ПЕРЕНОСНАЯ ДВЕРЬ ДЖ. В. УЭЛСА — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

ПЕРЕНОСНАЯ ДВЕРЬ ДЖ. В. УЭЛСА

2023-02-03 16
ПЕРЕНОСНАЯ ДВЕРЬ ДЖ. В. УЭЛСА 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Патент № 44674 от 15 авг. 1872 г., № 94239

От 23 февр. 1875 г.

ПО НАЗНАЧЕНИЮ

 

Не слишком много толку. Пол посмотрел снова, и буквы как будто выросли.

 

Чтобы использовать переносную дверь, извлеките ее из картонного тубуса. Для безупречного функционирования расстелите дверь на плоской поверхности, аккуратно разгладив все морщинки, поскольку они могут препятствовать прилипанию или исказить сведения. Тщательно представьте себе все аспекты желаемого места назначения. Поднимите дверь за верхние углы, следя за тем, чтобы дверь все время оставалась плоской и ровной. Плотно прижмите дверь к стене, пока она не прилипнет и отпадет необходимость ее придерживать. Отпустите уголки, разгладьте морщинки, как было указано выше. Крепко возьмите за ручку правой рукой и поверните ее на пол‑оборота влево. Чтобы открыть дверь, оказывайте мягкое равномерное давление. Наисерьезнейшим образом советуем позаботиться об удобном предмете подходящего размера и веса, чтобы во время пользования держать дверь приоткрытой. Если возможно, ограничьте воздействие двери одним часом (время засечь) за визит. Для закрытия и снятия двери повторите описанную процедуру в обратном порядке. Хранить только в предоставляемом тубусе, держать подальше от источников тепла и холода, вне досягаемости детей, увечных и лиц с нервическим или прозаическим душевным складом.

 

* * *

 

«Чушь, как чан с пираньями‑геями». Он перевернул листочек, но там не было ничего, кроме тени проступающих с лицевой стороны букв. Ну, слышал ли кто‑нибудь про переносную дверь? И какой в ней, черт побери, смысл?

Тут он кое‑что вспомнил: комнату без дверей, место, где он жил, хотя и не в свое собственное время. Разумеется, это был лишь сон, а сейчас все происходит наяву. Переносная ДВЕРЬ! Господи помилуй!

С другой стороны, со слов просто‑называй‑меня‑Рози выходило, что после галлюциногенного шоколада это самая лучшая вещь на свете. Верно, у него нет решительно никаких причин доверять рекомендациям злобной гоблинши, которой случилось быть мамочкой мистера Тэннера. И все же... Если предположить, что дверь работает, что это действительно сворачивающаяся или складная дверь, то почему бы не попробовать? Или это липа, и тогда ровным счетом ничего не произойдет – или это не липа, а в таком случае, налепив ее на стену офиса, Пол сможет коротким путем добраться в компьютерную и не придется плутать по коридорам и взад‑вперед по двум пролетам лестниц. Каков выигрыш!

Рассматривая пластиковую штуковину, плотно свернутую наподобие отличной гаванской сигары, Пол задумался. По зрелом размышлении можно найти для нее самые различные применения, начиная с безобидного («Забыл ключи в другой куртке и захлопнул дверь? Не волнуйся, переносная дверь Дж.В. Уэлса...») до откровенного воровства или еще чего похуже. Обнаружив на Рождество такую штуковину в своей рождественской маске из лыжной шапочки, любой грабитель банков будет на седьмом небе от счастья, а еще это был бы идеальный подарок для мастера‑ниндзя двенадцатого уровня.

(Да, но она же не сработает, тут и говорить не о чем. Это, наверное, обманка вроде «неподдельно аутентичных» акустических пистолетов или лазерных сабель, которые то и дело рекламируют на последних страницах журналов для тех, кого можно только пожалеть. Что, если это как раз такое надувательство: принудительный ассортимент, покупка при маркетинге для телешоу, а завод‑изготовитель обязательно взрывают как раз перед выбросом в продажу. В таком случае не будет никакого вреда, если он разгладит ее по какой‑нибудь подвернувшейся оштукатуренной поверхности, правда?)

Пол поймал себя на очень странном, хотя едва уловимом ощущении: самое ближайшее сравнение, какое он смог найти, это отчаянная потребность в никотине, если ее испытывает тот, кто никогда в жизни не курил. И снова у него мелькнула престранная мысль, что этот нелепый предмет ему знаком, более того, с этим воспоминанием ассоциировалась тяга его использовать. Воспоминание было как симптом абстиненции, подавленная жажда перед лицом запретного наслаждения. Все бы ничего, вот только рядом с этим предметом Полу все более явно становилось не по себе. Разгулялись нервы, было беспокойно, он одновременно чувствовал пресыщение и голод. Даже руки немного задрожали, а во рту появился солоноватый привкус, и десны будто бы поросли шерстью. К тому же Пол точно знал: все неприятные ощущения исчезнут, стоит ему развернуть пластиковый лист и прижать к стене. Он понял, что в его жизнь вторглась еще какая‑то сверхъестественная чертовщина, и на задворках сознания завыли предупреждающие сирены, но он против воли их игнорировал.

Пол встал.

Положив инструкцию на стул Софи, он внимательно перечел указания и начал действовать. Для начала расправил лист на столе. За прошедшие несколько минут лист нисколько не изменился, вот только теперь появились две крохотные замочные скважины над и под дверной ручкой, каждая помещенная в тщательно прорисованный орнаментальный щиток. Затем, как предписано, он поднял дверь за уголки и прижал к стене, словно приклеивал тонкие обои. И тут же почувствовал, как материал прилипает, будто на нем есть магниты. Пол осторожно разгладил несколько мелких морщинок и пузырьков, водя наискось по листу тыльной стороной ладони. Потом отступил на шаг и оглядел полученный результат.

Или у него разыгралось воображение, или странная штуковина выросла: высотой и шириной она была теперь с большую входную дверь, а ручка приобрела массивность, – если совсем честно, стала латунной, полированной и блестящей. Протянув руку, Пол коснулся ее кончиком пальцев: на ощупь она оказалась холодной и гладкой.

«Ну, надо же!» – подумал он и сунулся в инструкцию узнать, какой следующий шаг.

«Наисерьезнейшим образом советуем позаботиться об удобном предмете подходящего размера и веса, чтобы во время пользования держать дверь приоткрытой».

Приоткрытой. Когда дверь не является дверью? Почему‑то старая шутка сейчас показалась ему не столь смешной, как раньше. Он огляделся по сторонам: на столе прикорнул, как худой черный кролик, длинный степлер. Полу было уже совсем не до того, чтобы удивляться, как он тут оказался – ведь все утро степлер пролежал на рецепции и как будто никто его в эту комнату не приносил. Пол сдвинул брови. Определенно «предмет подходящего веса», и вообще, кроме него, тут не было ничего, что могло бы послужить импровизированной заглушкой. Он взял со стола степлер. Потом, чувствуя себя распоследним дураком, повернул дверную ручку.

Дверь открылась.

Стоило ей открыться, как она изменилась. Приобрела вес. Косяки, притолока и лепнина между филенок выступили объемным рельефом. Никаких сомнений не оставалось: сама Природа могла встать и с честью засвидетельствовать во всеуслышание: «Это дверь».

«Вот черт!» – подумал он и заглянул в щелку. Смотреть там было не на что – сплошь тени и темнота. Если за дверью и была компьютерная, то кто‑то погасил все лампы и задернул шторы. Жутковато, но Пол болезненно сознавал, что теперь уже не может остановиться, иначе вернутся симптомы абстиненции, причем во сто крат более сильные. Хочет он этого или нет, он переступит порог. Но для начала... Он посмотрел на часы (01:09:56), открыл дверь чуть шире, наклонился и заклинил ее степлером плотно‑плотно, как когда кошка о ноги трется. А затем...

«Тщательно представьте себе все аспекты желаемого места назначения».

Или, как сказал бы Билл Гейтс: «Куда хотите пойти сегодня?» Но это же глупость чистой воды. Дверь ведет или в компьютерную, или вообще никуда. Да, но будь у него выбор, куда бы она открылась? Если бы он мог выбирать по всему миру?

Это все равно как если бы кто‑то сказал: «О чем поговорим?» или «Просто скажите что‑нибудь в микрофон». Пол никак не мог придумать, куда, собственно, хотел бы пойти. (В конце концов все места одинаковы. Какая разница, где ты, если твоя жизнь превратилась в «орбит без сахара», а единственная девушка, которую ты по‑настоящему любил, – в дыру, когда пузырь из жвачки лопнет.) Но раз уже все едино – ему всегда хотелось побывать в Венеции.

Пол прошел через дверь, зацепился ногой за моток веревки и едва не свалился в канал.

Первым делом он огляделся. Посреди осыпающейся красной кирпичной стены имелась слегка приоткрытая, заклиненная степлером дверь. Рядом с дверью висело что‑то вроде театральной афиши, но на итальянском языке. Пол медленно повернулся. Вот – канал, вот – моток веревки. Внизу покачивался на зеленой воде маленький катер. Мимо прошли три японочки, что‑то щебеча на своем непонятном языке, за ними – бизнесмен в дорогущем с виду костюме. Поглядев направо, он увидел прибитый к фасаду высокого старинного здания желтый указатель – «Рiazza S. Магсо»[23], стрелка указывала куда‑то вдаль.

Пол чувствовал себя намного лучше: никакой дрожи в руках, никакого солоноватого привкуса во рту, никакого зуда. Что‑то заставило его посмотреть на часы. 01:09:56.

«Ой, – подумал он, – часы остановились!» Оглядевшись по сторонам, он заметил высоко на колокольне какой‑то церкви, или похожего на нее здания, большие часы. Десять минут второго.

(Но это же неправильно – должна же быть разница во времени; в Италии на час больше, или на два часа, или еще на сколько‑то. Он снова поглядел на свои наручные. 01:09:56.) Потом потер носком ботинка брусчатку. Брусчатка показалась вполне материальной. А еще он ощущал легкий ветерок на лице, и этот ветерок принес с собой запахи. Соль, свежие водоросли, тухлая рыба. Это уже не воображение.

Чуть дальше впереди, слева он увидел кафе. Минуту подумал и, оглянувшись, чтобы убедиться, что дверь и степлер остались на месте, неспешно двинулся в ту сторону. На тротуаре перед кафе стояли столики; за одним сидели двое мужчин и громко говорили что‑то в мобильные телефоны. Разумеется, итальянских денег у Пола не было, поэтому купить чашку кофе и кусок пирога он не мог. (А в витрине‑то у них девятьсот различных пирогов и пирожных. Ням!) Один из говоривших по телефону сунул в рот сигарету, нашарил на столе коробок и чиркнул спичкой. Пол проверил ближайший к нему стол: ну конечно, там тоже лежал точно такой же коробок, на блестящем черном боку золотыми буквами красовалось название кафе, номер телефона и (Господи помилуй!) интернет‑адрес. Пол оглянулся, не наблюдает ли за ним кто, и потихоньку сунул коробок в карман.

Никто его не схватил за руку и полицию тоже не вызвал, так что Пол решил, что пронесло. Он чувствовал себя виноватым, что крадет у безобидных иностранцев, и порылся в кармане брюк в поисках английской мелочи. Найдя двадцать пенсов, Пол положил их на стол: важно же намерение, заверил он себя. «Вот уж нет», – ответила его лучшая половина.

Было приятно тепло. Мимо прощелкали на чудовищных каблуках две девушки: солнечные очки, громкие мелодичные голоса, одежда, которая выглядела так, будто стоила больше, чем он сможет заработать за год, если проживет до Рождества. Из кафе вышел официант и стал собирать грязные тарелки и чашки. Двадцать пенсов его явно озадачили. В конце концов, он покачал их на кончике большого пальца, подбросил на два фута в воздух, поймал и опустил в жилетный карман. Проходя мимо, он улыбнулся Полу: рефлекторно, конечно, зато не гоблинская ухмылка. «Чашку кофе, – подумал он, – и вон ту сверкающую шоколадную штучку, похожую на уменьшенную модель Кремля, вот это я бы с большим удовольствием съел».

Тут налетел ветерок, прибив что‑то к щеке Пола. Поначалу он решил, что это лист, но поблизости не было ни одного дерева. Отлепив навеянное ветром от щеки, Пол обнаружил у себя в руке банкноту.

«Это еще что такое?»

Банкнота была синяя, а ряд бубликов после цифры пять напоминал череду пузырьков, оставленную нырнувшим бобром. Впрочем, насколько ему помнится, в Италии смешные деньги: купи на четыре с половиной фунта арахисовых орешков и дай продавцу пятерку, сдачи получишь достаточно, чтобы стать миллионером в лирах. Непонятно с чего Пол расхрабрился и сел за ближайший стол. Когда появился официант, он поднял повыше банкноту:

– Прошу прощения!

По легкому подрагиванию верхней губы официанта стало очевидно, что он распознал в Поле англичанина, но сохранил при этом вежливую улыбку и чувство собственного достоинства, как свойственно всем уроженцам Венеции. Короче, под ноги клиенту не плюнул.

– Прошу прощения, – медленно повторил Пол. – Я смогу купить на это чашку кофе?

На сей раз официант действительно улыбнулся, причем без малейшего «семейного сходства».

– Si[24]...

– Э‑э‑э... uno cafe, por favor[25].

– Один кофе, – повторил официант. – Что‑нибудь еще? Одно из преимуществ того, что попадаешь впросак – больше не надо волноваться, если выглядишь глупо.

– У меня еще на что‑нибудь хватит? Ухмылка официанта расплылась в улыбку: – Si.

– Тогда, пожалуйста, это.

– Одну минутку.

Официант ушел и вернулся с кофе и сдобной плюшкой, похожей на Кремль. Пол попытался всучить ему банкноту, но официант всем своим видом изобразил недоумение и протянул Полу листок бумаги – наверное, счет. Пол извинился. Простив его, официант ушел.

Кофе был великолепный, а плюшка еще лучше, даже несмотря на то, что лопнула и плюнула кондитерским кремом ему на рукав пиджака. Пол не спешил, уделяя должное вкусу кофе и текстуре пирожного. Лишь покончив и с тем, и с другим и слизав тайком с ладони последнее пятнышко непослушного крема, он сообразил посмотреть на башенные часы.

«Дерьмо собачье, – подумал Пол. – Пять минут третьего»..

Вскочив, он придавил банкноту и счет сахарницей и бегом бросился по улице. Он начисто забыл про дверь, но дверь была на месте – терпеливая и надежная, как собака‑поводырь. Ногой отпихнув степлер, Пол толкнул дверь, перешагнул порог...

...и к огромному своему облегчению очутился в собственном кабинете. Вот – стул Софи, а на стуле – инструкция. Софи еще не вернулась с ленча... Тут Пола поразила ужасная мысль, и он глянул на наручные часы. 01:10:02. Он отсутствовал шесть секунд. Если подумать, то даже меньше – ведь сколько‑то он простоял в дверях. Он вообще никуда не отлучался.

Пол обернулся как раз в тот момент, когда дверь – или точнее небольшой кусок пластика – отлепилась от стены и упала на пол. «Дерьмо, – сказал он самому себе. – Выходит, я все‑таки это себе вообразил». Но тут он вспомнил, что позаботился и об этом и произвел настоящий научный эксперимент. Он пошарил в кармане, и вот, пожалуйста – спичечный коробок с названием, телефонным номером и адресом интернет‑сайта.

«Вот черт», – снова подумал он.

Сначала главное. Свернув лист пластика, Пол убрал его вместе с инструкцией в тубус. Потом задумался. Если все делать правильно, тубус следует вернуть в ящик стола, где он его нашел, или еще лучше – в хранилище. «Ну да, как же!» И он осторожно спрятал картонный тубус во внутренний карман пиджака.

Потом огляделся в поисках степлера, но тот снова исчез. Пол было спросил себя, не оставил ли его по ту сторону двери, но определенно помнил, как перешагнул через степлер уже на этой стороне. Впрочем, если нет, то и начхать.

«Значит, переносная дверь, – подумал Пол. – Неплохо». Самое оно, чтобы добраться куда нужно в час пик, если, конечно, можно нацелить с хоть какой‑то долей точности, а еще лучше использовать для импровизированного отпуска с бухты‑барахты, особенно если все действительно так, как ему показалось, и время, которое он провел там, здесь не считается. С тех пор как он поступил сюда на работу, о праве на отпуск никто даже не заговаривал (предположительно, по той же причине, почему заключенных в Дартмурской тюрьме строгого режима не спрашивают, когда они хотят этой зимой выйти на ежегодную прогулку). Но если дверь работает так, как ему кажется, он каждый день во время ленча может проводить по три недели на Мартинике. Разумеется, возникнут проблемы с карманными деньгами и оплатой отеля, а может, и нет, если дверь пустит его, скажем, в Форт‑нокс или в хранилище банка по его выбору. Но тут мысли Пола переключились на другие рельсы. Дело даже не в том, что устраивать себе подобные каникулы неправильно, и не в том, что, узнай про это мама, ему до конца жизни света не видеть. У Пола возникло неприятное чувство, что как раз этого от него хочет сама дверь, а тогда интерфейс у нее, возможно, не столь дружественный, как он поначалу предположил. В том, чтобы улизнуть тайком с работы, пожалуй, ничего дурного нет. А вот воровство – уже совсем другое дело: темная сторона Силы или что‑то в том же духе. Разумеется, он может ошибаться, но по зрелом размышлении лучше не рисковать – во всяком случае, до тех пор, пока не представится возможность провести еще несколько тестов, собрать побольше информации.

Внезапно на Пола накатила ужасная усталость, будто он не спал несколько суток. Это, похоже, осложнит ситуацию – ведь вполне логично предположить, что и тут тоже виновата дверь. Он явно шарит в потемках, но вполне вероятно, если после десяти минут на той стороне чувствует себя настолько усталым, то за час вымотается совершенно, а за три недели – откуда ему знать? – может даже умереть. Нужно провести новые испытания, твердо решил он, собрать побольше данных. Пусть персонажи научно‑фантастических телесериалов и нажимают неизвестные кнопки, лишь бы посмотреть, что произойдет, а потом изо всех сил борются за жизнь, но ведь ему‑то отказано в утешении увидеть свое имя в списке действующих лиц на странице «ТВ‑Таймс» на следующей неделе.

И все же приходилось признать: странности, с которыми Пол сталкивался на каждом шагу с тех пор, как поступил в «Дж.В. Уэлс», варьировались от неприятных до откровенно скверных – но тут было нечто совсем иное. Если уж на то пошло, будь оно хоть чуточку круче, это нечто можно было бы продавать как яйца вкрутую.

Пол откинулся на спинку кресла, показавшегося сейчас как никогда удобным, и подумал, что, пожалуй, доволен собой: даже больше, чем если бы нашел на улице фунтовую монету, и чуть меньше, чем если бы только что открыл новый морской путь на Восток. На задворках сознания Пола, как собака кость, теребил страх: а вдруг он только что свернул в лабиринте не в ту сторону, а вместо удара током получил кусочек сыра, – впрочем, это не слишком его обеспокоило. В конце‑то концов сыр есть сыр. А не спуститься ли, когда закончится перерыв на ленч, вниз и не попросить ли гоблиншу миссис Тэннер пролить какой‑то свет на происходящее. Тут его взгляд упал на часы. Три минуты третьего. Дверь открылась, и вошла Софи.

Пол рывком выпрямился в кресле: он ведь не собирается ей рассказывать, во всяком случае – не сейчас, только не после того, как она его обидела... Это, разумеется, чистой воды ребячество, но тем не менее. Ну да, в любом открытии есть немалая доля удовольствия. Но ведь это не он предпочел барахтаться с шоуменом‑горшечником в ржавом автобусе. Схватив стопку таблиц, Пол сосредоточенно нахмурился, будто это они во всем виноваты.

– Привет, – сказала Софи.

Пол только что‑то буркнул в ответ. Она посмотрела на него недоуменно.

– А мне казалось, ты собирался поработать.

– Да, – ответил он.

– Похоже, ты немного успел.

– Нет, – ответил он.

Еще одно Мгновение – и внезапно он почувствовал себя жутко виноватым, будто только что раздавил ботинком мышонка. Но слишком поздно, ничего уже не поделаешь. Устроившись напротив, Софи потянулась за своей порцией таблиц. Мгновение заледенело, как Белое море зимой, отрезав их друг от друга, и следующие несколько часов они мрачно перебрасывались бумажками.

Нелепость какая‑то! Они даже не разговаривали по‑настоящему с того жуткого вечера, когда их заперли и Пол носился по зданию с копьем наперевес, отчаянно пытаясь спасти ее от своры гоблинов с ножами. С тех самых пор, когда они обнаружили, что магия реальна, а сами они волшебники, что они увязли в ней по уши и до скончания дней (но с подразумеваемым обещанием, что если не сдадутся, будут упорно работать, не станут совать нос не в свое дело, то со временем поднимутся по корпоративной лестнице и сами сделаются тайными хозяевами вселенной). А теперь Пол случайно обнаружил средство, подающее хотя бы крохотную надежду на бегство или на то, чтобы изменить расстановку сил в свою пользу. И что? Они сидят в миллионе миль друг от друга, через стол, и сортируют нелепые бумажки, все потому, что Софи встретила парня, который ей понравился. Все равно как если бы Америка отказалась помогать Англии во Второй мировой войне только потому, что приревновала Великобританию к Гольфстриму.

Это же очевидно. А не следует ли из этого, что пора перестать вести себя как пятилетний ребенок и заговорить с ней? Еще как следует!

В двадцать девять минут шестого они оба встали, надели пальто и вышли из кабинета – в полном молчании, не глядя друг на друга. Когда они проходили через вестибюль, зови‑меня‑Рози наградила Пола ослепительной улыбкой. Он едва из кожи не выскочил от неожиданности, даже на мгновение застыл как вкопанный. Обогнув его, Софи поспешила к двери.

– Чванливая корова, – беспечно сказала зови‑меня‑Рози. – Даже не знаю, зачем ты тратишь на нее время.

Ответив ей полным ужаса взглядом, Пол ударился в беспорядочное отступление.

 

Следующие несколько недель привели его в полное смятение, и это еще мягко сказано. Нужно ли говорить, что Пол не удержался от того, чтобы поиграть с переносной дверью: отчасти, потому что это было забавно, отчасти, потому что когда ею пользовался, то забывал про Софи и ее горшечника. Как только он себя на этом поймал, этот эффект привел его в большое недоумение, хотя бы потому, что был уж слишком заметен. Переступая порог, Пол предавался унынию, и в тот момент, когда возвращался, мрачные мысли настигали его в точности там, где он их оставил, но пока он был в большом мире, на улицах Флоренции или Рио, ступал по цветочному ковру на склонах Непала или гулял по Великой Китайской стене, Софи будто стиралась из памяти, словно забытый день рождения кузины.

Прошло некоторое время, прежде чем он сообразил, что с помощью своей кредитной карточки может снимать иностранные деньги из банкоматов от Анкориджа до Аделаиды. Когда же наконец к этому пристрастился, то поначалу осторожничал – ведь с его окладом в «Дж.В. Уэлс» приходилось очень и очень подумать, стоит ли раскошеливаться на кофе и булочку с беконом в Лондоне, не говоря уже про суши в Иокогаме или зеленый чай и пахлаву в Самарканде. Но когда подвели банковский баланс, Пол к немалому своему замешательству и радости обнаружил, что там не указана ни одна сумма, какую он снимал за время своих разнообразных вылазок. Сначала он был склонен считать, что всему виной задержка, с которой поступают в компьютер сделки с иностранной валютой, и что рано или поздно они слетятся домой, точно эскадрон бомбардировщиков B‑52. Но следующий банковский баланс показал то же самое. Значит, можно покупать вес, что душе угодно, и вообще за это не платить.

Увы, как он обнаружил по возвращении домой после бурного похода по кварталу ювелиров в Париже, этим дело не ограничилось. Пол накупил уйму всего: золотые часы, монеты, кольца, все что угодно, главное – чтобы из желтого металла и чтобы влезало в карманы. Он слышал, как покупки позвякивают и врезаются в бок через подкладку пиджака. Но стоило переступить порог, как острые края исчезли, а когда он сунул руки в карманы, то не нашел в них ничего, кроме ключей, потекшей шариковой ручки, пакета бумажных носовых платков и неизбежно развернувшейся, покрытой крошками и ниточками карамельки. Потребовалось некоторое время, чтобы осознать эту странность в полной мере. Ведь бумажные носовые платки он тоже купил в Париже, одновременно со всем золотом, но, по‑видимому, приписанные к его делу невидимые, неосязаемые сотрудники таможни либо проглядели платочки, либо позволили оставить в качестве утешительного приза.

Назавтра, просто забавы ради, Пол отправился в Манчестер и снял пятьдесят фунтов. Когда он вернулся на Сент‑Мэри‑Экс, деньги исчезли. На другой день он повторил эксперимент, но снял только десять фунтов, и когда вернулся, деньги оказались при нем, однако проверка состояния счета показала, что деньги сняты. Пытаясь в последующие несколько дней сообразить, что тут к чему, Пол обнаружил еще один стабильный эффект: сколько бы он в своих путешествиях ни съел, это как будто совсем не сказывалось на аппетите по возвращении. А кроме того, несмотря на всевозможные заварные булочки с кремом и пирожные, которые он поглощал в уличных кафе по всему миру, он ничуть не прибавил в весе. Тогда он решил оставить попытки рационального объяснения и просто наслаждаться ежедневными каникулами.

Радовало тут и еще кое‑что: как только Пол стал пользоваться дверью ежедневно, период последующей смертельной усталости понемногу сократился, причем настолько, что он уже рисковал задерживаться на два часа (засеченного времени) не мучаясь до конца дня в борьбе со сном. Честно говоря, почти час уходил на то, чтобы отыскать банкомат и поспешно проглотить ленч. Удвоив отпущенное время, Пол смог не только неторопливо наслаждаться обедом, но и успевал наскоро осмотреть достопримечательности.

В этих экскурсиях ему не хватало одного – компании. Куда бы ни отправился, он везде был чужим. Последнее было скорее правилом, чем исключением – ведь он три дня подряд возвращался в одну и ту же кофейню в Хьюстоне и всякий раз заставал за стойкой одного и того же бармена, но тот никак не давал понять, что узнает посетителя. Разумеется, Пол не питал иллюзий относительно своей иезапоминающейся внешности, однако казалось странным, что три дня подряд в техасское заведение входит англичанин в шерстяном костюме, и никто на это никак не реагирует.

Когда первая радость открытия несколько поблекла, и Пол начал пресыщаться путешествиями за границу, он стал считать свои вылазки за дверь способом провести перерыв на ленч, более приятным, чем сидеть в кабинете, жуя черствые сандвичи (хотя, поскольку еда из‑за двери никакой пищевой ценности не имела, сандвичи жевать приходилось тоже). А все‑таки это было лучшим временем за весь его тусклый день, да и пара часов вдали от неловкости и конфуза, которые он испытывал, деля кабинет с Софи, были особенно желанными, но факт оставался фактом: дверь оставалась всего лишь игрушкой. Он мог попивать латте в Манхэттене или накачиваться пивом в Мюнхене (подобно деньгам, алкоголь как будто не мог проходить через дверь), но после неизменно приходилось возвращаться домой и вторую половину дня проводить, сортируя в мрачном молчании распечатки, пока не наставало время спешить на автобус в Кэнтиш‑таун. Пол не хотел себе в этом сознаваться, но если бы кто‑нибудь предложил ему обменять дверь на ленч в убогой итальянской закусочной за углом – ленч наедине с Софи (казалось, это было сто лет назад), – он немедленно ухватился бы за этот шанс.

Однажды в среду Пол сидел под тентом в одном кафе в Анкаре и потягивал чашечку кофе по‑турецки. Попробовать его он решился потому, что не мог поверить, что кофе настолько плох, как считают все вокруг, и как раз размышлял о том, что любопытство губит не только кошек, как вдруг женский голос за спиной спросил, свободно ли место рядом с ним. Пол был слишком погружен в собственные мысли, чтобы солгать. И только когда обладательница голоса села напротив, ему пришло в голову, что свой вопрос она задала на английском, или, во всяком случае, с австралийским акцентом. Несколько заинтригованный, он поднял взгляд.

Девушка лет двадцати – высокая, худенькая, скорее всего наполовину китаянка. Из‑под широкополой соломенной шляпы струились черные волосы. А еще она была умопомрачительно хорошенькой: такие останавливают уличное движение, становятся причинами аварий или рекламируют шампуни. А еще она ему улыбалась.

– Привет, – сказала она. – Вы, кажется, англичанин, да? Глаза у нее были яркие, как фары надвигающегося грузовика, и Пол тут же почувствовал себя ежиком на шоссе.

– Да, – промямлил он.

– Я так и подумала. – Поднеся чашку кофе к губам, она подула на пенку. – Вы пьете кофе по‑турецки?

–Да.

– Ну и как?

– Как грязь.

– Значит, вам он не понравился. – Нет.

– Гм. – Она надула губки. – А я хотела попробовать. Понимаете, если ты в Турции, то предполагается, что попробуешь кофе по‑турецки. Но если это так невкусно...

– Невкусно. Даже хуже.

– Жаль. – Она серьезно кивнула. – Спасибо. В таком случае буду пить обычный капуччино. – Кончиком языка она лизнула пенку. Пол вспотел. – Вы и чай тоже пробовали?

– Вы говорите про турецкий чай? Она кивнула.

– Нет.

– Хорошо, – сказала она. – В таком случае услуга за услугу. Не пытайтесь.

– Ладно, не буду, – ответил Пол и поинтересовался: – Настолько невкусно?

Она нахмурилась:

– Не хуже кошмарного похмелья, и, вероятно, лучше, чем утонуть. Вы давно в Турции?

Пол покачал головой:

– Только что приехал.

– И я тоже. Работаете или просто гуляете?

– Путешествую.

– Ага. Я подумала... вы ведь в костюме и при галстуке... Пол слабо улыбнулся:

– Свидетельство в пользу моды.

– Вот как? – Она приподняла безупречно очерченную бровь.

Пол кивнул:

– Верно, такие свидетельства обычно заверяют у нотариуса, а потом используют против тебя в суде, но...

– Ага. Чистосердечное признание моды. На самом деле вам идет.

«Лгунишка», – подумал Пол, а вслух спросил:

– Правда?

– Да, вроде как. Ну, стиль крутого, плохо одетого журналиста, ночь проспавшего, не раздеваясь на кушетке. Правда, для этого вам не хватает трехдневной щетины, а для пущего эффекта стоило бы яростно стучать по клавишам лэптопа. Но все равно довольно мило.

Сам Пол не обратил внимания, во что одета девушка – точно так же приблизительно девяносто девять из ста посетителей Лувра не смогут описать рамку «Моны Лизы». Он присмотрелся внимательнее: честно говоря, он предположил, что перед ним летнее платье, но слишком мало знал про женскую одежду, чтобы сказать, было ли это дешевкой с рынка или шедевром от кутюр стоимостью, эквивалентной военному бюджету США. Впрочем, речь не об этом.

– Спасибо, – промямлил он. – И ваше тоже. Я хочу сказать, вам идет...

Она улыбнулась. Скорее даже усмехнулась. Семейное сходство. Глаза у Пола стали огромными, как разлом Сан‑Андреас в ненастный день.

– Миссис Тэ... – Он поспешно поправился: – Рози?

– Вот черт! – нахмурилась она.

И на долю секунды перед Полом возникла гоблинша с физиономией лемура и когтями, как у кондора. Потом она подняла руки и перебросила за плечи темные локоны. От этого жеста, точно со страниц модного журнала, сердце Пола должно было бы сломать ему ребро, но почему‑то не сломало.

– Привет, Пол, – сказала она.

Он только смотрел на нее во все глаза.

– Что вы тут делаете? – вопросил он. «Рози» пожала плечами.

– То же, что и ты. Перерыв на ленч. Решила ненадолго сбежать из конторы, позагорать. Неплохая разрядка, как по‑твоему? И вообще, не пора ли тебе начать обращаться ко мне на «ты»?

От этой мысли Полу стало еще более не по себе.

В нескольких ярдах от них проходящий мимо бизнесмен наткнулся на фонарный столб. Поднимаясь на ноги, он стрельнул в Пола гневным взглядом, будто не мог взять в толк, как эдакое ничтожество может рассиживаться, нашептывая сладкие пустяки такой красавице. Пола едва не передернуло.

Стараясь подавить дрожь, он, сам того не заметив, действительно перешел на «ты».

– Но как ты сюда попала?

– Так же, как и ты, дурачок. Это же я тебе про дверь рассказала, забыл? Я просто проскользнула в дверь, когда ты ушел, и оказалась тут. Чудесно, правда?

Пол кивнул.

– Чертовски чудесно, – буркнул он. – Послушай. – Он сделал глубокий вдох. На самом деле ему совсем не хотелось задавать вопрос, который просился на язык, но он все равно ринулся в бой. – Послушай, – повторил он. – Вот только что. Это ты была...

Она одарила его улыбкой, способной растопить ледник.

– Я была – что? Пол закрыл глаза:

– Это ты только что со мной кокетничала? Она хихикнула.

– Надо, же кокетничала, – повторила она. – Ну надо же. Кажется, сто лет такого выражения не слышала.

– Так это была ты?

Улыбка померкла, она пожала плечами.

– Ну, может же девушка попытаться.

– А.

– Видел бы ты себя со стороны. – Теперь она усмехалась: особой фирменной ухмылочкой рода Тэннеров.

Пол инстинктивно попытался выглядеть нормально.

– Извини, – сказал он, – но... господи помилуй, ты же мама мистера Тэннера...

– Ну и что?

– Ну... – Пол даже не потрудился закончить фразу. Она и так знает, о чем он.

И снова эта ухмылка.

– А ты у нас привередливый, да? А я‑то думала, что наконец нашла идеального мужчину... поверхностного, незрелого, ограниченного. Отчаявшегося, – мило добавила она. – Вот он во плоти, – продолжала она. – Я хочу сказать, тот, кто достаточно жалок, чтобы страдать, как блохастый спаниель, по скучной, убогой, костлявой маленькой...

– Хватит, – прервал ее Пол.

Матушка мистера Тэннера игриво захлопала ресницами. Пол никогда не видел, чтобы хоть одна настоящая женщина так хлопала ресницами.

– Возьмем меня, – сказала она. – Я поверхностная. Неглубокая, как какое‑нибудь рисовое поле. Явно умственно ограниченная. А еще, – добавила она с легким вздохом, – отчаявшаяся. Но я хотя бы не страдаю. «Выбери мишень, прицелься и пли!» – вот мой девиз. Это гоблинский подход, это – как вы его называете – часть нашего менталитета, как поклонение предкам или джига. – Она покачала головой. – Нет, я не утверждаю, что это идеальный вариант, – честно добавила она. – Я хочу сказать, посмотри, что мне это дало. Нашего Денниса. Но, правду сказать, я думала, что тебе это в самый раз подходит.

По спине у Пола поползли мурашки.

– Не хочу тебя обидеть. Но...

– Ну да, я гоблин, и что с того, черт возьми? – Она нахмурилась. С десяток или около того особей мужского пола, увидев ее, подумали: «Что за восхитительная складочка между бровей!» – Но тебе‑то какое дело? Пусть дальше кожи дело не идет, но это за милю лучше всего, что тебе вообще когда‑нибудь обломится. К тому же не смывается, не осыпается в полнолуние, ничего подобного. Я могу оставаться такой, сколько захочу. Или, если хочешь, могу стать блондинкой.

– Нет, – ответил Пол.

– Как угодно. – Она вздохнула. – Тем не менее ты глуп как пробка. Хочешь знать, где в данный момент твоя драгоценная Софи?

– Нет.

– Сбавь тон.

Она сомкнула пальцы, а когда снова разжала, на ладони у нее лежал круглый стеклянный шарик, светящийся, словно миниатюрная звезда. Пол попытался отвести взгляд, но свет притягивал его, и в сердце сферы он увидел убогую итальянскую закусочную, а в ней – стол, по одну сторону – мужской затылок, а через его плечо...

Миссис Тэннер сомкнула пальцы.

– Ваш особый стол, – сказала она, – за которым вы с ней сидели, когда она купила тебе ту булочку с ветчиной. Теперь она ему булочки с ветчиной покупает.

– Да, – рявкнул Пол, – ладно. Думаю, мне пора возвращаться на работу. Если ты прошла через ту дверь, тебе лучше пойти со мной.

Она покачала головой:

– Нет спасибо, лучше я, пожалуй, пойду пешком.

– Из Анкары? – Он уставился на нее во все глаза.

– Можно и коротким путем, – ответила она. – Отсюда минут десять. Спроси графиню Джуди или Рики Червеубивца. Надо полагать, до этого ты еще не додумался. Когда ты с нами, многое становится гораздо проще. А вот если ты против нас, – добавила она, – ну...

– Понимаю, – отозвался Пол.

– Нет, дурачок, не понимаешь, – усмехнулась она. – Ты не думай, я тебе не угрожаю. На деле ты мне все еще нравишься, хотя бы потому, что так раздражаешь нашего Денниса. Я просто говорю тебе, вот и все. Даже не знаю, – продолжала она, допивая кофе и слизывая с чашки последнее пятнышко пенки, – может, я к старости мягкосердечной становлюсь. А вот тебе, тебе никаких извинений нет. Внешность, видите ли, ему недостаточно хороша, подавай молочный шоколад до самой сердцевинки. <


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.253 с.