Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Застывшее выражение «Бисмилла».

2017-06-02 389
Застывшее выражение «Бисмилла». 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Это выражение испорченная калька от «Би асм Аллаh» со значением «Именем Господа милостивого и милосердаго». Доказывать использование исламского выражения башкирами нет надобности, ибо мы сейчас мусульмане. Выражение часто используется в национальной каллиграфии и в орнаментах.

В некотором смысле застывшие выражения башкирского языка отражают и гармонию звуков тоже. Застывая в башкирском языке как испорченные кальки, и в виде пословиц и поговорок, так и в виде отвлеченных понятий, не имеющих с первоначальным смыслом ничего общего, кроме созвучия, они будоражили умы наиболее любознательной части наших предков. Эта любознательность заставляла их задумываться над вопросами гармонии звуков порождая у них стремления придумывать искусственный язык, который бы полностью подчинялась законам гармонии звуков и понятный всем носителям различных языков. Так возник искусственный специально «созданный для восхваления богов язык» или по-башкирски «Донгри миhасуллясин», или еще проще говоря, нотный ряд «До ре ми фа соль ля си».

 

Глава 2. Донгри миhасул лясин\\Для восхваления Бога созданный язык.

Манихейский богослов Зэнгел-ага (это имя буквально означает «Чернокожий государственный муж», так звали наши предки человека по имени Фавос из Северной Африки) в своей фетве нанесенный на поверхность башкирского кумбаза, который найден в Бижбулякском районе, писал – «Гэниэт юл килhэ гиз\\Если перед тобой окажется видимый путь, то иди по нему».

Транскрипция: «Гнт иул глсу гс».

Ученик Зэнгел-ага (Фавоса) Аврелий Августин последуя его учению и зная все о древнетюркском (о гуннском) музыковедении, написал в...году, свой бессмертный труд «О музыке// Musica est ars bene modulandi (386—389 гг.; содержит знаменитое определение музыки с подробным толкованием; пять из шести книг против того, что обещает заглавие, трактуют вопросы античного стихосложения)». Европейские потомки тюрков (гуннов), которые исповедовали католицизм, а именноАлановамутис (после крещения по католическому обряду Иорданис, или по другому Иордан) и Павел Дъякон следовали за ним. Иорданис был внуком зятя гуннского писца Парии. Пария был государственным писцом Кондак-кагана сына Атиллы. Зятя битикчи (писец, нотарий) Парии звали...., а Иордан и есть его внук. Это мы пишем для того, чтоб читатели знали родословную-шэжэрэ Иордана.Иордан известен большинству читателей главным своим трудом «Гетика», рассказывающей об истории готов в составе Гуннского каганата.

Исследования Иорданиса (Иордана) продолжил правнук Парии по имени Павел Дъякон. Он известен своим трудом “История лангобардов”, но мало кто из читателей знает о том, что его перу принадлежит и «Ut queant laxis \\ Гимн Иоанну Крестителю», начальные слоги которого в XI в. использовал в разучивании певчими незнакомых распевов (методика сольмизации) Гвидо Аретинский.

Чтоб читатели не могли спорить о происхождении Парии, дворцового писца Кондак-кагана, специально приводим и его фетву. Фетва написана арамео-сирийским писмом и нанесена на поверхность башкирского кумбаза, который найден в Бижбулякском районе.

Транскрипция: «Пага наса сапае баhа. Яина пари».

Звучание на башкирском языке: «Пак инсандынг сайбаны баhа. Яйна пэри».

Перевод на русский язык: «От правоверного верующего память (это) оценка его заслуг. Яина непогрешимый».

Это битикчи Кондак-кагана в этом тексте назван – “Еан (Яин) Пари”, что соответствует словосочетанию “Гин Пари” со значением “Государственный муж Париа”. Слово “Еан”, по нашему мнению, соответствует слову “Гин//Гайн”, то есть “гунн” со значением “государственный муж”. Наверное нет надобности доказывания взаимозаменяемости фонем “Е” и “Г” перед тюркологами? Ибо все они в курсе о законе тюркского языкознания “К” «=» “Г”!

В Башкортостане в большом количестве найдены печатки-перстни в курганах приписываемых сарматам. Вот эти перстни-печатки Сибайских-Комсомольских-Караталских курганов из фондов музея археологии и этнографии Центра этнологических исследований УНЦ РАН.

Во всех в них, используя различные письменности зафиксированы эти титулы-звания “гин//гайн\\гунн”.

Этот термин употреблялся и в средние века, во времена Хазарского каганата тоже. Сведительством этому факту служит хазарописьменная эпитафия из кладбища “Таш мечеть” села Якупово Караидельского района.

Транскрипция: “Гин жили 67”.

Звучание на башкирском языке: «Гайн. Йылы 67 (hижри)»

Перевод на русский язык: “Известный человек государства. Ушел в мир иной в 67 году хиджры”.

Как видим, основываясь на приведенные выше подлинные документы, можем утверждать, что Париа был гунном (тюрком), как и его прямой потомок Павел Дъякон и потомок по линии его дочери Иорданис.

Наши оппонеты считают изобретателем семирядного нотного письма европейца Арецо Гвидо, ученика Павла Дъякона и на основании только этого факта (факта о том, что Арецо Гвидо европеец) приписывают изобретение семинотного ряда европейцам. Во время работы в городе «Ареццо» Гвидо разработал новую технику подготовки музыкантов; она была основана на использовании нотной записи и запоминания по принципу сольфеджио, с повторением нот 'ут, ре, ми, фа, соль, ля'. Слоги эти Гвидо позаимствовал из широкого известного гимна Павла Диакона (Paulus Diaconus) “Ut queant laxis”. Новая башкирская интеллигенция, воспитанная по русским и европейским книгам, вторит европейцам, и из кожи вон лезет, чтоб доказать эту ложную “истину”. Но, как видим, исторические факты подтверждаемые биографиями Фавоса, Аврелия Августина, Парии, Иорданиса, Павла Дъякона, Арецо Гвидо и подлинными историческими башкирскими документами (граффити) камня на камне не оставляют от их неграмотных и ненаучных потуг по утверждению заблуждений на этот счет.

Следовательно, семирядное нотное письмо это чисто тюркское (гуннское) изобретение! Семирядное нотное письмо, по крайней мере ее зачатки, известны с XII века до нашей эры, со времени завоевания предками башкир, которые тогда назывались «ишдк», городов-государств «Инь» и «Шань» вместе с такими тюркскими народами как «трк» «кмк» «туу сак\\тыва сак».

В подтверждение своих слов мы приводим подлинные тексты из «Уйгурской версии биографии Сюань Сьзяня».

В другом документе эпохи государства Чжоу, которое было создано народами «ишдк», «трк», «кмк» и «туу сак» на месте Инь и Шань, дается семи рядная нотация для игры на древнем курае.

Кстати, по этому документу видно, что древний курай имел шесть отверстий, а не пять как современный курай.

Итак, как можно предположить, искусственный язык «Донгри миhасул лясин» по своему происхождению чисто тюркское изобретение!

Но, в этом случае все слова этого застывшего выражения должны объяснятся через тюркские (в том числе через башкирский) языки. Возможно ли такое?

Да, это возможно!

Слово “Донгри” это композит вида “Донг+Ри”, известный в тюркских исторических дркументах в форме “Тэнгре” со значением “Бог”. Вот пример использования слова “Тэнгре” из книги Махмуда Кашгарского “Дивани лугат ат турки”.

Части этого композита “Тэнгре\\Бог” безусловно тюркские.

Прототюркское “Донг\\Дана” сохранилось на современных тюркских языках (в том числе на башкирском языке) в виде слова “Танг” со значением “утро; рассвет; заря”, как слова связанные с восходом (возрождением солнечного диска) солнца. Переводится в значении “Всезнающий; Вездесущий”.

Слово “Ра\\Ри” со значением “Бог” зафиксировано в тексте кумбаза из Бижбулякского района.

Транскрипция: “Ре лалае”.

Звучание на башкирском: “Ра лалэ итэ”.

Перевод на русский язык: “Всевышний воспитывает”.

Следовательно, слово “Тэнгри” со значением “Вездесущий Бог” слово тюркскогопроисхождения!

1. Тройственный композит “Миhасул” состоит из трех частей, а именно из “Ми+hа+сул”. Часть композита “Ми” сохранился в современных тюркских языках в форме “Бу\\Это”. Взаимопереход “Б” в “М” никем из тюркологов не оспаривается.

Часть композита “hа\\hэй”, имеет значение “мысленное пожелание”.

Часть композита “Сул\\Сыйл” имеет значение “соединение; создание”.

2. Двойственный композит «Лясин\\Лисан” имеет значение “язык”. Состоит из предлога “Ли\\Ля” со значением “для” и “Син\\Сэнэ” со значением “хвалебное слово; гимн”.

Перейдем к графике башкирского нотного письма. По истории башкирского письма мы знаем, что буквы происходят от иероглифов, через упрощение их в виде гетерограмм и с дальнейшим перевоплдощением их в руны.

Но, в рассматриваемом нотном письме только два знака подходят, по своему происхождению к общему закону происхождения письменных знаков, это “Донг” и “Ри”. Остальные знаки нотного письма представляют собой простые композиты этих двух знаков. Ну и ладно, чтоб ответить на возможные вопросы, рассмотрим эти два знака.

А. Нотный знак “Донг” по своим очертаниям напоминает башкирский иероглиф “Дзн”, со значением “лук для стрельбы”. На современном башкирском языке “лук для стрельбы” обозначается словом “ян”.

Возможно, что “лук для стрельбы” могли использовать и как музыкальный струнный инструмент. Действительно, найденный на территории современной Монголии музыкальный инструмент “саз” чем-тонапоминает лук для стрельбы. Эта схожест наблюдается не только в наличии струн, но и самой формой остова музыкального инструмента.

На памятнике имеется и текст руническим письмом, рассказывающий историю данного, конкретного, музыкального инструмента.

Что же касается относительно происхождения нотного знака “Ри”, то он скорее всего похож на изображение древнего курая XII века до нашей эры.

Сохранились ли нотные книги с текстами и нотными знаками?

Да сохранились.

В мелеузовском районе Республики Башкортостан найдена подвеска изукрашений сулпы с текстами слов мелодии таласско-сирийским письмом и их нотациями. Смотри публикацию в газете “Истоки№50(922) от 17 декабря 2014 года”

Наименунем этот памятник башкирского музыковедения, условно, по самим текстам мелдодии – “Актарылhын даны\\»Да пусть вознесется имя Твое.

Вот теперь, когда читатель познакомился вкратце с историей возникновения нотных книг у башкир и историей башкирского музыковедения, то у него возникает естественный вопрос о том- “А почему нотные знаки именнотакого вида, а не другие?”

Чтоб ответит на этот вопрос зассмотрим законы гармонии в тюркских (в том числе, башкирских) мелодиях.

 


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.034 с.