позволяющих выделить основных персонажей, и слишком многое выжимать из аллегории. Третий, шестой и девятый час — естественное деление дня в античности, а одиннадцатый час назван постольку, поскольку остается всего один час до окончания работы. Оправдание последней группы работников, — они простаивают не из-за лени, а потому, что никто не позвал их, — объясняет, почему они до сих пор остаются на рынке, и только. Из этого не следует делать выводов на духовном уровне: мол, Господь не дал каким-то людям возможности служить Ему.
Управитель, приглашающий рабочих, выполняет волю своего хозяина. Видеть в нем Мессию вряд ли оправданно, поскольку, когда в притче имеется завуалированный намек на Иисуса, мы находим Его в образе отца или хозяина, а не эпизодического персонажа (см. ниже). Притча представляет нам новый, поразительный образ Божьей благодати, а не подробную историю спасения.
СЕЯТЕЛЬ (Мк 4:3-9, 13-20 и пар.)
Сеятельv
Взошедшие семена
•Невзошс-дшис семена-.
Семена на дороге
Семена на камнях
Семена среди терниев
'- Beare Mathcw, 401. Интересно, что Бир (403-404) считает предложенное Иеремиасом истолкование притчи (первые работники — фарисеи, последние — парии, принятые Иисусом. — Parables, 3.3-38) — «чистейшей алле-горизацией»! О противоречиях между правдоподобным и атипичным см. подробнее: Eta Linnemann Parables of Jesus: Introduction and Exposition. London: SPCK, 1966 [-Jesus of the Parables: Introduction and Exposition. New York: Harper & Row, 1967], 82-83.
|
Как и притча о пшенице и плевелах, притча о сеятеле завершается готовым аллегорическим истолкованием, которое исследователи почти единодушно отвергают, считая его позднейшим творением Церкви. Это истолкование явно выходит за рамки того умеренного варианта аллегоризации, который мы отстаиваем в нашей работе. Однако при более внимательном рассмотрении истолкование притчи о сеятеле уже не покажется столь необычным. В притче описывается четыре вида почвы. Эти подробности были бы излишни, если бы каждый тип почвы, на которую падает семя, не имел бы достаточно конкретного значения. Здесь, как и в других триадических притчах, напрашивается противопоставление.
Три вида неплодородной почвы противопоставляются одной плодородной, а сеятель играет объединяющую роль третьего главного «персонажа». Описание последней, хорошей, почвы не отличается от трех предшествующих длиной или особой выразительностью, однако, несомненно, выделяется благодаря тому, что эта почва приносит плоды. Ведь земледельцы обрабатывают землю исключительно с этой целью, а бесплодная почва или растения никому не нужны33. Переход от единственного числа — pev («один, с одной стороны») и Kai аХАо («и другой») — к множественному — код. akka («другие») — может также усиливать контраст между тремя первыми видами почвы и последним34. Только четвертая, хорошая почва в изобилии приносит плоды.
*5 Примеры см.: Hans-Josef Klauck Allegorie und Allegorese in synoptischen Gleichnistexten. Münster: Ascl>endorff, 1978, 92-96. John Drury The Parables in the Gospels. London: SPCK: New York: Crossroad, 1985, 26-27, выделяет наиболее близкую параллель в 2 Езд 4:26-32, а Craig А. Evans On thelsaianic Backgmund of the Sower Parable, в CBQ4T, 1985, 464-468, видит в этом отрывке мидраш на Ис 55:10-11. Позднейшая раввинистическая притча, разительно похожая на эту, содержится в Авот р. Натан 8:2.
Образ Бога-сеятеля и народов — различных видов почвы тра-диционен в иудейском мире35. Сопоставление плодоносных семян, семян, упавших на каменистую почву, не имеющих корня или задушенных сорняками, с людьми столь самоочевидно, что истолкование, приписываемое в ст. 13-20 Иисусу, более чем естественно*. Даже приписанная птицам сатанинская роль вполне уместна, поскольку в Ветхом Завете и в межзаветной литературе они часто выступают в зловещей роли (ср., например, 3 Цар 16:4, Юб 1:5-24, Апок Авр 13).
В то же время обрамляющий притчу призыв слушать внимательно (ст. 3, 9) предполагает, что не все детали притчи столь же легко поддавались истолкованию17. По-видимому, этот рассказ требует какого-то рода истолкования в части главных «персонажей», а остальные детали сами встанут на свое место. Иисусу необязательно было так подробно все объяснять, но поскольку Он использовал эту притчу как парадигму, а невосприимчивость учеников оказалась для Него неожиданной (ст. 13), Он предпочел по крайней мере в этот раз разъяснить все с начала и до конца.
Это признают даже те, кто отвергает аутентичность этих стихов. Ср.: Linnemann Parables, 118-119. Rudolf Pesch Das Markusevangelium, vol. 1. Freiburg: Herder, 1977, 233, приводит ветхозаветные и межзаветные параллели и готов признать потенциальную аллегорию п изначальной притче Иисуса, хотя и отвергает интерпретацию в ее нынешней форме у Марка.
Vincent Taylor The Gospel according to St. Mark. London: MacMillan, 1952, 252; William L. Lane The Gospel according to Mark. Grand Rapids: Eerdrnans, 1974; London: Marshall, Morgan & Scott, 1975, 153. Madeleine Boucher The Mysteri-ous Parable. Washington: Catholic Biblical Association of America, 1977, 48-49. подчеркивает, что это происходит оттого, что некоторые детали притчи допускают множественное истолкование.
Тем не менее, некоторые детали притчи не находят соответствий в истолковании, где также появляются некоторые дополнительные подробности. Быстрый рост неукоренившихся семян (ст. 6) — это радостная готовность человека, чья преданность не простирается чересчур глубоко (ст. 16), однако отсюда еще не следует, что внешнее ученичество непременно проявляется в виде поспешного радостного приятия Слова! Не сказано, что па каменистой почве растения засыхают мгновенно, как это происходит с учениками в пору испытаний (ст. 17). Тридцатикратный, шестидесятикратный и стократный урожай означает просто изобилие, конкретная цифра тут не важна (это подтверждают и расхождения в числах и последовательности в параллельном изложении Матфея и Луки). Даже объединяющая фигура, сеятель, не полностью объяснена Иисусом. Вероятно, хотя в первую очередь сеятель символизировал Бога, допускалось также применение этого образа к Иисусу и его ученикам — сеятелям Слова (ср. Лк 8:11).
Необычные аспекты притчи указывают на присутствие аллегорического уровня значения. Как и во всех остальных случаях, правдоподобие не вовсе нарушено, но границы его существенно расширены. Дискуссия о том, предшествовал ли сев в Палестине той эпохе вспашке (это объяснило бы, с какой стати сеятель потратил столько семян на дурную почву), ни к чему не привела38. Филип Пейн показал, что возможна и та, и другая последовательность, и в обоих случаях происходила неизбежная потеря зерна, так что этот образ был вполне понятен тогдашней аудитории. Но цель притчи не в том, чтобы реалистично описать сельскохозяйственную практику Древней Палестины, а в том, чтобы преподать урок духовной «агрономии»39. Это же касается и необычного урожая: подобные количества зерна хотя и не вовсе невероятны, но с очевидностью говорят о щедром, преизо-бильном Божьем благословении40.
38 Главные оппоненты здесь Joachim Jeremias Palästinakundliches zum Gleichnis vom Saemann. NTS 13, 1966, 48-53 (за), и К. D. White The. Parable of the Sower. JTS 15, 1964, 300-307 (против).
,9 Philip B. Payne The Order of Sowing and Ploughing in the Parable of the Sower. NTS 25, 1978, 123-129 (это исследование Drury Parables, 55-58, обозревает в своем резком и несправедливом разборе работ Иеремиаса). Ср.: France Matthew, 218.
4,1 Philip В. Рауне Tlie Authenticity of the Parable of tlie Sower and Its Interpreteition, в Gospel Perspectives, vol. 1, ed. R. T. France and David Wenham. Sheffield: JSOT, 1980, 181-186. Ср.: Eduard Schweizer The Good News aecording to Mark. Rich-mond: John Knox, 1970; London: SPCK, 1971, 91. Scott Hear, 357, недооценивает изобилие этого урожая и потому неверно предполагает, будто, согласно этой притче, в Царстве Божьем урожай будет «обычный и повседневный» (362).
Вот мы и определились с тремя основными пунктами притчи: 1) подобно сеятелю, Бог широко распространяет свое Слово среди всех типов людей; 2) подобно трем видам неплодородной почвы, многие люди ие принимают его Слово с должной и спасительной верой, а проявляют либо а) отсутствие позитивной реакции и податливость греху, либо Ъ) лишь временную и внаипюю преданность Слову, либо с) искренний интерес и веру в истину, которые, однако, не соответствуют строгим требованиям ученичества; 3) подобно плодородной почве, единственный истинный ответ на Слово Божье - послушание и стойкость в вере, которые свидетельствуют о подлинном возрождении души41.
Как и в других случаях, подобного рода тройная формула позволяет избежать ложной дихотомии, когда одна часть содержания притчи противопоставляется другой. Вряд ли это случайное совпадение, что комментаторы, сводящие значение притчи к одной главной теме, неизбежно приходят к одной из двух альтернатив: либо речь идет о нынешнем росте Царства вопреки всяческому сопротивлению, либо о его торжестве в будущем4-. Первое истолкование возникает, если внимание сосредотачивается на неплодородной почве, второе — когда важнее оказывается плодоносная земля. Питер Джонс видит в притче «архетип избранничества»: она демонстрирует суверенную свободу Бога «идти навстречу» любому человеку41. Эта мысль возникает постольку, поскольку Джонс выделяет третий персонаж, сеятеля. Саймон Кистемейкер перечисляет все три темы и все же пытается свести их к «одной конкретной истине»:
41 Взаимозаменимость образов семени и почвы и образном строе и истолковании притчи подчеркивает Philip В. Payne The Seenäng Inconsistency of the. Interpretation of the Parable of the Sower. NTS 26, 1980, 564-568. Предполагаемое арамейское выражение оригинала, как и греческое причастие cntEtpoLtevoi («в процессе посева»), указывает, что в обоих случаях имеется в виду «почва с семенем» и вариация пс навязана редактором.
12 Ср.: David Hill The Gospel of Matthew. London: Oliphants, 1972; Grand Rapids: Eerdrnans, 1981, 225; Lane Mark, 154-155.
K Peter R. Jones Tlie Teaching oj the Parables. Nashville: Broadman, 1982, 72; ср.: Arnos N. Wilder The Parable oj the Sower: Naivete and Method in Interpretation. Se-meia 2. 1974, 134-151.
" Kistemaker Parables, 29. C. S. Mann Mark. Garden City: Dobleday, 1986, 261, перечисляет три основных способа истолкования притчи, подчеркивающих, соответственно, изобилие урожая, ответственность слушающих Слово и собственный опыт Иисуса.
Слово Божье провозглашено и вызывает разделение среди внемлющих ему; народ Божий приемлет Слово, понимает его и исполняет с послушанием; другим мешает слушать зачерствевшее сердце, легкомыслие или интерес к материальному богатству41.
Правильнее будет назвать все три основные темы (и три подтемы в рубрике неплодородной почвы'15), но принять их в качестве отдельных идей: это вполне соответствует синтаксису сложносочиненного предложения Кистемейкера.
ДОБРЫЙ САМАРЯНИН (Лк 10:25-37)
Самарянин*------------------- человек во рву------------------- ►священннк/левит
Выше мы обсуждали излишнюю аллегоризацию и анахронизмы, нередко возникающие при истолковании притчи о добром самарянине. Учитывая столь подробное аллегорическое истолкование притчи о сеятеле, мы вправе задать вопрос, почему такой же принцип неприменим и здесь. Стоит отметить некоторые варианты ответа. Прежде всего, структура притчи о добром самарянине заметно отличается от притчи о сеятеле. Вместо четко сбалансированного описания четырех видов почвы мы читаем лишь краткое описание беды, которая стряслась с путником (ст. 30), кратко сообщается о том, как священник и левит прошли мимо (ст. 31-32), и гораздо подробнее рассказано о сострадательном поступке самарянииа (ст. 33-35).
4:> Попытка Birger Gerhardson The Parable of the Sower and Iis Interpretation. NTS 14, 1968, 176-177, соотнести каждый вид почвы с разделом «Шма» (Втор 6:4-5) опирается на самые отдаленные соответствия, а потому явно неубедительна.
41 ' См., соответственно: Kciincth К. Bailey Thruiigh Peasant Pyes: More Lncan Par aInes. Grand Rapids: Eerdmans, 1980, 49-50, и F. Scott Spencer 2 Chrmi.ictcs 28:5-15 and the Parable oj the Cuod Samaritan. ИТ/46, 1984, 317-349.
Все подробности помощи, оказанной самарянином пострадавшему, вполне реалистичны и служат лишь для того, чтобы показать его добросердечие и заботу. Эти образы могут быть навеяны ветхозаветными пассажами о проявлениях милосердия (например, Ос 6:1-10), в том числе со стороны самарян (например, 2 Пар 28:5-15)4''. Важнее другое: если мы будем подбирать духовное соответствие в истории спасения для каждой мелочи в поступках самаря-нина, мы совершенно упустим из виду тот факт, что притча рассказана не в ответ па вопрос о том, как стяжать жизнь вечную (ст. 25), а в ответ на вопрос о том, кого считать ближним (ст. 29).
Это становится тем более ясно, если обратить внимание, что ст. 29 37 связаны со ст. 25-28. Сходный диалог с книжником под конец проповеди в Храме (Мк 12:28-34 и Мф 22:34-40) наводит на мысль, что эта связь существует не изначально (тем более что Лука выпускает этот момент из повествования о Страстях). Однако все ключевые подробности обоих диалогов (за исключением ссылки на ветхозаветную заповедь любви) не совпадают, так что Лука мог опустить второй диалог просто с целью избежать ненужного повтора.
Правильнее будет не разлучать ст. 25-28 с последующими17. На самом деле текст 25-37 представляет собой тщательно продуманное единство. Две «половинки» (ст. 25-28 и 29-37) составляют близкую параллель друг другу. Каждая начинается с вопроса, заданного законником, затем следует ответ Иисуса в форме вопроса, обращенного к законнику, потом ответ законника и повеление Иисуса48. Эта структура убеждает, что ст. 36-37 не являются позднейшим добавлением, не говоря уж о том, что ст. 37 («Иди, и ты поступай так же») возвращает нас к началу разговора — вопросу, как поступать, чтобы унаследовать жизнь вечную (ст. 25)4а. Ст. 25-37 как целое вполне соответствуют известной в иудаизме форме «вводного мидраша», или yelammedenu rabbenu («пусть учитель наставит нас»), который строится по такой схеме:
" Так полагает даже Jeremias Parables, 202. Ср.: Josef Ernst Das Evangelium nach Lukas. Regensburg: Pustet, 1977, 345-346; E. Earle Ullis The Gospel of Luke. London: Oliphants, 1974; Grand Rapids: Eerdrnans, 1981, 159.
|к См. особ.: Gerhard Sellin Lukas als Gleichniserzähler: die Erzählung vom barmherzigen Samariter (Lk 10, 25-37). ZNW 66, 1975, 20. Зеллии (исходя из ложных методологических предпосылок) приписывает, однако, весь единый текст редакции Луки. Схожий подход см.: J. D. Crossan The. Good Samaritan: Towards a Generic. Definition of Parable. Semeia 2, 1974, 82-112.
4!l См. особ.: Bastiaan van Eideren Anothrr Look at the Parable oj the Good Samaritan: Saxied by Hope, ed. James I. Cook. Grand Rapids: Eerdmans, 1976, 72-74.
a) вводный вопрос по тексту Писания (ст. 25-27; ср. Втор 6:5, Лев 19:18);
b) вторая ссылка на Писание (ст. 28, ср. Лев 18:5);
c) экспозиция, зачастую с помощью притчей, в которой рассматриваются неверно понимаемые слова (например: лХчоип> [«ближний»], ст. 27, 29, 36, и jioieiv [«поступать»], ст. 28, 37а, 37Ь);
a) d) заключительный текст или ремарка, отсылающая к началу (ст. 37 с аллюзией на вторую цитату)50.
Итак, наш текст не требует разделения по линии первоначальной и позднейшей традиции.
Этот вывод не опровергнут далее два основных довода против аутентичности ст. 36-37. На замечание, что Иисус так и не ответил на вопрос законника: «Кто мой ближний?» (ст. 29), — а предложил рассматривать другую сторону проблемы: «Кто показал себя ближним по отношению к этому человеку» (ст. 36), — можно возразить, что Иисус пытается продемонстрировать двустороннюю природу «близости» или вообще полагает, что законник неверно сформулировал вопрос51.
Еще более точной представляется точка зрения, рассматривающая саму притчу как ответ на заданный Иисусу вопрос: даже ненавистные самаряне — наши ближние'2. В таком случае ст. 36 образует переход к дополнительной теме, которая звучит в ст. 37, призывающем подражать самарянипу. Наш анализ опровергает также н второе возражение: дескать, ст. 37 превращает притчу в пример, подменяет ответ па вопрос законника «кто есть ближний» приказом подражать самарянипу.
'" Ср.: Е. Earle Ellis Flow the New Testament Uses Ihn Ohl, в New Testament lnte.rpre.ta Ihn, ecl. I. Iloard Marshull. Exeter: Paternoster; Grand Rapids: Eerdmans, 1977, 205-206; Derrett Law, 224-227.
51 Так, соответственно, Norman П. Young О а ее Again. Now, "Who is My Neigh-bourf: A Commenl. EQ 49, 1977, 178-179, и Leonard Ramaroson Comme "Le Bon Samaritan", ne ehereher qu'a armer (Le 10, 29-37). Bib 56, 1975, 534.
л См. особ.: Robert W. Funk The Good Samaritan as Metaphor. Semeia 2, 1974, 74-81. Ср.: Jones Parables; 228.
Ср.: J. Rainsey Michaels Seivant and San: Jesus in Parable and Gospel. Atlanta'John Knox, 1981, 225: «Последний совет — "Иди, и ты поступай так же" (ст. 37) — служит не итогом притчи, но дальнейшим применением ее учения, возобновляя дискуссию вокруг заповеди любви (ст. 25-28)».
Если мы не станем сводить притчу к одной главной теме, нетрудно будет заметить, что здесь рассматриваются обе проблемы53. Этот текст, несомненно, — притча, однако, подобно притче о богаче и Лазаре, она строится не на метафоре, а па прямом примере. Каждый из основных персонажей представляет более широкую группу или класс людей, к которому они принадлежат. Однако, хотя самарянин оказывает путнику чисто материальную помощь, это не исключает истолкования также и на духовном уровне'1. Указания на конкретное место события (Иерусалим и Иерихон) отнюдь не вынуждают нас заключить, будто Иисус имел в виду реальное происшествие. Эти вехи помогали аудитории предстапить себе угрозу подстерегавшую одинокого путника в иудейской пустыне, и посочувствовать несчастному, брошенному замертво в таких местах. Цель пути делает еще более омерзительным поведение священника и левита: если на пути в Иерусалим они должны были соблюдать ритуальную чистоту и это могло отчасти служить им оправданием (поскольку путник казался мертвым, то есть нечистым с ритуальной точки зрения), они не имели подобного предлога для невмешательства, когда, совершив положенные обряды, возвращались из Иерусалима.
й Против, например: Dan О. Via, Jr. Parable and Example .Story: Л Literary-Strac t midist Approach. Semeia 1, 1974, 103-133; Rudolf Bultmann The Hislory of the. Syrtoptic Tradition. Oxford: Blackwell; New York: llarper & Row, 1963, 178; Linnemann Parables, 56.
I). Gewalt Der "Barmherzige, Samariter": Zu Lukas 10, 25-31. EvTh 38. 1978, 403-417. убедительно демонстрирует, что этот ряд персонажей, раз уж священник и левит ие помогли раненому, должен был, согласно всем ожиданиям, завершиться простым израильтянином, который и выступил бы в роли спасителя (антиклерикальная часть населения с готовностью поверила бы в то, что обычный еврей совершил бы акт сострадания, которого не совершили священники). Предположение Morton S. Ensliu Luke and ihr Samaritans. HTR 36, 1943, 277-297, что изначальная последовательность включала священника, левита и израильтянина, поскольку-де ни один самарянин не обошелся бы так с евреем, прекрасно иллюстрирует, какую проблему вызывала у первоначальной аудитории Иисуса эта притча, но при этом полностью упускает из виду тот факт, что именно необычный поступок и придает притче смысл.
Структура и содержание текста вновь распадаются натри части, причем левит и священник играют одну и ту же роль отрицательного примера, а самарянин превращается в шокирующий контрпример. В современной культуре обозначение «самарянин» стало синонимом «гуманиста», и уже не так легко представить себе, сколь драматичный переворот традиционных ожиданий был осуществлен в этой притче45. Третья, определяющая фигура рассказа — человек, замертво лежащий на обочине. Эта притча имеет триадическую структуру, но не принадлежит к числу монархических (вот почему па схеме в начале подглавки мы поместили центральную, объединяющую сюжет фигуру не выше двух остальных, а на одном с ними уровне). Жертва нападения вряд ли может считаться «авторитетной фигурой», но раненый, безусловно, способен судить о том, кто из прохожих ведет себя как ближний по отношению к нему.
Отсюда вытекают три вывода: 1) на примере священника и левита мы убеждаемся, что религиозный статус и осведомленность в законах не служат оправданием при отсутствии любви; 2) на примере са-марянипа мы видим, как важно проявлять сострадание к несчастным независимо от разделяющих нас этнических или религиозных барьеров; 3) на примере человека во рву мы видим, что и враг может оказаться ближним. Вероятно, третий пункт здесь наиболее важен. Благодать проистекает из неожиданных для нас источников и неожиданными путями. Эти три основные темы близко напоминают три основные морали, которые выводили из притчи в течение многих веков истолкования56, хотя комментаторы, как правило, старались выделить один пункт в ущерб другим, а не принять все три.
ВЕЛИКИЙ ПИР (Лк 14:15-24, ср. Мф 22:1-14)
^^^Ум2 ,якн пира
Замещающие гости Гости, отказавшиеся
от приглашения
56 Так: G. Bexell Den barmhärtige samariem och den teologiska etikem SvenskTeolKvart 59, 1983, 64-74, распределяет эти подходы по категориям: критические, этические и христологические. Более полную историю истолкования см.: Werner Monselewski Der Barmherzige Samariter: Eine auslegungsgeschichtliche Untersuchung zu Lukas 10, 25-37. Tübingen: Mohr, 1967.
В притче о великом пире возвращается прежняя монархическая схема. Мы относим ее к числу сложных, а не простых триадических структур, поскольку и положительные, и отрицательные второстепенные персонажи подразделяются на несколько групп, — соответственно, на две и три. Тем не менее их символическое значение достаточно привычно: хозяин означает Бога; гости, отказавшиеся прийти, — тех, кто отвергает призыв Царства, а вторая группа гостей символизирует людей, откликлгувшихся на призыв. Пир — хорошо известный в иудаизме образ ликования, ожидающего народ Божий в конце времен. Слуги здесь играют исключительно служебную роль исполнителей хозяйской воли, хотя в дальнейшем они могли считаться образом людей, проповедующих Слово Божье.
Другие детали не столь однозначны. Самое необычное в этой притче — единодушный отказ званых гостей от приглашения. Конкретные примеры отговорок, приведенных в первых трех случаях, иллюстрируют, каким образом «все так же» отказались (ст. 18). Эти примеры необязательно понимать как определенный повод отвергнуть призыв Царства: таких поводов может быть сколько угодно. Если между этими отговорками есть нечто общее, так это их крайняя неуклюжесть. Они поражают своей смехотворностью и тем самым демонстрируют слушателю, сколь абсурден любой предлог, под которым человек отвергает призыв Бога войти в его Царство57. С точки зрения реального сюжета эти отговорки кажутся невероятными.
~'7 См. особ.: Bailey Through Peasant Eyes. 95-99. Против: Robert F. Capon The Parables of Grace. Grand Rapids: Eerdmans, 1988, 131.
'" Huinphrey Palmet Just Married, Gannot Come. NovTl8. 1976, 251. О параллели с Бар Махан см.: Е. Galbiati Gl? invitati al convitv (Luca 14, 16-24). BeO 7. 1965, 129-135.
5(1 Ср.: Ferdinand Flahn Das Gleichnis von der Einladung zum Festmahl., в Verborum Veritas, ed. Otto Bocher und Klaus Haacker. Wuppertal: Theologischer Verlag, 1970, 68, 71.
"" Ср.: J. D. M. Derrett Law in the New Testament. London: Darton, Longman & Todd, 1970, 126-155; Paul H. Ballard Reasons for Refusing the Gieat Supper. JES 23, 1972, 341-350.
В народной сказке, напоминающей притчу о богаче и Лазаре (см. выше), имеется похожий эпизод. Хамфри Палмер справедливо замечает: «Любой гость мог отказаться от приглашения, и, как правило, кто-то отказывался, так что иной раз могло случиться и такое, что отказались все»58. Однако невероятное совпадение стольких достаточно необычных событий предполагает наличие аллегории54. Возможно, что перечень причин для отказа от участия в священной войне (Втор 20:5-9) присутствует в подтексте — ради контраста, чтобы подчеркнуть, что законные причины уклониться от службы в войсках Израиля утрачивают действенность, когда звучит призыв вступать в Божьи «войска Царства» (ср. выше)50.
Не менее удивителен, чем поведение первой группы гостей, и жест хозяина пира, приглашающего за стол бедняков и увечных своей общины. Эти две категории, замещающие первоначально приглашенных, часто понимаются как отбросы общества Израиля и язычники, но образы притчи не предполагают даже намека на язычников. Слуги проводят более широкие поиски приглашенных в самом Израиле — выходят на улицы города и селений. Ст. 23 не следует воспринимать как анахроническое предвестие миссии к язычникам"1 и на этом основании отвергать его как неаутентичный. И если бы даже здесь подразумевались язычники, мы располагаем достаточным количеством ветхозаветных примеров, чтобы считать идею о распространении Царства на все народы вполне естественной в устах Иисуса.
Лука удачно помещает притчу в контекст: Иисус отвечает этой притчей человеку призывающему благословение на всех, вкушающих хлеб в Царстве Божьем (ст. 15). Человек этот, вероятно, фарисей (ст. 1), и он, конечно же, разделяет предрассудки своей секты и полагает, что вход в Царство открыт исключительно набожным иудеям. Иисус бросает вызов этой узости мысли, как Он и раньше делал во время застолья (ст. 1-14).
51 Справедливо указывают: С. W. F. Smith The Jesus of the Parables. Philadelphia: United Church Press, 1975, 123; Robert W. Funk Language, Hermeneutie, and Word ofGod. New York: Harper & Row, 1966, 183-186; Walter Schmithals Das Evangelium nach Lukas. Zürich: Theologischer Verlag, 1980, 160.
Некоторые подробности этого повествования заслуживают дополнительного комментария. Во-первых, кажется странным формальный отказ принять тех, кто сам добровольно отказался от приглашения, однако по тогдашнему обычаю хозяин посылал нспришедшим гостям порцию угощения, примерно так, как в современной Британии посылают кусочек свадебного пирога''. Возможно также, что ст. 24 адресован непосредственно толпе (отметьте форму второго лица множественного числа — «вы») и отсылает к метафорическому уровню значения. Во-вторых, в притче не указано, что между призывом двух групп замещающих гостей прошло много времени, так что нет оснований
|
|
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!