Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Топ:
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Дисциплины:
2020-05-07 | 123 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Мы часто слышим словосочетания «слово Божье», «Откровение Бога», «Божественные Книги», «Божественные Послания», «Священное Писание» и т. п. В языческой среде данные словосочетания прилагают ко всем без разбору сочинениям на религиозную тему: и к писаниям пророков Единобожия (мир им всем), и к писаниям богословов, и к сочинениям философов, и к морализаторской литературе. Это объясняется разницей в понимании человеком главного: кого он называет «Богом»? Всемогущего, личного, абсолютно свободного и самодостаточного Творца мироздания или же сверхъестественное существо, «способное» иногда вызвать дождь, зажечь огонь без спичек, заставить «заплакать» доску с религиозной живописью?
Рациональный способ различения человеческого и Божественного требует установить, кто является субъектом, т. е. подлинным автором данного писания. Но, к сожалению, духовное невежество приводит к тому, что человек не прибе-
гает к помощи рассудка и, следуя за бессознательными эмоциями, часто называет «богом» всё непонятное, скрытое, иррациональное, мистическое, т. е. логически необъяснимое. При таком подходе главным источником Откровения для людей становятся мифы. Мифы как нельзя лучше способствуют усилению иррациональной стихии: подсознательных страхов, чувств, доходящих до религиозного экстаза, ощущений связи с неведомой силой и т. п.
Первая трудность в различении Откровения Всевышнего и мифа — в эмоциональной архаике мифа. В мифе происходит свертывание реального времени, его уплотнение, дефраг-ментация, при которой из повествования исчезает много существенного и остается только то, что важно для данного мифа и что должно произвести эмоциональное впечатление на воспринимающего. «Во время дно родился бог во плоти и пошел в град такой-то и сказал народу то-то...» События, между которыми проходят часы, дни, месяцы и даже года, сжимаются в один зрительный образ, запечатленный в иероглифе, на иконе или воспроизведенный одной стихотворной строкой. Между двумя фактами било множество других событии, несущественных для данного мифа, но важных для объективного понимания ситуации в целом, однако эти события опущены, умолчены. Например, Евангелие1 от Иоанна заканчивается словами:
|
Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать о том подроб но, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг (Библия, Ин. 21: 25).
Эти завершающие слова наглядно показывают, что субъектом послания является человек, который сам решает, что ему выбрать для публикации из большого объема информации, и этим признается факт серьезного сокращения им самим (без полномочий на то от Иисуса!) того, что было известно ему об Иисусе (мир ему). Мотив сокращения никак не связан с волеизъявлением Бога: речь идет об экономии весьма дорогой кожи, на которой тогда писались религиозные тексты. Ведь из этого, как и из других «канонических» евангелий, полностью выпало детство и юношество Иисуса,
'Евангелие по-гречески — «эвангелион»; в переводе на русский это слово означает: «доброе послание», «добрая (благая) весть».
характер его образования, профессиональная деятельность, образ мыслей, общественный статус и взаимоотношения с другими людьми до 30 лет.
Но главное, мы ничего не знаем о существовании Евангелия от пророка Иисуса (мир ему), субъектом которого мог быть Сам Творец! Нет источника, в котором сведения о делах Иисуса давались бы в объеме, установленном Самим Творцом, а не дозировались бы человеком, не имеющим средств на покупку пергамента. А значит, речь идет о рукотворном сочинении: назидательном послании, тяготеющем к мифологической повести.
Так мы начинаем иметь дело с мифологическим, дискретным временем, которое при должном уровне эпичности, поэтики, архаики производит эмоционально сильное, «божественное» впечатление. Под влиянием нахлынувших от эпического стиля чувств духовно необразованный человек имеет склонность к тому, чтобы принять человеческие размышления за Откровение, ниспосланное Самим Богом. Поэтому священники многих религий предпочитают намеренно сохранять архаичный стиль, использовать для богослужений древний, малопонятный язык, ибо это создает видимость большей значимости и как бы потусторонности совершаемых действий.
|
Христианское Евангелие от Луки начинается так:
Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова; то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое описание того учения, в котором ты был наставлен (Библия, Лк. 1: 1 — 4).
Из данного текста очевидным образом следует, что субъектом этого «доброго послания» изначально является не Бог, а человек, причем не очевидец, а передающий одно из многих описаний учения с чужих слов. Цель послания также чисто человеческая — автору «рассудилось» утвердить своего ученика в ранее полученных знаниях. Глагол «передали» как нельзя лучше показывает, что речь идет о том, что сами христиане называют преданием.
Вторая трудность — в установлении достоверности первоисточника. Немаловажным является достоверность текста первоисточника. Так, Иисус (мир ему) проповедовал среди
30
31
своих соотечественников на арамейском языке, представляющем диалект древнеарабского языка. Поэтому все первоначальные сказания о его жизни и поучениях, включая Евангелие от Матфея, были составлены и записаны на арамейском языке. Позднее, когда иудеи, вошедшие в секту назореев, решили начать проповедь и для гоев (не евреев), они стали делать переводы на обиходный греческий язык, совершенно не приспособленный для выражения истин монотеизма, а последующие евангельские версии стали сразу излагать на греческом языке.
Греческий язык образца I века н. э. — это язык, воспевавший культ плоти, красиво передававший внешность и носивший во многом приземленный характер, но не приспособленный для описания важнейших понятий Единобожия. Так, например, арамейское словосочетание «сын Божий» выражало отношение человека к Богу по аналогии отношения сына к своему отцу в эпоху патриархата, т. е. безоговорочное подчинение воле отца, послушание ему.
|
На арамейском языке «сыны Божий» — это еще и название ангелов, духовных существ (см., напр.: Библия, Иов. 38: 7, где «сыны Божий» ликовали при творении мира еще до сотворения человека), которые также беспрекословно подчинились своему Создателю. Таким образом, «сын Божий» — это идиома древнего языка, так же как и «рука Бога» (то есть «сила Бога»), и ни о каком природном или телесном рождении от Бога в словоупотреблении иудеев речи не идет и в принципе идти не может, как не идет речи о материальной «руке» или «мышце» Бога.
И даже в написанном по-гречески Евангелии от Иоанна, автором которого является иудей, «чадами Бога», которые «родились от Бога», именуются все «принявшие Бога»:
А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились (Библия, Ин. 1: 12 — 13).
Так же «чадами Бога» и своими «родственниками» Иисус [мир ему) называет и всех тех, кто будет исполнять волю Самого Бога, кто будет покорным Ему (по-арабски: «муслимом»1):
1 Муслим — букв.: «тот, кто заключил мир» с Богом, принял все условия мирного договора.
32
<...> кто будет исполнять волю Отца моего небесного, тот мне брат, и сестра, и матерь (Библия, Мф. 12: 50).
<...> матерь моя и братья мои суть слушающие слово Божие и исполняющие его (Библия, Лк. 8: 21).
Более того, в самом Новом Завете многократно упоминается о том, что конечная цель посланнической миссии Иисуса — сделать людей «сынами Бога», добиться всеобщего «усыновления Богу». В Послании к Ефесянам говорится:
Благословен Бог и Отец господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в Небесах, так как Он избрал нас в нем прежде создания мира <...> предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей <...> (Библия, Еф. 1: 3 — 5).
|
Было бы безумно предположить, что «всеобщее усыновление» свидетельствует о тождественности всех праведных людей Творцу! Приведенный текст опровергает также и обычные ссылки христианских учебников на то, что доказательством божественности природы Иисуса является то, что он существовал еще «до создания мира», ибо «до создания мира» все люди избраны и предопределены к «усыновлению»!
Ссылаются и на то, что Иисус говорит: «Я и Отец — одно» (Библия, Ин. 10: 30), однако из контекста следует, что речь идет только о единстве цели, но не о единстве природы и даже не об одной воле, а о добровольном и полном подчинении Иисусом своей воли воле Бога. Иисус сказал:
<...> верующий в меня не в меня верует, но в Пославшего меня (Библия, Ин. 12; 44).
Далее Иисус говорит:
<..> да будут все едино, как Ты, Отче, во мне, и я в Тебе, гак и они да будут в нас едино (Библия, Ин. 17: 21).
Не означают же эти слова о единстве всех апостолов и всех верующих с Иисусом и с Богом, что все они перестанут быть самостоятельными существами и превратятся в одного божественного субъекта!
По всему тексту Нового Завета говорится, что Бог Отец посылает Иисуса спасать людей: но как могут быть одним существом Пославший и исполняющий Его волю посланник? Если Бог «благоволил» Иисусу, значит, у них разная воля. Сам Иисус говорит:
33
2 А. В. Полосин
<...> не ищу моей воли, но воли пославшего меня Отца (Библия, Ин. 5: 30).
В Гефсиманском саду Иисус молится Богу: Отче! О, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо меня! Впрочем, не моя воля, но Твоя да будет (Библия, Лк. 22: 42).
Когда Иисус говорит: «"Иду к Отцу"; ибо Отец мой более меня» (Библия, Ин. 14: 28), неужели кто-то считает, что в Боге существуют разные уровни всемогущества?!
Апостол Павел не менее ясно обозначил подчиненность Иисуса Единственному Творцу:
<...> всякому мужу глава — Христос, жене глава — муж, а Христу глава — Бог (Библия, 1 Кор. 11: 3).
Когда же всё покорит Ему, тогда и сам сын покорится Покорившему всё Ему, да будет Бог всё во всем (Библия, 1 Кор. 15: 28).
Следует иметь в виду и то, что слова «сын Божий» и «сын человеческий» написаны по-гречески без заглавных букв. Заглавными их сделали в средневековье люди, очевидно, полагавшие себя выше апостолов, создававших эти тексты, и потому решившие, что имеют право исправлять то, что сами же именовали «словом Божиим». Ведь когда в священном тексте первая буква слова становится заглавной, например, «Свет», то это уже не просто «свет», а атрибут Божества, т. е. налицо изменение смыслового содержания текста. Таким образом, именование Иисуса (мир ему) «сыном Божиим» никак не может свидетельствовать об отождествлении его с Богом, и те, кто в средневековье стали писать слово «сын» с заглавной буквы, видимо, хорошо это понимали, и именно поэтому пошли на такое вмешательство в текст.
|
Следовательно, даже в переведенном и отредактированном тексте Нового Завета нетрудно усмотреть иносказательность словосочетания «рождение от Бога». Переносный духовный смысл этого выражения обозначает по аналогии послушание сына отцу и принятие сыном воли отца. Поэтому, когда в Новом Завете об Иисусе говорится как о «сыне Божи-ем и сыне человеческом», это означает лишь то, что он — человек, признающий Бога своим духовным Отцом, вверяющий Богу всего себя. Говоря иначе, перед нами ангел по духу с плотью человека. Но ангел — не Бог, он сотворен, как и человек. Иисус — один из величайших пророков, который вверил всего себя Богу, т. е., говоря по-арабски, стал его «муслимом». 34
Однако в среде не знавших Моисеева закона язычников сочетание «сын Божий» при буквальном переводе на греческий язык стало восприниматься дословно и вполне материально, по аналогии с богами-олимпийцами: «сын, зачатый и рожденный богом или богиней» — например, Афродита родилась в мысли Зевса и вышла из его головы как богиня мудрости.
После исхода иудеев из Израиля и краха иудеохристиан-ства удаление христианской жизни от ее иудейского монотеистического первоисточника стало необратимым. И соединение словосочетания «сын Божий» со словосочетанием «сын человеческий» послужило для греков и римлян основанием провозгласить Иисуса «богочеловеком», т. е. говорить о бо-говоплощении, низведении бога в материю, на землю — аналогично Гераклу, сыну бога отца Зевса и земной женщины Данаи.
Таким образом, перевод на другой язык, утрата первоисточников и отрыв от монотеистической традиции привели к непоправимым искажениям самой веры. Огосударствленная императором-язычником Константином в IV веке Римская христианская церковь запретила как «неканонические» все подлинные, арамейские, тексты евангелий I века н. э., так как оригинальные тексты не давали никаких оснований для обожествления Иисуса (мир ему) и поклонения ему по образцу греко-римских воплощенных богов, «сынов божиих» и г. п. В эпоху борьбы с инаковерием не уцелел и арамейский оригинал Евангелия от Матфея.
Если путем обратного перевода попытаться восстановить отдельные фрагменты евангельских текстов на арамейском языке и сопоставить их с арабским языком, то перед нами возникнет интересная картина. Католический священник, профессор Давид Бенджамин Кельдани Б. Д., принявший ислам с именем Абдуль-Ахад Даууд Б. Д., хорошо знавший древние языки ближневосточного региона, проанализировал знаменитую евангельскую песнь ангелов при рождении Иисуса (мир ему)1:
Слава в вышних Богу,
И на земле — мир,
В человеках — благоволение!
(Библия, Лк. 2: 14)
1 См.: Даууд Абдуль-Ахад Б. Д. С. 126 - 134.
2*
35
На арамейском «Бог» звучит как «Элох» (по-арабски это слово читается как «Аллах»), поэтому первая строка ангельской песни должна звучать: «Слава Всевышнему Элоху» или «Слава Всевышнему Аллаху!» («Альхамдулиллях!»). Во второй строке речь идет о мире на земле. «Мир» по-арамейски — «шалом», в арабском произношении — «салям». Однако ангелы — посланники Бога — ведут речь явно не о социально-политическом мире, которого не было, нет и не будет до конца света, а значит, они имеют в виду другой, реально достижимый здесь и сейчас мир — мир человека с Богом. Ведь грех — это отпадение человека от Бога, нарушение Его закона, т. е. вражда против Законодателя. «Шалом» человека с Элохом или «салям с Аллахом» — это по-арабски «ислам», а фраза в целом должна звучать: «Да будет на земле ислам!» В третьей строке речь идет о «доброй (благой) воле» человека. Какой? Поскольку в короткой песне нет других уточнений, «благость» воли должна определяться тем, что сказано раньше, т. е. о мире с Богом, а значит, речь идет о благой воле человека принять предложенный Всевышним Аллахом мир. Как уже говорилось выше, человек, заключивший мир с Богом, называется по-арабски «муслим» — в русском произношении «мусульманин». Поэтому третья строка должна читаться так: «И да будут люди муслимами (мусульманами)!» Совершенно очевидно, насколько греческий перевод выхолостил духовную составляющую ангельской песни, оставив лишь пустое по содержанию, хотя и красивое по форме славословие. Реконструкция древнего языка позволяет воспроизвести смысл Послания Всевышнего, данного через ангелов, с большой степенью достоверности, но — увы! — не абсолютно точно: подлинные тексты I века н. э., связанные с делами и словами Иисуса (мир ему), не сохранились.
Мусульмане получили достоверное знание о смысле бла-говестия Иисуса через следующего за ним Пророка Мухам-мада (мир ему) и в соответствии с предсказанием самого Иисуса в Евангелии от Иоанна (Библия, Ин. 14: 26 — об этом см. ниже, в п. 1.3). Поэтому вызывают глубокое сочувствие те, кто считает единственным источником Откровения свод «добрых посланий» I века н. э., сохранившихся исключительно либо в грекоязычном пересказе, либо в греческом переводе и названных «каноническими» лишь по воле императора-язычника и по решению арифметического большинства служителей культа на церковном собрании.
36
Третья трудность — в отличении подлинного Божественного Послания от ложного, человеческого, умышленно выдаваемого за Божественное. Во избежание ошибки принятия человеческих суждений за волю Единственного Творца необходимо всегда руководствоваться следующими критериями отличия подлинного пророчества от лжепророчества:
• Всеведущий Бог дает Свое Откровение только избранному Им Самим пророку;
• избранный Аллахом пророк никогда не знает наперед того, что будет открыто;
• пророк лишь передает тот смысл, который ему открыт Аллахом;
• слова и повеления Творца предваряются Его Собственным свидетельством о том, что это — Его Откровение; пророк своею жизнью ручается и свидетельствует: «Было ко мне слово Господне: "Иди и скажи им"»;
• слова Всевышнего не могут противоречить самим себе;
• всякое последующее Откровение через пророка подтверждает подлинность предыдущих пророческих посланий и не противоречит им в той части, где говорится о вечном, неизменяемом и Единственном Творце;
• достоверным текстом Откровения является только тот записанный текст, который не подвергался никаким изменениям без прямого и достоверного свидетельства об этом Самого Бога через Его последующее Откровение.
Ответственность человека, свидетельствующего о ниспослании ему Послания Бога, очень велика: умышленная ложь о воле Творца вселенной — лжепророчество — приводит к духовной и физической гибели людей и целых народов. Если сегодня кто-то верит в «пророческую» миссию христианского священника или церкви в целом, то он должен признать и всю полноту ответственности священника или церкви за точное соответствие всех слов, возглашаемых от имени Бога (вплоть до мелочей), критериям пророчества.
Но никакая возвышенная поэтическая речь, никакой эпос не должны создавать впечатления и не вправе рассматриваться в качестве послания Всемогущего Бога, если не соблюдены вышеуказанные критерии. Всемогущий Аллах — единственный Субъект Откровения!
Исходя из того, к кому обращено Послание Творца, Его Откровение может быть:
• общим для всего человечества — таковыми являются
37
повеления Всевышнего Аллаха через Его посланников, адресованные всем людям и всем народам без исключения. Общим Откровением являются, например, заповедь Единобожия и запрет на уподобление Всемогущего Творца каким-либо тварным существам и предметам посредством соответствующих изображений;
• частным — таковыми являются повеления или знамения Всевышнего Аллаха для отдельных народов или социальных групп, например, повеление израильскому народу через пророков Исаию, Иеремию, Иисуса и др. (мир им) покаяться в многобожии и выполнять заповеди, данные через Моисея (мир ему);
• индивидуальным — таковыми являются повеления или знамения свыше для отдельного человека. Они могут иметь самые разные формы соответственно индивидуальности каждого человека и специфике ситуации. О призвании пророков на их служение немало рассказывается и в Библии, и в Коране.
Частные и индивидуальные откровения не могут противоречить общему Откровению, но лишь конкретизируют его применительно к той или иной жизненной ситуации, контексту, судьбам разных народов и людей, устанавливают чью-либо особую миссию. Индивидуальное откровение, как правило, является призывом Аллаха к человеку исправить свою жизнь и начать свое служение вечным целям. Всё, о чем не говорится в Откровении и что может противоречить монотеизму, является ложью, и Всевышний прямо сказал об этом Своему Пророку:
Но если станут принуждать они тебя
Мне в сотоварищи призвать такое,
О чем ты знания [из Божьих Откровений] не имеешь,
Не повинуйся [в этом деле] им.
(Коран, 29: 7)
|
|
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!