Мудрые девы                                      Неразумные девы — КиберПедия 

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Мудрые девы                                      Неразумные девы

2022-10-28 31
Мудрые девы                                      Неразумные девы 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Если в предыдущей притче беды дурного слуги вызваны нео­жиданно скорым возвращением хозяина, в примыкающей к ней притче Матфея пять неразумных дев сталкиваются с диаметраль­но противоположной проблемой. Здесь уже явственно звучит тема отсрочки. Однако ожидание жениха — типичная черта ев­рейской свадьбы, поэтому данную деталь не следует относить к позднейшей традиции. Эта притча на редкость реалистична для современной Иисусу ситуации. Комментаторы, особенно ста­ринные, причинили немало вреда, наделяя символическим зна­чением каждую деталь этого рассказа. Некоторые полагают даже, что пять глупых и пять умных дев означают пять чувств, обра­щенных во благо или во зло; сон означает смерть, а торговцы маслом для светильника — это бедняки, сообщающие благодать

 

w Ср.: Walter L. Liefeid Luke, в The Expositor's Bible Commentary. ed. Frank E. Ga­belein, vol. 8. Grand Rapids: Zondcrvan, 1984, 967. Hunter Parables. 79. и Dodd Parables, 160, справедливо видят в этом изначальное значение притчи в соответствии с Sitz im Leben Jesu, но полагают, что Матфей и Лука не со­хранили этого значения.

тем, кто подает им милостыню59. Современные комментаторы вряд ли решатся вслух защищать столь невероятную аллегоризацию.

Однако не все детали тут типичны для старинной еврейской свадьбы. Наиболее странно выглядит реакция жениха, отка­завшегося отворить дверь глупым девам и заявившего, будто он не знает их''0. На аллегорическом уровне эти притчи вполне уме­стны, если понимать этот рассказ как предостережение о неиз­бежном суде, ожидающем тех, кто лишь выдает себя за истинных членов народа Божьего.

Арман Пуиг-и-Тарреш в единственной полномасштабной мо­нографии, посвященной этой притче в современной литературе, пытается методами структурного анализа реконструировать из­начальную неаллегорическую притчу. Он считает, что ст. 5, 7а и 11-13 разрушают тройственную симметрию рассказа (ст. 1-4, 6, 7Ь-9 и 10), а потому относит их к разряду вставок. Однако и в та­ком случае ему приходится иметь дело с образом закрытой две­ри во второй части ст. 10. И тут, без дальнейших оговорок, он исключает из рассмотрения и этот текст, сведя к минимуму и без того непропорционально короткую третью часть притчи'1.

Эти и другие примеры цитируются у Фомы Аквинского Commentary оп the.

Ftmi Gaupels, vol. 1. pt. 3. Oxford: John Henry Parker; London: J. G. F. & J. Riv-

ingion, 1842 (латинский текст XIII в.). 843-851. '■" France Matthew, 352; Beare Matthew. 484-485. A. W. Argyle Wedding Cusioms at

the Time of Jesus: ExpT 86, 1975, 214-215. утверждает, что все вызывающие

Спор детали притчи вполне реалистичны, однако не обсуждает этих

Конкретных подробностей.

"' Armand Puig i Tarrech La parabole des dix vierges. Rome: BIP, 1983.

и Findlay Jesus, 111-112.

D. A. Carson Mattimv, в Expositor's Bible Commentary, vol. 8, 511. Ср.: Weder Gle­ichnisse, 244.

Проще согласиться с тем, что притча с самого начала несла чер­ты аллегории. Неготовность глупых дев, то есть самая суть сюжета в любой реконструированной форме, кажется малоправдоподоб­ной, тем более что задержки в церемонии бракосочетания проис­ходили сплошь и рядом''-. Однако аллегорические элементы сводят­ся к трем главным персонажам: жених, естественно, означает Бога, поскольку еще в Ветхом Завете Бог — супруг своего народа (напри­мер, Ис 54:4-6, Иез 16:7-34, Ос 2:19)''\ а глупые и мудрые девы — это те, кто либо готов, либо не готов духовно к Судному дню.

Такое ограниченное аллегорическое истолкование подкрепля­ет аутентичность притчи. Если бы она была создана ранней Цер­ковью, можно было бы ожидать, что верным последователем Иисуса окажется невеста, поскольку образ Павла — Церковь — невеста Христова — сразу же сделался излюбленной формой са­моопределения христиан1'4.

Главные темы притчи сводятся примерно к следующему: / ) Бог, подобно жениху, может задержаться с приходом дольше, чем ждут люди; 2) подобно мудрым девам его последователи должны быть гото­вы к такой отсрсгчке, и ученичество может оказаться труднее, чем думалось; 3) тот, кто не подготовится, как следует к ожиданию, по­добно глупым девам может пройти «точку возврата» и, когда конец все-таки наступит, уже не сможет искупить грех небрежения долгом.

Кульминация притчи предполагает основной акцент на пунк­те 3, но не за счет 1 и 2. С учетом этих основных тем, ст. 13 («Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа») не может радикально изменить смысл притчи. Это всего лишь завершающее наставление, кратко напоминающее о той правиль­ной реакции, которую ученики должны проявить с учетом всех трех основных тем притчи. Призыв к «бодрствованию» не всту­пает в противоречие с тем фактом, что уснули все десять дев. Глагол урщорёсо («бодрствовать») не обязательно означает «пре­бывать без сна», он также значит «быть готовым»65.

Как и в притче о потерянной монете и двух сыновьях, здесь также присутствуют дополнительные детали, привлекающие осо­бое внимание комментаторов. Вышеперечисленные основные темы останутся вполне очевидными и без ст. 8-9, в которых девы, оставшиеся без масла для светильников, попросили «разумных» поделиться с ними и получили отказ. По-видимому, масло имеет какое-то специальное значение, тем более что в ранней еврей­ской литературе оно часто выступает символом радости, а так­же служит для помазания священников и царей.

65 David Hill The Gospel of Matthew London: Oliphants, 1972; Grand Rapids: Eerd­rnans, 1981, 327. Ему возражает, например: Hunler Parables, 86.

Вот почему ученые предложили широкий спектр значений для масла: добрые дела, спасительная вера или благодать и Святой

Дух — вот три наиболее частых объяснения''''. Но все эти объяс­нения оказываются несостоятельными, поскольку разумные девы советуют прочим пойти и купить масло, то есть речь идет о про­стом бытовом товаре. Невозможно «купить» добрые дела, веру и благодать или Святого Духа. Возможно, эпизод с маслом про­должает основную тему готовности, и его надо истолковывать в самом широком смысле: каждый должен сделать что-то конк­ретное, чтобы приготовиться к встрече с Господом67. Тогда про­давцы масла ие получают никакого самостоятельного значения. Нежелание мудрых дев делиться запасами масла подразумевает тему индивидуальной ответственности: духовная готовность не переходит от одного человека к другому. Но это — «колеблющая­ся аллегория». Мы не можем с достаточной долей уверенности настаивать именно на таком понимании'*.

'''' Например: Karl Donfried Tlie Allegory of tlie Ten Virgins (Matt. 25:1-13) as a Sum-mary ofMalthean Theology. JBL 93, 1974, 423; R. V. G. Tasker Tlie Gospel aecord­ing to St. Matthew. London: Tyndale; Grand Rapids: Eerdmans, 1961, 234, и John F. Walvoord Chiist's Olivet Discoonrse on the End of the Age: The Parable of the Ten Virgins. BSac 129. 1972. 102.

"7 А. II. M'Neile The Gospel aecording to St. Matthau London: Macmillan, 1915, 362. Cp. Carson Mattlrew, 513-514.

"f См. особ.: Roberl IL Mounce Matthew. San Francisco: Harper & Row, 1985, 240. Дж. Д. Пентекост пытается свести значение притчи к Израилю в пору треволнений (см.: The Parables of Jesus. Grand Rapids: Zondervan, 1982, 152) na основании довольно сомнительного истолкования Мф 24—25. По­добная интерпретация плохо согласуется с центральной для притчи те­мой отсрочки. Как и притча о верных и неверных слугах, притча о девя­ти девах может достаточно широко применяться к Израилю и Церкви, если только не смешивать значение и смысл. Вполне вероятно, что Иисус изначально подразумевал более чем одно применение.

Как отмечалось в главе первой, в раввииистической притче, составляющей частичную параллель нашей, мудрые и глупые го­сти были приглашены на ужин без указания, когда им положено разойтись. Мудрые вернулись домой с зажженными светиль­никами. Глупые засиделись, перепились и поубивали друг друга (ВТ Ссмахот 8:10). Равви Меир завершает пересказ этой притчи цитатой из Амос 9:1: «Ударь в притолоку над воротами, чтобы потряслись косяки, и обрушь их на головы всех их, остальных же из них Я поражу мечом». Это редкий пример раввииистиче­ской параллели без четко сформулированного вывода, а потому значение этого пассажа остается неясным. Очевидно, как и в прит­че Иисуса, акцент делается на скорой гибели глупого человека, а сами по себе зажженные и незажженные светильники не име­ют особого значения.

 

 

ПШЕНИЦА И ПЛЕВЕЛЫ (Мф 13:24-30, 36-43)

 

-Земледелец--

Пшеница

Плевелы

 

На первый взгляд притча о пшенице и плевелах принципи­ально отличается от рассказанных выше. Образы заимствова­ны из области сельского хозяйства, «персонажи» — не люди, а пшеничные зерна и плевелы. Некоторые второстепенные персонажи выделяются больше обычного — слуги, жнецы, враг. Разумеется, наиболее бросающаяся в глаза особенность этой притчи — предложенное Иисусом детализированное аллего­рическое истолкование. Не более и не менее как семь элемен­тов притчи находят прямые «духовные» соответствия. Если краткие заключения к другим притчам с ограниченными алле­горическими истолкованиями обычно считаются неаутентичны­ми, ничего удивительного, что почти все комментаторы, кро­ме самых консервативных, решительно отрицают всякую возможность того, что Иисус с помощью данной притчи хотел преподать столь конкретный урок, как Мф 13:36-4369.

Некоторые исследователи заходят еще дальше и вообще отвергают аутен­тичность этой притчи, считают ее собственным творением Матфея, кото-рый-де дополнил и радикально модифицировал маленькую притчу Марка о тайно растущем семени. Ср., например: Robert Н. Gunriry Matthew: Л Commenlary оп His Lderary and Theofagical Art. Grand Rapids: Eerdrnans, 1982, 261-262; Beare Matthew, 303. Однако структура этих притчей принципиаль­но различна (см. ниже, стр. 281-28.3).

Но при более внимательном рассмотрении здесь обнаружива­ется существенное сходство с другими триадическими и монар­хическими притчами. Наличествует центральная авторитетнаяфигура — человек, сеющий семена и наблюдающий за их всходом. Имеются и противопоставленные друг другу подчиненные пред­меты — пшеница и плевелы. И символическое истолкование, приписанное Иисусу, не столь уж неуместно. В Ветхом Завете хорошо растущие семена постоянно означают праведное поведе­ние (ср., например: Ос 10:12, Иер 4:3-4, Ис 55:10)7". «Урожай» — стандартная метафора суда. Необычные детали также указывают на присутствие второго уровня значения. Тайное проникновение врага, сеющего плевелы, и упорный отказ крестьянина выполоть плевелы можно попытаться объяснить с точки зрения древних сельскохозяйственных обыкновений, но и то, и другое остается странным и атипичным71.

Даже если притча осталась бы без истолкования, ее значение можно было бы сформулировать в виде трех тем, связанных с тре­мя главными «персонажами»: 1) Бог попускает праведному и неправед­ному сосуществовать в мире, порой они даже не отличаются, внешне друг от друга, до конца времен; 2) в урочный час дурные будут отделены, осуждены и уничтожены; 3) праведные будут собраны вместе, вознаг­раждены и приняты пред лицо Божье72.

По мере того как разворачивается повествование, каждый из главных «персонажей» по очереди берет верх. Вначале кажется, будто восторжествовали враг и посеянные им плевелы (ст. 24-28а). В середине истории пшеница выжила и растет, невзирая на плевелы (ст. 28Ь-30а). В конце земледелец собирает урожай, уничтожает плевелы и спасает пшеницу (ст. ЗОН).

71 Jeremias Parables, 224-225.

'- Hill. Matthew, заявляет: «Такое истолкование полностью соответствует сути притчи: только Бог может отличить добро от зла, только Богу решать, кто войдет в Царство». Отметьте три ключевых слова — Бог, добро, зло.

Видя мир в оковах греха и сатаны, Иисус предлагал свое слу­жение и весть как первый шаг к решению проблемы и обещал, что в грядущем народ Божий одержит полную победу над свои­ми врагами. Тройное деление притчи кладет конец бессмыслен­ным спорам о том, что здесь важнее: одновременный рост пше­ницы и плевел или сбор урожая, а также снимается возражение против аутентичности истолкования текста, поскольку оно-де не соответствует расставленным в притче акцентам73. Здесь ох­вачено все: начало, середина и конец — препятствия на пути Цар­ства Божьего, первые признаки Царства и его окончательное торжество. Если кульминация и выделяет последний пункт, то не в ущерб двум первым.

В таком случае истолкование, предложенное Иисусом в ст. 36-42, можно рассматривать не как произвольную аллегоризацию, а как разъяснение совершенно естественных соответствий для до­полнительных деталей притчи, причем это значение вполне со­ответствует символике земледельца, пшеницы и плевел. Не все детали, нашедшие соответствия в ст. 37-39, равно важны, и спи­сок не является исчерпывающим, поскольку в ст. 40-43 упомина­ются лишь некоторые из перечисленных выше элементов и тут же вводятся новые.

Например, Иисус не говорит больше о дьяволе, хотя вновь приравнивает сожжение плевелов к огненной печи, а житницу к «Царству Отца». Любопытно, что поле, которое в ст. 38 не­сомненно означало мир, в дальнейшем соответствует Царству (ст. 41). Мишель де Гэ, обращая внимание на эти и другие рас­хождения между ст. 36-39 и 40-43, приходит к выводу, что послед­ние содержат подлинное истолкование Иисуса, а первые были добавлены на более поздней стадии традиции74. Но не менее правдоподобно предположение, что Иисус наметил два достаточ­но схематичных способа понимания элементов притчи, и это ис­толкование допускает дальнейшее развитие.

13 Так полагают Pheme Perkins Hearing the Parables of Jesus. New York: Paulist,
1981, 84, и Jeremias
Parables, 81.

14 Michel de Goedt Lexplication de la parabole de Vivraie (Matt, xiii, 36-43): rre'ation
mattheene, ou aboutissemenl d'une histoire litteraire? RB
66, 1959, 32-54.

Как только для трех главных персонажей установлены соот­ветствия, все остальные отождествления происходят сами собой. Враг Бога — это, конечно, дьявол. Божье Слово проповедуется по всему миру. Жнецы — ангелы, постоянно присутствующие в еврейских представлениях о конце света в качестве помощников Бога. «Царство» в ст. 41, как это вообще свойственно для данного термина в устах Иисуса во всех контекстах Евангелий, означает всеобщее и суверенное правление Бога, а не Церковь. Тем самым устраняется «противоречие» между этим стихом и ст. 38.

Огромное количество комментаторов, которые, вопреки дан­ным стихам, понимали поле как Церковь75, либо слишком по­спешно переходит от значения к смыслу, либо от Sitz im Leben Jesu к ситуации раннего христианства. И притча Иисуса, и предло­женное Им истолкование вполне могут быть аутентичными, если только не производить с самого начала подобного сдвига в ин-терпретации715. Единственная деталь, оставшаяся непроком-ментированной в ст. 36-43, — это слуги. Эта группа отличается от группы жнецов, и, как во многих других притчах Иисуса, где слуги не входят в число трех основных персонажей, они играют второстепенную роль, выполняя поручения хозяина и позволяя рассказчику раскрывать мысли хозяина в виде диалога77.

Еще один спор вокруг истолкования притчи затрагивает ее аудиторию. Чаще всего предполагается, что Иисус в соответствии со своими очевидно антисепаратистскими учением и практикой обличает склонность различных еврейских сект к замкнутости и исключительности78. Это может быть одним из применений притчи, но ее изначальное значение вполне очевидно из контек­ста, в который ее помещает Матфей. Здесь не идет речь о фари­сейской оппозиции, притча рассказана толпе, благожелательно воспринимающей Христа, а истолкование дается только ученикам.

Т: ' Классический представитель этой точки зрения — Августин (Sermons оп the New Testament Lessens, 23). Ср. также Richard С. Trencli Notes on the. Parables of Our Lord. London: Macmillan, 1870; New York: Appleton, 1873, 91; William Hendriksen Exposition of the Gospel according to Matthew. Grand Rapids: Baker, 1973 |= The Gospel of Matthew. London: Banner of Truth, 1976], 573. Ср.: France Matthew, 225; более осторожно: G. R. Beasley-Murray Jesus and Um Kingdom of God. Exeter: Paternoster; Grand Rapids: Eerdrnans, 1986, 135.

TT Ср.: Stein Parables. 144-145.

Например: Schweizer Matthew, 304; Hunter Parables, 46.

''' Stein Parables, 144; Findlay Jesus, 26.

Скорее всего, Иисуса больше беспокоила позиция его сторон­ников, уже раздраженных оппозицией. Ученики предлагали све­сти с небес огонь и покарать не отозвавшихся на весть Иисуса самарян (Лк 9:54) и хотели бы видеть, как гнев Божий обрушит­ся на противников. Вместо этого Иисус призывает к терпению и предостерегает, что ученикам и впредь предстоит переносить враждебность всех, отвергающих его учение. Позднее Церковь может применить этот урок к самой себе, когда лжеучителя или люди, лишь формально состоящие ее членами, будут препятство­вать работе подлинно искупленных христиан. Однако мысль о неизбежном «смешении» внутри Церкви и ссылки на эту притчу как на оправдание для бездействия и отказа очистить Церковь (как у Августина) явно заходят чересчур далеко. В других ситуациях Иисус обязывает даже будущих учеников быть безраздельно предан­ными в служении Ему (например, Лк 14:25-33, Мф 8:18-22 и пар.).

 

 

НЕВОД (Мф 13:47-50)

 

Невод (рыбаки)

 

 

Хорошая рыба                                                  Плохая рыба

Притча о неводе весьма схожа с притчей о пшенице и плеве­лах. Вместо образов хороших и плохих семян появляется хоро­шая и плохая рыба. Не описывая периода, когда оба вида рыбы сосуществуют в море, Иисус сразу же сосредотачивает внимание на моменте поимки и рассортировки. Но в прочем содержание и структура притчей на редкость схожи, хотя в притче о неводе меньше подробностей. Заключительные стихи подчеркивают это сходство, повторяя рефрен: «И ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов» (ст. 42, 50). Объединяющей фи­гурой в последней притче можно считать либо невод, либо не­названных рыбаков, сортирующих рыбу. Первый вариант пред­почтительнее, поскольку рыбаки, по-видимому, соответствуют ангелам в роли помощников Бога. Невод — символ собирания всех народов Богом в конце времен.

Притча четко распадается на три эпизода в соответствии с тре­мя основными персонажами и темами: 1) ст. 47~48а описывают работу невода, который обозначает Бога, пришедшего в последний день судить свой народ; 2) ст. 48Ь описывает судьбу хорошей рыбы, которая означает праведников, — они будут собраны и сохранены для дальней­шего служения; 3) ст. 48с описывает судьбу гнилой рыбы, символизиру­ющей неискупленных, — они будут выброшены вон. Итог в ст. 49-50 завершает только эту последнюю тему, так что акцент, по-ви­димому, делается на ней. Как притчи о пшенице и плевелах и о десяти девах, эта также «трагична».

Заслуживают внимания и некоторые другие подробности. Во-первых, поскольку плохую рыбу попросту выбрасывают вон, а дурные люди ввержены в огненную печь, мы видим, что не вся­кая деталь на буквальном уровне значения в точности совпадает с аллегорическим пониманием. Отсюда отнюдь не следует вывод о неаутентичности итога, — скорее, у нас появляются лишние основания рассматривать весь текст как изначально единый8". На позднейших стадиях традиции такого рода разногласия были бы устранены. Во-вторых, наличие «всякого рода» рыбы в одном месте кажется атипичной подробностью, тем более что слово yevoc, чаще обозначает «род» или «племя» людей. Тем самым под­тверждается аллегорическое значение этих деталей: различные виды рыбы означают различные народы81.

т Ср.: Simon J. Kistemaker The Parables oj Jesus. Grand Rapids: Baker, 1980, 60-61. Ему возражают, например: Hill Matthew, 238; Beare Matthew, 315.

K ' Ср.: Jack D. Kingsbury The Parables oj Jesus in Matthew 13. London: SPCK; Rich-mond: John Knox, 1969, 120. Joachim Gnilka Das Matthäusevangelium. Freiburg: Herder, 1986, 509, указывает, что в невод наряду с ритуально чи­стой попадает и нечистая рыба. Вероятно, уже Иисус имел в виду преодо­ление «стены» между евреями и язычниками.

м Ср. например: J. D. М. Derrett HXAN ГАР'АЛШГХ (Мк 116): Jesus's Fisliemen and the Parable of the Net. NavT 22, 1980, 125-131; Kistemaker, Parables, 61.

Dodd Parables, 187-189, признает, что истолкование «ловцы человеков» воз­можно лишь в том случае, если отвергнуть ст. 49-50. Beare Matthew, 316, справедливо добавляет, что придется выбросить заодно и ст. 48.

В-третьих, упоминание различных видов рыбы обычно пони­мается как призыв к ученикам проповедовать всем народам, не взирая на этнические различия82. Прежде Иисус велел своим последователям превратиться в «ловцов человеков» (Мк 1:17 пар.), а потому такое истолкование кажется вероятным, однако оно упускает из виду, что все действие притчи отнесено к момен­ту окончательного разделения праведных и злых83. Между поим­кой рыбы и сортировкой нет временного промежутка. Скорее, здесь выделяется та же мысль, что и в истории об отделении овец от козлищ (Мф 25:31-46): ни одна раса или категория людей не избегнет последнего суда. Все попадут в одну из двух групп — принятых или отвергнутых Богом84. Наконец, хотя и следует остерегаться излишней «христианизации» притчи (то есть счи­тать «хорошую рыбу» исключительно христианами, а не Божьи­ми людьми разных эпох), нужно избегать и другой крайности, когда истолкование сводится к категориям, привычным иудеям. Один теоретик распределение наград комментирует так:

Все прежние формы теократии закончились судом и карой: изгна­ние из Эдема, катастрофический потоп, Вавилонская башня и Ва­вилонское пленение. Возникает вопрос, к чему приведет новая фор­ма Божьего правления. Христос дает ответ в притче о неводе85.

Сколь бы ни был интересен подобный анализ ветхозаветной истории, контекст Матфея не дает нам оснований считать, буд­то притча была произнесена в ответ на такой вопрос и вообще что Христа интересовала эта проблема. Притча говорит не о том, чем закончится эпоха Церкви, а о том, как будет судимо все человечество.

 

 

БОГАЧ И ЛАЗАРЬ (Лк 16:19-31)

 

Авраам

 

 

Лазарь Богач

Богач и Лазарь — первая из рассматриваемых нами притчей, где авторитетная фигура не вводится в самом начале. Здесь притча на­чинается с сопоставления между двумя людьми, не имеющими ни­чего общего, кроме места проживания. Описав сначала одного, а затем другого (ст. 19, 20-2]), Иисус в обратной последовательно­сти описывает их смерть, подчеркивая, что в загробном мире их статус переворачивается. Нищий попадает на лоно Авраамово, бо­гач — в ад (ст. 22а, 22Б-23), — использованы традиционные еврейские обозначения для потустороннего пребывания праведных и злых.

 

Kt Carson Matthew, 330-331. Ср.: Pierre Bonnard PEvangde seien saint Matthtm. Neuchatel: Delachaux & Niestie, 1963, 208.

щ Pentecost Parables, 62.

В ст. 24 повествовательный дискурс сменяется прямым и по­является Авраам — третья, объединяющая сюжет фигура, разъясняющая участь обоих умерших. До конца притчи продол­жается диалог между богачом и Лазарем. Поворотный пункт диалога — ст. 26, где, осознав непреодолимость бездны между двумя участниками беседы, богач перестает молить о смягчении собственной участи и думает уже о братьях, которые остались на земле.

Естественно, многие приверженцы критики традиции разде­ляли притчу по этому «шву». Широко распространено мнение, согласно которому ст. 16-26 принадлежат традиции, а ст. 27-31 — редакции81'. Эту притчу близко напоминает египетская народная сказка, несколько видоизмененная и пользовавшаяся популярно­стью среди евреев, однако в ней отсутствует акцент на покаяние через послушание Моисею и пророкам. В более известной еврей­ской модификации этой сказки богатый мытарь Бар Хахан умер и был погребен со всевозможной роскошью. В то же время умер бедный ученый и был погребен, как нищий. Однако ученый по­пал в рай, к изобильным потокам, а Бар Махан сидит у берега реки и не может напиться87.

'' Например: Rudolf Bultmann History of the Synoptic Tradition. Oxford: Blackwell; New York: Harper & Row. 1963. 196-197; Crossan Parables, 66-67: Bernard B. Scott Hear Then the Parable. Minneapolis: Fortress, 1989, 142-146.

' Подробный пересказ египетского источника см.: Kendrick Grobel "... Whose Name was Neues". NTS 10, 1963-1964, 373-382. Общий очерк еврейского ва­рианта приводит Jeremias Parables, 178-179, 183.

s F. Schnider and W. Stenger Die offene Tür und die unüberschreitbare Kluft. NTS 25, 1979, 281-282. Ср.: Eugene S. Wehrli Luke 16:19-31. Int 31, 1977, 279-280.

Отсюда возникает предположение, что Лука попросту перели­цевал известную сказку. Более правдоподобной кажется мысль, что вторая «половина» притчи добавлена самим Иисусом к сказ­ке, циркулировавшей в различных формах. Тем не менее с точ­ки зрения структуры разрыв после ст. 23 (начало диалога) более выражен, нежели смещение акцентов в ст. 26-27. Ст. 24 и 27 соеди­нены как словесным повтором (обращение «отец») и настойчивой мольбой («прошу тебя», «сжалься надо мной»), так и просьбой к Аврааму послать Лазаря88. Вот почему гипотеза о двух стадиях развития притчи кажется сомнительной89. Кроме того, лейтмо­тив «слишком поздно» пронизывает все разделы притчи, соеди­няя ее в неразрывное целое. Богач слишком поздно обратил вни­мание на Лазаря, слишком поздно обнаружил непреодолимую бездну, слишком поздно подумал о братьях, слишком поздно при­слушался к Закону и пророкам90.

Притча уникальна во многих отношениях. Только здесь дей­ствие не ограничивается рамками мира сего, а переносится также и в последующий. Только здесь персонажи имеют собственные имена91. Эти персонажи не столько символизируют «духовные соответствия», сколько обозначают определенную группу людей в подобной ситуации — богачи, бедняки и обитающие в при­сутствии Бога. На этом основании мы могли бы отнести притчу о богаче и Лазаре к примерам, а не к собственно притчам (см. выше). Можно пойти еще дальше и спросить, в какой мере это вымысел. Быть может, Иисус описывал реальную судьбу лю­дей, знакомых Ему и его аудитории?92

Ronald F. Hock Lazarus and Micyllus: Greco-Roman Backgrounds to Luke 16:19-31. JBL 106, 1987, 447-463, полагает в силу такого единства маловероятным, чтобы в основе лежала притча Бар Махана. Хок предлагает интерпрети­ровать притчу в свете достаточно схожих сюжетов Лукиана из Самосаты, где добродетельные бедняки получают воздаяние после смерти, а богатые гедонисты подвергаются каре.

Otto Glombitza Der reiche Mann und der arme Lazarus. NovT 12, 1970, 166-180.

В позднейшей традиции богач тоже получает имя «Дивес». которое, од­нако, попросту означает «богач» на латыни. Текстологическую историю этого имени см.: Henry J. Cadbury А Proper Name for Dives. JBL 81, 1962, 399-402.

Это мнение редко высказывается в современной литературе по притчам, но с удивительным постоянством всплывает в других исследованиях. См., например: Miliard Erickson Christian Theology, vol. 2. Grand Rapids: Bak­er, 1984, 527. David Gooding According to Luke. Leicester: IVP; Grand Rapids: Eerdrnans, 1987, 227, вообще не считает этот отрывок притчей, поскольку здесь не идет речь о «реальных предметах и событиях этого мира». Однако подобное ограничение жанра кажется произвольным и неоправданным.

Последнее предположение отметается сразу. Текст начинает­ся с той же формулы, что и большинство притчей Иисуса: «Не­кий человек...» Неопределенному артиклю в греческом соответ­ствуют схожие еврейские конструкции во введении к притчам раввинов, так что речь вряд ли может идти о конкретных людях.

Структура рассказа в точности совпадает с триадической, монар хической схемой, которую мы рассматриваем в данной главе93.

Мысль, что притча развилась не из метафоры, а скорее из при­мера, верна лишь отчасти. Авраам, предок еврейского народа, как и другие авторитетные фигуры, говорит от лица Бога. Лазарь и его бессердечный сосед выступают представителями не бедня­ков и богачей вообще, а людей, которые, правильно или не­правильно распоряжаясь материальными благами, вступают в верные или дурные отношения с Богом. Ведь и Авраам был бо­гат. Более того, ст. 30 ясно дает понять, что братья богача будут осуждены за нераскаянность, а отсюда следует, что об этот же ка­мень преткнулся и сам богач. Каждому еврею были знакомы вет­хозаветные наставления о подаянии и помощи бедным, так что богач не имел ни малейшего права пренебречь человеком, чью нужду он наблюдал каждый день и мог без труда облегчить94.

Лазарь также выступает представителем группы людей — тех, кто полагается на Бога. Само его имя значит «Бог помогает» (от еврейского «Елиезер»), и. вероятно, по этой причине имя Ла­заря и названо в притче95. Однако Иисус не говорит, что этот че­ловек какими-то делами подтвердил свое благочестие (его беспо­мощное состояние не позволяло активным образом проявить благочестие, он мог только безропотно принимать свою участь). Главное здесь — показать суверенную волю Бога в спасении, а Ла­заря — как одного из тех, кого Бог спасает.

Ср.: Jones Parables, 143-144; Robert С. McQuilkin Our Lord's Parables. Grand Rapids: Zondervan. 1980. 187.

114 См. особ.: David Seccombe Possessions and the Poor in Luke-Acls. Linz: Studien zum Neuen Testament und seiner Umwelt, 1982, 176-177.

Jeremias Parables, 185; Gerhard Schneider Das Evangelium nach Lukas, vol. 2. Gütersloh; Gerd Mohn; Würzburg: Echter Verlag, 1977, 341. Высказывались и другие предположения относительно имени Лазаря: оно создает парал­лель с рабом Авраама Елиезером в Быт 15 (например: С. И. Cave Lazarus and the Lukan Deuteronomy. NTS 15, 1968-1969, 323-325) или с Лазарем, вос­крешенным Иисусом (например: R. Dunkerley Lazarus. NTS 5, 1958-1959, 321-327),однако эти мнения не столь убедительны.

Можно предположить, что основные темы притчи формули­руются примерно так: 1) те, кому Бог помогает, после смерти возро­дятся в присутствии Бога; 2) пераскаявшие грешники, как богач, под­вергнутся вечной каре; 3) через Авраама, Моисея и пророков Бог открывает Себя и свою волю, так что у пренебрегающих его во­лей не будет законного права жаловаться на свою посмертную участь'"'.

Судя по тому, сколько внимания уделяется каждому из персо­нажей, Иисуса пункты 2 и 3 интересовали больше, чем пункт 1, но, тем не менее, здесь обозначены все три пункта97. Притча ниспровергает традиционную еврейскую мудрость, видевшую в богатстве Божье благословение, а в нищете — наказание дур-ным. Поскольку источником образов здесь служит фольклор и по­скольку мы уже предостережены об опасности излишней алле-горизации, не стоит рассматривать подробности притчи как реалистичное описание будущей жизни или хотя бы как учение о «промежуточном состоянии» верующего (после смерти, но до последнего суда) или о положении ветхозаветных святых до распятия и воскресения Иисуса.

Ср.: Thorwald Lorenzen А Biblical Meditation оп Luke 16:1931. ЕхрТЮ. 1975, 39-43. Сопоставьте с этим скудное редукционистское истолкование Иере-миаса, сведенное к одной теме: «время бросает вызов, от которого невоз­можно уклониться» (Parables, 182).

Есть и вариант, при котором в притче выделяются две главные темы (на основании диалога между богачом и Авраамом), а Лазарь сдвига­ется на периферию. См.: Hans Kvalbein Jesus and the Poor: Tum Texts and a Tentative Conclusion. Themelios 12, 1987, 80-87. Но Квалбейн признает зна­чимость имени Лазаря, так что не совсем ясно, почему он отметает тре­тью тему притчи.

Murray J. Harris Tfie New Testament View of Life öfter Death. Themelios 11, 1986, 47-48.

Но даже самые сдержанные комментаторы выжимают из этой притчи больше чем следует, вероятно, потому, что в Писаниях так мало текстов, где описывалась бы жизнь после смерти. Напри­мер, Мюррей Хэррис, согласившись поначалу, что «притча о бо­гаче и Лазаре служит для демонстрации того, сколь опасно бо­гатство и сколь необходимо покаяние, а не для удовлетворения нашего любопытства насчет посмертного состояния человека», тут же забывает о собственной вполне разумной оговорке и до­бавляет: «Из описанной в притче ситуации мы вправе сделать определенные выводы об основных параметрах посмертного состояния верующих и неверующих». К числу этих «основных параметров» он относит сознание настоящего, воспоминание о прошлом, способность рассуждать и остроту чувств98.

Все эти аспекты будущей жизни, даже если они именно таковы, лучше было бы поискать в других контекстах Писания, иначе при­дется заодно признать, что умершие, находящиеся по разные сто­роны, могут общаться друг с другом, что на последнем суде Авраам будет говорить от лица Бога, что из «рая» некоторые хотели бы перейти в «ад» («желающие перейти отсюда к вам», ст. 26)!вд

Еще один момент: притча завершается словами о том, что попытка послать вестника из загробного царства к тем, кто пре­небрегает ветхозаветным откровением, была бы тщетной. Хри­стиане, читая ст. 31, естественно, вспоминают воскресение Христа. Если такая связь предполагалась изначально, ее не сле­дует относить к пророчеству задним числом, если только не счи­тать заведомо невозможным, чтобы Иисус предвидел собствен­ную смерть и воскресение.

Но мало кто среди его первых слушателей мог уловить подоб­ный намек до событий, а потому вряд ли такой намек подразу­мевался. В версии Луки использован не греческий глагол ёуе1рш, которым чаще всего обозначается воскресение Иисуса, а глагол с общим значением «вставать, пробуждаться» (ävicTTrui), а в не­которых рукописях мы находим и вовсе не имеющий богослов­ских коннотаций глагол «выходить» (ecjepxoucei).

В притче богач предлагает роль вестника Лазарю, а не Мес­сии, в то время как в египетской «параллели» из царства мерт­вых возвращается бог Осирис. Вполне вероятно, что «вестник мертвых» — это традиционная фигура, элемент народной сказ­ки100. С. Дж. А. Хиклинг добавляет, что Иисус имеет здесь так­же в виду свои многочисленные призывы к еврейским вождям, которыми те совершенно пренебрегли101.

'''' Противоположный полюс — Donald Guthrie New Testament Theology. Leices­ter and Downers Grove: IVP, 1981, 820. Он рассуждает так: «Единственный факт о загробном мире, который притча утверждает безусловно, — это факт его существования». Но, конечно же, столь же безусловно здесь ут­верждается необратимость хорошей и дурной судьбы в том мире.

'"" С. W. F. Smith Parables, 166.

1111 С. J. А. Hickling Л Tract cm Jesus and the Pharisees? A Conjecture on tlie Redaction of Luke 15 and 16. Heyj 16, 1975, 257.

Однако нарисованная здесь картина настолько близко совпа­дает с воскресением Христа и реакцией множества неверующих евреев, что кажется возможным если не истолковать, то при­менить ее в свете дальнейших событий: это один из случаев, ког­да изначальное значение обрастает новыми смыслами. Возникает соблазн еще более обобщить третий пункт притчи и согласиться с Каду в том, что «очень часто совесть не убеждается и духовный мир не открывается в знамениях»"12. Кульминация притчи выделя­ет этот принцип преимущественно перед другими темами.

 

 

ДЕТИ НА ПЛОЩАДИ (Мф 11:16-19, Лк 7:31-35)

 

^^We играющие дети

Играющие в свадьбу                              Играющие в похороны

В последней притче, которую мы рассмотрим в данной главе, по-видимому, представлены только две группы людей — две компании детей, играющих в свои игры. Картина не совсем ясна, коммента­торы предполагают, что разные группы детей играют в противопо­ложные по настроению игры — «свадьбу» и «похороны» — или же одна и та же группа предлагает две разные игры своим товарищам, которые в обоих случаях отказываются присоединиться к ним.

Притчу можно прочесть и так, и этак, но заключительные стихи (Мф 11:18-19, Лк 7:33-35) указывают на второе истолкование. Такое истолкование аллегоризирует притчу в свете радостной вести Иисуса, противопоставленной более суровой проповеди Иоанна Крестителя. В таком случае одна группа детей выполняет обе противоположные роли, а вторая, символизирующая неот­зывчивых евреев, пытается их судить. В нек


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.013 с.