ТЕКСТЫ 16 – 17 Девапи жив до сих пор — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

ТЕКСТЫ 16 – 17 Девапи жив до сих пор

2020-11-03 120
ТЕКСТЫ 16 – 17 Девапи жив до сих пор 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

эвам укто двиджаир джйештхам

чхандайам аса со 'бравит

тан-мантри-прахитаир випраир

ведад вибхрамшито гира

 

веда-вадативадан ваи

тада дево ваварша ха

девапир йогам астхайа

калапа-грамам ашритах

 

эвам — так (вышеупомянутый); уктах — тот, кому было сказано; двиджаих — брахманами; джйештхам — старшего брата (Девапи); чхандайам аса — попросил вступить на престол; сах — он (Девапи); абравит — сказал; тат-мантри — советником; прахитаих — подстрекаемыми; випраих — брахманами; ведат — от принципов Вед; вибхрамшитах — отошедший; гира — речью; веда-вада-ативадан — слова, поносящие предписания Вед; ваи — на самом деле; тада — тогда; девах — полубог; ваварша — пролил дождь; ха — в прошлом; девапих — Девапи; йогам астхайа — встав на путь мистической йоги; калапа-грамам — в деревню под названием Калапа; ашритах — удалившийся (и живущий там до сих пор).

 

Царь обязан защищать своих подданных, поэтому, последовав совету брахманов, Махараджа Шантану отправился в лес и попросил своего старшего брата Девапи вступить на престол. Но незадолго до этого другие брахманы, по наущению Ашвавары, советника Шантану, побудили Девапи преступить заповеди Вед. Так он стал недостойным царского сана. Из-за брахманов Девапи сошел с пути Вед, поэтому на просьбу Шантану стать царем Девапи ответил отказом. Более того, он принялся поносить ведические принципы, что привело его к падению. Так Шантану сохранил за собой престол, а Индра, довольный им, пролил на землю дожди. Впоследствии, чтобы обуздать свой ум и чувства, Девапи стал заниматься мистической йогой и поселился в деревне Калапаграма, где он и живет до сих пор.

 

ТЕКСТЫ 18 – 19 рождение Бхишмы

 

сома-вамше калау наште

критадау стхапайишйати

бахликат сомадатто 'бхуд

бхурир бхуришравас татах

 

шалаш ча шантанор асид

гангайам бхишма атмаван

сарва-дхарма-видам шрештхо

маха-бхагаватах кавих

 

сома-вамше — династия бога Луны; калау — в эпоху Кали; наште — когда оборвана; крита-адау — в начале следующей Сатья-юги; стхапайишйати — восстановит; бахликат — от Бахлики; сомадаттах — Сомадатта; абхут — родился; бхурих — Бхури; бхури-шравах — Бхуришрава; татах — затем; шалах ча — и сын по имени Шала; шантанох — от Шантану; асит — родился; гангайам — в лоне Ганги, жены Шантану; бхишмах — сын по имени Бхишма; атмаван — постигший свою духовную природу; сарва-дхарма-видам — из всех религиозных людей; шрештхах — лучший; маха-бхагаватах — возвышенный преданный; кавих — ученый мудрец.

 

В наступившую Кали-югу династия бога Луны оборвется, и в начале следующей Сатья-юги Девапи продолжит род Сомы. У Бахлики [брата Шантану] был сын по имени Сомадатта, у которого было трое сыновей: Бхури, Бхуришрава и Шала. У Шантану и его жены Ганги родился Бхишма, великий мудрец и возвышенный преданный, постигший природу духа.

 

ТЕКСТ 20 вторая жена Шантану Сатьявати

 

вира-йутхагранир йена

рамо 'пи йудхи тошитах

шантанор даса-канйайам

джаджне читрангадах сутах

 

вира-йутха-аграних — лучший из воинов (Бхишмадева); йена — которым; рамах апи — даже Господь Парашурама; йудхи — в сражении; тошитах — доволен (тем, что Бхишмадева победил его); шантанох — от Шантану; даса-канйайам — Сатьявати, известной, как дочь шудры; джаджне — родился; читрангадах — читрангада; сутах — сын.

 

В бою Бхишмадеве не было равных. Господь Парашурама остался очень доволен Бхишмадевой, когда тот победил его в поединке. У Шантану и дочери рыбака, Сатьявати, родился Читрангада.

 

КОММЕНТАРИЙ: В действительности Сатьявати была дочерью Упаричары Васу. Матерью ее была рыбачка по имени Матсьягарбха. После своего появления на свет Сатьявати росла в семье рыбака.

 

Схватка между Парашурамой и Бхишмадевой произошла из-за трех дочерей Кашираджи — Амбики, Амбалики и Амбы, — которых Бхишмадева похитил, чтобы сделать их женами своего брата, Вичитравирьи. Амба, думая, что Бхишмадева собирается жениться на ней, полюбила его, но Бхишмадева, давший обет брахмачарьи, отказался взять ее в жены. Тогда Амба обратилась за помощью к Парашураме, у которого Бхишмадева обучался боевому искусству, и тот приказал Бхишме жениться на Амбе. Бхишмадева отказался, и Парашурама, чтобы заставить его жениться, вступил с ним в жестокую схватку. В битве Бхишма одержал над Парашурамой верх, чем и доставил ему удовольствие.

 

ТЕКСТЫ 21 - 24

 

вичитравирйаш чавараджо

намна читрангадо хатах

йасйам парашарат сакшад

аватирно харех кала

 

веда-гупто муних кришно

йато 'хам идам адхйагам

хитва сва-шишйан паиладин

бхагаван бадарайанах

 

махйам путрайа шантайа

парам гухйам идам джагау

вичитравирйо 'тховаха

кашираджа-суте балат

 

свайамварад упаните

амбикамбалике убхе

тайор асакта-хридайо

грихито йакшмана мритах

 

вичитравирйах — Вичитравирья (сын Шантану); ча — и; авараджах — младший брат; намна — гандхарвом по имени читрангада; читрангадах — читрангада; хатах — убит; йасйам — в лоне Сатьявати (до ее замужества с Шантану); парашарат — от Парашары Муни; сакшат — непосредственно; аватирнах — воплотился; харех — Верховной Личности Бога; кала — эманация; веда-гуптах — защитник Вед; муних — великий мудрец; кришнах — Кришна Двайпаяна; йатах — от которого; ахам — я (Шукадева Госвами); идам — это («Шримад-Бхагаватам»); адхйагам — изучил; хитва — отвергнув; сва-шишйан — своих учеников; паила-адин — возглавляемых Пайлой; бхагаван — воплощение Господа; бадарайанах — Вьясадева; махйам — мне; путрайа — сыну; шантайа — тому, кто воздерживается от чувственных удовольствий; парам — высшее; гухйам — сокровенное; идам — это («Шримад-Бхагаватам», важнейшее из произведений ведической литературы); джагау — поведал; вичитравирйах — Вичитравирья; атха — затем; уваха — взял в жены; кашираджа-суте — двух дочерей Кашираджи; балат — силой; свайамварат — с церемонии сваямвара; упаните — приведенных; амбика-амбалике — Амбику и Амбалику; убхе — обеих; тайох — к ним; асакта — чрезмерно привязанной; хридайах — тот, чье сердце; грихитах — оскверненный; йакшмана — от туберкулеза; мритах — умерший.

 

Читрангаду, которому Вичитравирья приходился младшим братом, убил гандхарв, чье имя также было Читрангада. Сатьявати до своего замужества с Шантану родила великого знатока Вед Вьясадеву, который известен под именем Кришны Двайпаяны. Его отцом был Парашара Муни. Я [Шукадева Госвами] — сын Вьясадевы. С его помощью я изучил этот великий труд, «Шримад- Бхагаватам». Воплощение Бога, Ведавьяса, отверг своих учеников, возглавляемых Пайлой, и поведал «Шримад-Бхагаватам» мне, поскольку я был свободен от всех материальных желаний. Вичитравирья взял в жены двух дочерей Кашираджи, Амбику и Амбалику, но, так как он был чрезмерно привязан к ним, у него случился сердечный приступ. Позже он умер от туберкулеза.

 

ТЕКСТ 25

 

кшетре 'праджасйа ваи бхратур

матрокто бадарайанах

дхритараштрам ча пандум ча

видурам чапй аджиджанат

 

кшетре — в лоне жен и служанки; апраджасйа — бездетного (Вичитравирьи); ваи — несомненно; бхратух — брата; матра уктах — тот, кому было сказано матерью; бадарайанах — Ведавьяса; дхритараштрам — сына по имени Дхритараштра; ча — и; пандум — сына по имени Панду; ча — также; видурам — сына по имени Видура; ча — также; апи — несомненно; аджиджанат — зачал.

 

Бадараяна, Шри Вьясадева, по велению своей матери Сатьявати зачал троих сыновей: двух с Амбикой и Амбаликой, женами своего брата Вичитравирьи, и одного с его служанкой. Их сыновей назвали Дхритараштрой, Панду и Видурой.

 

КОММЕНТАРИЙ: Из-за преждевременной кончины Вичитравирьи, умершего от туберкулеза, обе его жены, Амбика и Амбалика, остались бездетными. Поэтому Сатьявати, мать Вичитравирьи, попросила своего сына Вьясадеву дать детей его женам. В давние времена брату разрешалось зачинать ребенка со своей невесткой. Такая связь называется деварена сутотпатти. Если по какой-то причине мужчина не был способен зачать со своей женой ребенка, вместо него это мог сделать его родной брат. В Кали-югу деварена сутотпатти и такие жертвоприношения, как ашвамеддха и гомедха, запрещены.

 

ашвамедхам гаваламбхам

саннйасам пала-паитрикам

деварена сутотпаттим

калау панча виварджайет

 

«В век Кали вступают в силу пять ограничений: запрещается приносить в жертву коня, корову, принимать санньясу, подносить предкам плоть и зачинать детей с женой своего брата» (Брахма-вайварта-пурана).

 

ТЕКСТ 26

 

гандхарйам дхритараштрасйа

джаджне путра-шатам нрипа

татра дурйодхано джйештхо

духшала чапи канйака

 

гандхарйам — от Гандхари; дхритараштрасйа — у Дхритараштры; джаджне — родилась; путра-шатам — сотня сыновей; нрипа — о царь Парикшит; татра — там (среди них); дурйодханах — сын по имени Дурьйодхана; джйештхах — старший; духшала — Духшала; ча апи — также; канйака — дочь.

 

О царь, жена Дхритараштры, Гандхари, родила ему сто сыновей и одну дочь. Их старшего сына звали Дурьйодханой, а дочь — Духшалой.

 

ТЕКСТЫ 27 - 28

 

шапан маитхуна-руддхасйа

пандох кунтйам маха-ратхах

джата дхарманилендребхйо

йудхиштхира-мукхас трайах

 

накулах сахадеваш ча

мадрйам насатйа-дасрайох

драупадйам панча панчабхйах

путрас те питаро 'бхаван

 

шапат — из-за проклятия; маитхуна-руддхасйа — вынужденного воздерживаться от половых отношений; пандох — Панду; кунтйам — у Кунти; маха-ратхах — великие герои; джатах — родившиеся; дхарма — от Махараджи Дхармы, или Дхармараджи; анила — от бога ветра; индребхйах — от Индры, бога дождя; йудхиштхира — Юдхиштхирой; мукхах — возглавляемые; трайах — трое (Юдхиштхира, Бхима и Арджуна); накулах — Накула; сахадевах — Сахадева; ча — и; мадрйам — у Мадри; насатйа-дасрайох — от Ашвини-кумаров (Насатьи и Дасры); драупадйам — у Драупади; панча — пятеро; панчабхйах — от пяти (Юдхиштхиры, Бхимы, Арджуны, Накулы и Сахадевы); путрах — сыновья; те — те; питарах — дядья; абхаван — появились.

 

Из-за проклятия мудреца Панду был вынужден обуздывать свои желания, поэтому его жена Кунти родила трех сыновей — Юдхиштхиру, Бхиму и Арджуну — соответственно от Дхармараджи, бога ветра и бога дождя. Мадри, другая жена Панду, родила Накулу и Сахадеву от Ашвини-кумаров. Пятеро братьев во главе со старшим, Юдхиштхирой, подарили своей жене Драупади пятерых сыновей, которым ты приходишься племянником.

 

ТЕКСТ 29

 

йудхиштхират пративиндхйах

шрутасено врикодарат

арджунач чхрутакиртис ту

шатаникас ту накулих

 

йудхиштхират — от Юдхиштхиры; пративиндхйах — сын по имени Пративиндхья; шрутасенах — Шрутасена; врикодарат — от Бхимы; арджунат — от Арджуны; шрутакиртих — сын по имени Шрутакирти; ту — же; шатаниках — сын по имени Шатаника; ту — же; накулих — сын Накулы.

 

У Юдхиштхиры родился сын по имени Пративиндхья, у Бхимы — сын по имени Шрутасена, у Арджуны — сын по имени Шрутакирти, а у Накулы — сын по имени Шатаника.

 

ТЕКСТЫ 30 - 31

 

сахадева-суто раджан

чхрутакарма татхапаре

йудхиштхират ту пауравйам

девако 'тха гхатоткачах

 

бхимасенад дхидимбайам

калйам сарвагатас татах

сахадеват сухотрам ту

виджайасута парвати

 

сахадева-сутах — сын Сахадевы; раджан — о царь; шрутакарма — Шрутакарма; татха — также; апаре — прочие; йудхиштхират — от Юдхиштхиры; ту — же; пауравйам — в лоне Паурави (жены Юдхиштхиры); деваках — сын по имени Девака; атха — также; гхатоткачах — Гхатоткача; бхимасенат — от Бхимасены; хидимбайам — в лоне Хидимбы (его жены); калйам — в лоне Кали (жены Бхимасены); сарвагатах — Сарвагата; татах — затем; сахадеват — от Сахадевы; сухотрам — Сухотру; ту — несомненно; виджайа — Виджая; асута — родила; парвати — дочь царя Гималаев.

 

У Сахадевы родился сын по имени Шрутакарма. У Юдхиштхиры и его братьев были также сыновья, рожденные другими женами. Паурави, жена Юдхиштхиры, родила ему сына по имени Девака. Хидимба, жена Бхимасены, родила ему Гхатоткачу, а другая жена жена Бхимасены, Кали, родила сына по имени Сарвагата. У Сахадевы и его жены Виджаи, дочери царя гор, родился сын, которого назвали Сухотрой.

 

ТЕКСТ 32

 

каренуматйам накуло

нарамитрам татхарджунах

иравантам улупйам ваи

сутайам бабхруваханам

манипура-патех со 'пи

тат-путрах путрика-сутах

 

каренуматйам — в лоне Каренумати; накулах — Накула; нарамитрам — сына по имени Нарамитра; татха — также; арджунах — Арджуна; иравантам — Иравана; улупйам — в лоне нага-каньи по имени Улупи; ваи — несомненно; сутайам — в лоне дочери; бабхруваханам — Бабхрувахана; манипура-патех — царя Манипура; сах — он; апи — хотя; тат-путрах — его сын (сын Арджуны); путрика- сутах — приемный сын отца своей матери.

 

У Накулы и его жены, Каренумати, родился сын по имени Нарамитра. Дочь царя нагов, Улупи, родила своему мужу Арджуне сына по имени Ираван, а другая жена Арджуны, царевна Манипура, родила сына по имени Бабхрувахана. Царь Манипура усыновил Бабхрувахану.

 

КОММЕНТАРИЙ: Парвати, о которой говорится в этом стихе, была дочерью царя Манипура. Древнее царство Манипур, расположенное в горах, существовало еще пять тысяч лет назад, когда миром правили Пандавы. Традиции вайшнавизма хранятся манипурской аристократией уже пять тысячелетий. Если это государство будет организовано на принципах вайшнавизма, это будет большим успехом, ибо традиции вайшнавизма хранятся в нем уже пять тысяч лет. Если в Манипуре возродится дух вайшнавизма, это царство превратится в чудесное место, известное на весь мир. Среди вайшнавов выходцы из Манипура всегда пользовались известностью. Во Вриндаване и в Навадвипе много храмов построено царями Манипура. В Манипуре родились некоторые из наших учеников. Поэтому, если преданные Кришны объединят свои усилия, Движение сознания Кришны получит в Манипуре всеобщее признание.

 

ТЕКСТ 33

 

тава татах субхадрайам

абхиманйур аджайата

сарватиратхаджид вира

уттарайам тато бхаван

 

тава — твой; татах — отец; субхадрайам — у Субхадры; абхиманйух — по имени Абхиманью; аджайата — родился; сарва-атиратха-джит — великий воин, способный победить любого атиратху; вирах — великий герой; уттарайам — у Уттары; татах — и Абхиманью; бхаван — ты сам.

 

Любезный царь Парикшит, у Субхадры и Арджуны родился Абхиманью, твой отец. В бою перед ним не мог устоять ни один атиратха [тот, кто способен сражаться одновременно с тысячей воинов, сражающихся на колесницах]. У Абхиманью и Уттары родился ты.

 

ТЕКСТ 34

 

парикшинешу курушу

драунер брахмастра-теджаса

твам ча кришнанубхавена

садживо мочито 'нтакат

 

парикшинешу — среди погибших в сражении на Курукшетре; курушу — среди членов династии Куру, таких как Дурьйодхана и другие; драунех — Ашваттхама, сын Дроначарьи; брахмастра-теджаса — жаром атомной брахмастры; твам ча — и ты; кришна- анубхавена — милостью Кришны; садживах — твоя жизнь; мочитах — спасена; антакат — от смерти.

 

В сражении на Курукшетре полегли почти все Кауравы, и ты тоже чуть не погиб от брахмастры, выпущенной сыном Дроначарьи, но Кришна, Верховная Личность Бога, милостиво спас тебя от смерти.

 

ТЕКСТ 35

 

тавеме танайас тата

джанамеджайа-пурваках

шрутасено бхимасена

уграсенаш ча вирйаван

 

тава — твои; име — эти; танайах — сыновья; тата — дорогой (царь Парикшит); джанамеджайа — Джанамеджаей; пурваках — возглавляемые; шрутасенах — Шрутасена; бхимасенах — Бхимасена; уграсенах — Уграсена; ча — и; вирйаван — могущественный.

 

Дорогой царь, четверо твоих сыновей — Джанамеджая, Шрутасена, Бхимасена и Уграсена — наделены необыкновенным могуществом.

 

ТЕКСТ 36

 

джанамеджайас твам видитва

такшакан нидханам гатам

сарпан ваи сарпа-йагагнау

са хошйати рушанвитах

 

джанамеджайах — старший сын; твам — тебя; видитва — узнав; такшакат — от змея Такшаки; нидханам — свою смерть; гатам — нашедшего; сарпан — змей; ваи — несомненно; сарпа-йага-агнау — на огонь жертвоприношения, предназначенного убить всех змей; сах — он (Джанамеджая); хошйати — принесет в жертву; руша- анвитах — разгневанный.

 

Узнав о том, что ты умер от укуса змея Такшаки, твой сын Джанамеджая, охваченный гневом, совершит жертвоприношение, задавшись целью убить всех змей на свете.

 

ТЕКСТ 37

 

калашейам пуродхайа

турам турага-медхашат

самантат притхивим сарвам

джитва йакшйати чадхвараих

 

калашейам — сына Калаши; пуродхайа — назначив жрецом; турам — Туру; турага-медхашат — тот, кто прославится под именем Турага-медхашат (тот, кто много раз совершал жертвоприношение коня); самантат — повсюду; притхивим — землю; сарвам — всю; джитва — завоевав; йакшйати — совершит жертвоприношение; ча — и; адхвараих — посредством ашвамеддха-ягьи.

 

Покорив весь мир и назначив своим жрецом Туру, сына Калаши, Джанамеджая совершит ашвамедха-ягью, за что его назовут Турага-медхашат.

 

ТЕКСТ 38

 

тасйа путрах шатанико

йаджнавалкйат трайим патхан

астра-джнанам крийа-джнанам

шаунакат парам эшйати

 

тасйа — его (Джанамеджаи); путрах — сын; шатаниках — Шатаника; йаджнавалкйат — от мудреца Ягьявалкьи; трайим — три Веды («Сама», «Яджур» и «Риг»); патхан — изучающий; астра- джнанам — воинское искусство; крийа-джнанам — искусство совершения ритуалов; шаунакат — от Шаунаки Риши; парам — трансцендентное знание; эшйати — обретет.

 

Сын Джанамеджаи, Шатаника, под руководством Ягьявалкьи изучит три Веды и овладеет искусством проведения ритуалов. У Крипачарьи он обучится воинскому искусству, а от мудреца Шаунаки получит духовное знание.

 

ТЕКСТ 39

 

сахасраникас тат-путрас

таташ чаивашвамедхаджах

асимакришнас тасйапи

немичакрас ту тат-сутах

 

сахасраниках — Сахасраника; тат-путрах — его сын (сын Шатаники); татах — от него (Сахасраники); ча — также; эва — несомненно; ашвамедхаджах — Ашвамедхаджа; асимакришнах — Асимакришна; тасйа — его (Ашвамедхаджи); апи — также; немичакрах — Немичакра; ту — же; тат-сутах — его сын.

 

У сына Шатаники, Сахасраники, родится сын по имени Ашвамедхаджа. Сына Ашвамедхаджи будут звать Асимакришной, а его сына — Немичакрой.

 

ТЕКСТ 40

 

гаджахвайе хрите надйа

каушамбйам садху ватсйати

уктас таташ читраратхас

тасмач чхучиратхах сутах

 

гаджахвайе — в городе Хастинапуре; хрите — затопленном; надйа — рекой; каушамбйам — в месте под названием Каушамби; садху — должным образом; ватсйати — поселится там; уктах — прославленный; татах — затем; читраратхах — читраратха; тасмат — от него; шучиратхах — Шучиратха; сутах — сын.

 

Когда город Хастинапур [Дели] затопят воды реки, Немичакра переселится в место под названием Каушамби. Его сын прославится под именем Читраратха, а сына Читраратхи назовут Шучиратхой.

 

ТЕКСТ 41

 

тасмач ча вриштимамс тасйа

сушено 'тха махипатих

сунитхас тасйа бхавита

нричакшур йат сукхиналах

 

тасмат — от него (Шучиратхи); ча — также; вриштиман — сын по имени Вриштиман; тасйа — его (сын); сушенах — Сушена; атха — затем; махи-патих — властитель всего мира; сунитхах — Сунитха; тасйа — его; бхавита — будет; нричакшух — Нричакшу (его сын); йат — затем; сукхиналах — Сукхинала.

 

У Шучиратхи родится сын по имени Вриштиман. Сын Вриштимана, Сушена, станет правителем всего мира. У Сушены родится сын по имени Сунитха, его сына назовут Нричакшу, а сына Нричакшу будут звать Сукхиналой.

 

ТЕКСТ 42

 

париплавах сутас тасман

медхави сунайатмаджах

нрипанджайас тато дурвас

тимис тасмадж джанишйати

 

париплавах — Париплава; сутах — сын; тасмат — от него (от Париплавы); медхави — Медхави; сунайа-атмаджах — сын Сунаи; нрипанджайах — Нрипанджая; татах — от него; дурвах — Дурва; тимих — Тими; тасмат — от него; джанишйати — родится.

 

Сына Сукхиналы назовут Париплавой, а его сына — Сунаей. У Сунаи родится сын по имени Медхави, у Медхави — Нрипанджая, у Нрипанджаи — Дурва, а у Дурвы — Тими.

 

ТЕКСТ 43

 

тимер брихадратхас тасмач

чхатаниках судасаджах

шатаникад дурдаманас

тасйапатйам махинарах

 

тимех — от Тими; брихадратхах — Брихадратха; тасмат — от него (Брихадратхи); шатаниках — Шатаника; судаса-джах — сын Судасы; шатаникат — от Шатаники; дурдаманах — сын по имени Дурдамана; тасйа апатйам — его сын; махинарах — Махинара.

 

У Тими родится Брихадратха, у Брихадратхи — Судаса, а у Судасы — Шатаника. У сына Шатаники, Дурдаманы, родится сын по имени Махинара.

 

ТЕКСТЫ 44 - 45

 

дандапанир нимис тасйа

кшемако бхавита йатах

брахма-кшатрасйа ваи йонир

вамшо деварши-саткритах

 

кшемакам прапйа раджанам

самстхам прапсйати ваи калау

атха магадха-раджано

бхавино йе вадами те

 

дандапаних — Дандапани; нимих — Ними; тасйа — его (Махинары); кшемаках — сын по имени Кшемака; бхавита — родится; йатах — от которого (от Ними); брахма-кшатрасйа — брахманов и кшатриев; ваи — несомненно; йоних — источник; вамшах — династия; дева-риши-саткритах — почитаемая святыми и полубогами; кшемакам — до царя Кшемаки; прапйа — дойдя; раджанам — правителя; самстхам — конец; прапсйати — настанет; ваи — несомненно; калау — в Кали-югу; атха — затем; магадха-раджанах — цари династии Магадхи; бхавинах — будущие; йе — которые; вадами — рассказываю; те — тебе.

 

Сына Махинары назовут Дандапани. У его сына, Ними, родится Кшемака. Я рассказал тебе о династии бога Луны, которая дала миру многих брахманов и кшатриев. Ей поклоняются полубоги и великие святые. В эту Кали-югу царь Кшемака будет последним монархом. Теперь услышь от меня, что ждет династию Магадхи.

 

ТЕКСТЫ 46 - 48

 

бхавита сахадевасйа

марджарир йач чхруташравах

тато йутайус тасйапи

нирамитро 'тха тат-сутах

 

сунакшатрах сунакшатрад

брихатсено 'тха кармаджит

татах сутанджайад випрах

шучис тасйа бхавишйати

 

кшемо 'тха сувратас тасмад

дхармасутрах самас татах

дйуматсено 'тха суматих

субало джанита татах

 

бхавита — родится; сахадевасйа — (сын) Сахадевы; марджарих — Марджари; йат — от которого; шруташравах — Шруташрава; татах — от него; йутайух — Ютаю; тасйа — его (сын); апи — также; нирамитрах — Нирамитра; атха — затем; тат-сутах — его сын; сунакшатрах — Сунакшатра; сунакшатрат — от Сунакшатры; брихатсенах — Брихатсена; атха — затем; кармаджит — Кармаджит; татах — от него; сутанджайат — от Сутанджаи; випрах — Випра; шучих — Шучи; тасйа — его; бхавишйати — родится; кшемах — сын по имени Кшема; атха — затем; сувратах — сын по имени Суврата; тасмат — от него; дхармасутрах — Дхармасутра; самах — Сама; татах — от него; дйуматсенах — Дьюматсена; атха — затем; суматих — Сумати; субалах — Субала; джанита — родится; татах — затем.

 

У Сахадевы, сына Джарасандхи, родится сын по имени Марджари. У Марджари родится Шруташрава, у Шруташравы — Ютаю, а у Ютаю — Нирамитра. Сына Нирамитры назовут Сунакшатрой, сына Сунакшатры будут звать Брихатсеной, а сына Брихатсены — Кармаджитом. У сына Кармаджита, Сутанджаи, родится Випра, чьим сыном будет Шучи. У Шучи родится Кшема, у Кшемы родится Суврата, а у Сувраты — Дхармасутра. У Дхармасутры родится Сама, у Самы — Дьюматсена, у Дьюматсены — Сумати, а у Сумати — Субала.

 

ТЕКСТ 49

 

сунитхах сатйаджид атха

вишваджид йад рипунджайах

бархадратхаш ча бхупала

бхавйах сахасра-ватсарам

 

сунитхах — Сунитха (сын Субалы); сатйаджит — Сатьяджит; атха — затем; вишваджит — у Вишваджита; йат — от которого; рипунджайах — Рипунджая; бархадратхах — потомки Брихадратхи; ча — также; бхупалах — цари; бхавйах — будущие; сахасра-ватсарам — тысячу лет.

 

У Субалы родится Сунитха, у Сунитхи — Сатьяджит, у Сатьяджита — Вишваджит, а у Вишваджита — Рипунджая. Все они принадлежат к роду Брихадратхи, который будет править миром в течение тысячи лет.

 

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих завершает рассказ о династии царей, ведущей начало от Джарасандхи, династии, которая правила землей в течение тысячи лет.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать второй главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки Аджамидхи».

 


Поделиться с друзьями:

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.188 с.