Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Топ:
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Марксистская теория происхождения государства: По мнению Маркса и Энгельса, в основе развития общества, происходящих в нем изменений лежит...
Интересное:
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Дисциплины:
2021-02-01 | 98 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Комментарий
Даже когда Господь Баларама оказывал ему почести, Арджуна был слишком рассеян, чтобы оценить гостеприимство Господа. Рассеянность Арджуны и неспособность Господа Баларамы узнать его — все это устроил Сам Верховный Господь, чтобы насладиться Своими трансцендентными развлечениями.
Стих 10.86.9
महत्यां देवयात्रायां रथस्थां दुर्गनिर्गतां ।
जहारानुमतः पित्रोः कृष्णस्य च महारथः ॥९॥
махатйа̄м̇ дева-йа̄тра̄йа̄м̇
ратха-стха̄м̇ дурга-ниргата̄м
джаха̄ра̄нуматах̣ питрох̣
кр̣шн̣асйа ча маха̄-ратхах̣
Пословный перевод
махатйа̄м — важного; дева — в честь Верховного Господа; йа̄тра̄йа̄м — во время праздника; ратха — на колеснице; стха̄м — восседавшую; дурга — из крепости; ниргата̄м — появившуюся; джаха̄ра — он схватил ее; ануматах̣ — с одобрения; питрох̣ — ее родителей; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; ча — и; маха̄-ратхах̣ — могучий воин на колеснице.
Перевод
Однажды, во время большого праздника в честь Верховного Господа, Субхадра выехала на колеснице из своего дворца, неприступного, словно крепость. Тогда могучий воин Арджуна, воспользовавшись этой возможностью, похитил ее. Родители Субхадры и Кришна одобрили его поступок.
Комментарий
Шрила Вишванатха Чакраварти говорит, что праздником этим была ежегодная Ратха-ятра в честь Господа Вишну по поводу Его пробуждения от мистического сна в конце чатурмасьи. Родители Субхадры — это Васудева и Деваки.
|
Стих 10.86.10
रथस्थो धनुरादाय शूरांश्चारुन्धतो भटान् ।
विद्रा व्य क्रोशतां स्वानां स्वभागं मृगराडिव ॥१०॥
ратха-стхо дханур а̄да̄йа
ш́ ӯ ра̄м̇ш ́ ча̄рундхато бхат ̣ а̄н
видра̄вйа крош́ата̄м̇ сва̄на̄м̇
сва-бха̄гам̇ мр̣га-ра̄д̣ ива
Пословный перевод
ратха — на своей колеснице; стхах̣ — стоявший; дханух̣ — лук; а̄да̄йа — взяв; ш́ӯра̄н — героев; ча — и; арундхатах̣ — пытавшихся остановить его; бхат̣а̄н — и стражников; видра̄вйа — отбросив; крош́ата̄м — когда они кричали в гневе; сва̄на̄м — ее родственники; сва — свою; бха̄гам — добычу, принадлежащую по праву; мр̣га-ра̄т̣ — царь зверей, лев; ива — в точности как.
Перевод
Стоя на своей колеснице, Арджуна взял лук и отбросил всех храбрых воинов и дворцовых стражников, которые пытались остановить его. Под крики разгневанных родственников Арджуна увозил Субхадру, как лев, отобравший добычу у мелких зверьков.
Стих 10.86.11
तच्छ्रुत्वा क्षुभितो रामः पर्वणीव महार्णवः ।
गृहीतपादः कृष्णेन सुहृद्भिश्चानुसान्त्वितः ॥११॥
тач чхрутва̄ кшубхито ра̄мах̣
парван̣ ӣ ва маха̄рн ̣ авах ̣
гр̣х ӣ та - па̄дах ̣ кр ̣ шн ̣ ена
сухр̣дбхиш́ ча̄нуса̄нтвитах̣
Пословный перевод
тат — это; ш́рутва̄ — услышав; кшубхитах̣ — раздосадованный; ра̄мах̣ — Господь Баларама; парван̣и — в полнолуние; ива — словно; маха̄-арн̣авах̣ — океан; гр̣хӣта — обхвачены; па̄дах̣ — Его стопы; кр̣шн̣ена — Господом Кришной; сухр̣дбхих̣ — Его родственниками; ча — и; ануса̄нтвитах̣ — как следует успокаиваемый.
|
Перевод
Узнав о похищении Субхадры, Господь Баларама не на шутку разгневался, словно океан, бушующий в полнолуние, однако Господь Кришна с почтением обхватил Его стопы и вместе с другими членами семьи успокоил Его, подробно разъяснив суть происшедшего.
Стих 10.86.12
प्राहिणोत्पारिबर्हाणि वरवध्वोर्मुदा बलः ।
महाधनोपस्करेभ रथाश्वनरयोषितः ॥१२॥
пра̄хин̣от па̄рибарха̄н̣и
вара-вадхвор муда̄ балах̣
маха̄-дханопаскаребха-
ратха̄ш́ва-нара-йошитах̣
Пословный перевод
пра̄хин̣от — Он отослал; па̄рибарха̄н̣и — в качестве свадебных подарков; вара-вадхвох̣ — для жениха и невесты; муда̄ — с удовольствием; балах̣ — Господь Баларама; маха̄-дхана — очень ценные; упаскара — подарки; ибха — слонов; ратха — колесницы; аш́ва — лошадей; нара — мужчин; йошитах̣ — и женщин.
Перевод
Успокоившись, Господь Баларама с радостью отослал жениху и невесте множество ценных свадебных подарков — слонов, колесниц, лошадей, а также слуг и служанок.
Стих 10.86.13
श्रीशुक उवाच
कृष्णस्यासीद्द्विजश्रेष्ठः श्रुतदेव इति श्रुतः ।
कृष्णैकभक्त्या पूर्णार्थः शान्तः कविरलम्पतः ॥१३॥
ш́р ӣ - ш ́ ука ува̄ча
кр̣шн̣асйа̄с ӣ д двиджа - ш ́ решт ̣ хах ̣
ш́рутадева ити ш́рутах̣
кр̣шн̣аика-бхактйа̄ п ӯ рн ̣ а̄ртхах ̣
ш́а̄нтах̣ кавир алампат̣ах̣
Пословный перевод
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева сказал; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; а̄сӣт — был; двиджа — брахманов; ш́решт̣хах̣ — один из лучших; ш́рутадевах̣ — Шрутадева; ити — так; ш́рутах̣ — известный; кр̣шн̣а — Господу Кришне; эка — исключительной; бхактйа̄ — преданностью; пӯрн̣а — полный; артхах̣ — во всех стремлениях; ш́а̄нтах̣ — умиротворенный; кавих̣ — ученый и разумный; алампат̣ах̣ — не желавший чувственных наслаждений.
|
Перевод
Шукадева Госвами продолжал: У Господа Кришны был преданный по имени Шрутадева — гордость сословия брахманов. Полностью удовлетворенный своим чистым преданным служением Господу Кришне, он был всегда спокоен, мудр и никогда не стремился к чувственным удовольствиям.
Стих 10.86.14
स उवास विदेहेषु मिथिलायां गृहाश्रमी ।
अनीहयागताहार्य निर्वर्तितनिजक्रियः ॥१४॥
са ува̄са видехешу
митхила̄йа̄м̇ гр̣ха̄ш́рам ӣ
ан ӣ хайа̄гата̄ха̄рйа -
нирвартита - ниджа - крийах ̣
Пословный перевод
сах̣ — он; ува̄са — жил; видехешу — в царстве Видеха; митхила̄йа̄м — в городе Митхиле; гр̣ха-а̄ш́рамӣ — как член грихастха- ашрама; анӣхайа̄ — без усилий; а̄гата — приходившими к нему; а̄ха̄рйа — пищей и всем остальным, что поддерживает жизнь; нирвартита — выполнял; ниджа — свои; крийах̣ — обязанности.
Перевод
|
|
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!