Off the beaten tracks – в стороне от проезжих дорог — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Off the beaten tracks – в стороне от проезжих дорог

2021-06-23 27
Off the beaten tracks – в стороне от проезжих дорог 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Outhouse and Premises

(прилегающая к дому территория и на-дворные постройки)

(back) yard – (задний) двор

patio – внутренний дворик, площадка рядом с домом, используемая для чаепития и т.д.

plot – участок земли

garden – сад

front garden – палисадник kitchen garden – огород orchard – фруктовый сад lawn/ grass-plot/ sward [swɔ:d] – газон, лужайка flower-bed – клумба   parterre [pa:’tɛə] – цветник garden hose – шланг для полива сада lawn sprinkler – садовый дождевальный аппарат well – колодец fence – забор, изгородь hedge – живая изгородь gate – калитка, ворота terrace – терраса   garage [‘ɡæra:ʒ] – гараж driveway – подъездная дорожка path – тропинка flagstone path – тропинка, вымощенная камнями pond – пруд fountain – фонтан summer house – беседка arbour [‘a:bə] – беседка из зелени green-house – оранжерея, теплица tool shed – сарай для хозяйственного инвентаря cowshed – коровник pigsty – свинарник poultry – птичник stable – конюшня kennel – собачья будка, конура to trespass – нарушать границы частного владения “ No Trespass ” – надпись на границах частного владения, запрещающая вход или въезд Flats & Houses Location upstairs – вверх по лестнице, вверху downstairs – вниз по лестнице, внизу on the ground floor – на первом этаже on the first floor – на втором этаже on the second floor – на третьем этаже on the top floor – на верхнем этаже in the suburbs – в пригороде on the outskirts – на окраине in the center – в центре on the main road – на главной магистрали off the main road – в стороне от главной магистрали

not far from … – не далеко от …

a long way from … – далеко от …

in a side street – на боковой улице

Off the beaten tracks – в стороне от проезжих дорог

In the middle of nowhere – в богом забытом месте, у черта на рогах

Orientation in an Apartment

on the left/ on the right – слева/справа

in the left hand corner – в левом углу

in the right hand corner – в правом углу

to the left of smth – налево от …

to the right of smth – направо от …

in the middle of smth – в середине чего-л.

opposite smth – напротив чего-л.

in front of smth – перед чем-л.

next to smth – рядом с чем-л.

behind smth – позади чего-л.

against smth – у чего-л.

above/ over smth – над чем-л.

Furniture and Interior Articles

furniture – мебель

a piece of furniture – предмет мебели

a set of furniture – мебельный гарнитур

built-in furniture – встроенная мебель

upholstered furniture – мягкая мебель

mahogany furniture – мебель красного дерева

hallstand – «прихожая» (мебель), вешалка

wall - unit – стенка (мебельная)

sideboard – сервант

wardrobe – платяной шкаф

bookcase – книжный шкаф

bookshelf (pl. bookshelves) – книжная полка

drawer [drɔ:] – выдвижной ящик

chest of drawers [drɔ:z] – комод writing - table – письменный стол drop-flat writing surface – откидной столик coffee - table – низкий столик (в гостиной) dressing - table – туалетный столик с зеркалом bedside table/ cabinet – тумбочка single / double bed односпальная/ двуспальная кровать bunk bed детская двухъярусная кровать (с лесенкой) chair – стул high chair – высокий детский стульчик high - back chair – стул с высокой спинкой arm-chair – кресло rocking-chair – кресло-качалка cane chair – кресло из тростника stool – табурет chaise longue – шезлонг sofa – диван, софа couch – кушетка ottoman – оттоманка, тахта pouf(fe) – пуф fireplace, mantelpiece – камин mirror – зеркало chandelier – люстра standard lamp – торшер wall lamp – бра lamp-shade – абажур bulb – электролампочка socket – розетка plug – вилка, штепсель curtains – занавески net curtains/ tulle [tju:l] – тюль blinds – шторы to draw the blinds – открыть шторы to pull the blinds up – поднять шторы to pull the blinds down – опустить шторы to pull the blinds aside – раздвинуть шторы hangings – драпировки, портьеры   Venetian blind, jalousie [‘ʒæluzi:] – жалюзи wallpaper – обои carpet – ковер rug – коврик (напр., у кровати) doormat – коврик у входа в квартиру Household Appliances vacuum cleaner (vac) – пылесос washing-machine – стиральная машина sewing-machine – швейная машина

dishwasher – посудомоечная машина

iron – утюг

colour TV - set – цветной телевизор

hi - fi system – стереосистема

radio-set/ wireless – радиоприемник

Air-conditioner – кондиционер

Modern Conveniences

electricity – электричество

running water – водопровод

central heating – центральное отопление

radiator – радиатор, батарея центрального отопления

gas – газ, газоснабжение

rubbish chute – мусоропровод

lift (elevator) – лифт

the drains of a house – канализационная система дома

Miscellaneous Phrases

to buy property – купить недвижимость

to inherit – получить в наследство

to rent a room (flat, house) – снять комнату (квартиру, дом)

to take in lodgers – брать (пускать) жильцов

to move into a new flat – переезжать на новую квартиру

to give a housewarming party – справлять новоселье

to face/ to overlook – выходить (об окнах)

Idioms, Proverbs, Sayings

to have rats in the attic – «винтиков не хватает», не все дома

to bring the house down – вызвать бурные аплодисменты, сорвать овацию

to eat smb out of house and home – объедать кого-л.

to turn smb out of house and home – выгнать, выставить кого-л. из дома

to get on like a house on fire – быстро и легко подружиться

to keep house – вести домашнее хозяйство

to keep open house – жить на широкую ногу, славиться гостеприимством

to keep to the house сидеть дома, быть домоседом, не выходить из дому

to have neither house nor home – не иметь крыши над головой, ни кола ни двора

on the house – за счет заведения, фирма платит

people in glass houses shouldn’t throw stones – не осуждай других, если сам не безупречен

to put one ’ s house in order – привести свои дела впорядок

as safe as a house в полной безопасности, совершенно надежный, полностью обеспеченный

to build one ’ s house upon a rock – создавать что-либо на прочном фундаменте

to build one ’ s house upon the sand – создавать что-либо, не имея прочного фундамента

 

make yourself at home – чувствуйте себя как дома, располагайтесь как дома

charity begins at home – своя рубашка ближе к телу

my home is my castle – мой дом – моя крепость

to bring home the bacon – достаточно зарабатывать (хватает на хлеб с маслом); добиться своего, быть в выигрыше

home and dry – достигший своей цели, находящийся в безопасности

nothing to write home about – нечем хвастаться, ничего особенного, «не фонтан»

till the cows come home – после дождичка в четверг

there is no place like home – в гостях хорошо, а дома лучше

east or west home is best – в гостях хорошо, а дома лучше

to be/feel at home in/with smth – хорошо знать что-л., свободно владеть чем-л.

go home and say your prayers – не суй нос не в свои дела

 

no room to swing a cat – недостаточно места, повернуться негде

 

a nice little piece of furniture – (амер. сленг) приятная девица

the furniture of one’s mind« содержимое головы», т.е. знания

the furniture of one’s pocket «содержимое кармана», т.е. деньги

       

 

Outhouse and Premises

(прилегающая к дому территория и на-дворные постройки)

(back) yard – (задний) двор

patio – внутренний дворик, площадка рядом с домом, используемая для чаепития и т.д.

plot – участок земли

garden – сад

front garden – палисадник kitchen garden – огород orchard – фруктовый сад lawn/ grass-plot/ sward [swɔ:d] – газон, лужайка flower-bed – клумба   parterre [pa:’tɛə] – цветник garden hose – шланг для полива сада lawn sprinkler – садовый дождевальный аппарат well – колодец fence – забор, изгородь hedge – живая изгородь gate – калитка, ворота terrace – терраса   garage [‘ɡæra:ʒ] – гараж driveway – подъездная дорожка path – тропинка flagstone path – тропинка, вымощенная камнями pond – пруд fountain – фонтан summer house – беседка arbour [‘a:bə] – беседка из зелени green-house – оранжерея, теплица tool shed – сарай для хозяйственного инвентаря cowshed – коровник pigsty – свинарник poultry – птичник stable – конюшня kennel – собачья будка, конура to trespass – нарушать границы частного владения “ No Trespass ” – надпись на границах частного владения, запрещающая вход или въезд Flats & Houses Location upstairs – вверх по лестнице, вверху downstairs – вниз по лестнице, внизу on the ground floor – на первом этаже on the first floor – на втором этаже on the second floor – на третьем этаже on the top floor – на верхнем этаже in the suburbs – в пригороде on the outskirts – на окраине in the center – в центре on the main road – на главной магистрали off the main road – в стороне от главной магистрали

not far from … – не далеко от …

a long way from … – далеко от …

in a side street – на боковой улице

off the beaten tracks – в стороне от проезжих дорог


Поделиться с друзьями:

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.019 с.