Сосредоточь свой ум на Мне и обрати ко Мне свой разум. Ты достигнешь вечных отношений со Мной — в этом нет сомнений. — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Сосредоточь свой ум на Мне и обрати ко Мне свой разум. Ты достигнешь вечных отношений со Мной — в этом нет сомнений.

2020-01-13 91
Сосредоточь свой ум на Мне и обрати ко Мне свой разум. Ты достигнешь вечных отношений со Мной — в этом нет сомнений. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Текст 9

अथ चित्तं समाधातुं न शक्नोषि मयि स्थिरम्
अभ्यासयोगेन ततो मामिच्छाप्तुं धनञ्जय

атха читтам̇ сама̄дха̄тум̇, на ш́акнош̣и майи стхирам
абхйа̄са-йогена тато, ма̄м иччха̄птум̇ дханан̃джайа

атха — даже если; читтам — свой ум; сам-а̄-дха̄тум — полностью установить; на ш́акнош̣и — не способен; майи — во Мне; стхирам — непоколебимо; абхйа̄са-йогена — следуй практике йоги; татах̣ — тогда; ма̄м — Меня; иччха — желая; а̄птум — обрести; дханам-джайа — о Арджуна, завоеватель богатств.

О завоеватель богатств! Если ты не в состоянии постоянно помнить обо Мне, то непоколебимо следуй практике йоги, взращивая желание достичь Меня.

 

Текст 10

अभ्यासेऽप्यसमर्थोऽसि मत्कर्मपरमो भव
मदर्थमपि कर्माणि कुर्वन् सिद्धिमवाप्स्यसि१०

абхйа̄се ’пй асамартхо ’си, мат-карма-парамо бхава
мад-артхам апи карма̄н̣и, курван сиддхим ава̄псйаси

абхйа̄се — следовать правилам и предписаниям йоги; апи — если; а-самартхах̣ — не способным; аси — ты являешься; мат — ради Меня; карма — совершению обязанностей; парамах̣ — предан; бхава — будь; мат-артхам — ради Моего удовлетворения; апи — даже; карма̄н̣и — деятельность; курван — совершая; сиддхим — совершенства; ава-а̄псйаси — непременно достигнешь.

Если ты не способен следовать ограничениям и предписаниям, необходимым для практики йоги, посвяти Мне свои поступки. Действуя ради Моего удовлетворения, ты непременно достигнешь совершенства!

 

Текст 11

अथैतदप्यशक्तोऽसि कर्तुं मद्योगमाश्रितः
सर्वकर्मफलत्यागं ततः कुरु यतात्मवान्११

атхаитад апй аш́акто ’си, картум̇ мад-йогам а̄ш́ритах̣
сарва-карма-пхала-тйа̄гам̇, татах̣ куру йата̄тмава̄н

атха — если; этат — это; апи — также; а-ш́актах̣ — не способен; аси — ты есть; картум — следуй; мат-йогам — йогической практике воссоединения со Мной; а̄ш́ритах̣ — приняв прибежище во Мне; сарва — всей; карма — деятельности; пхала — от плодов; тйа̄гам — отрекаясь; татах̣ — тогда; куру — действуй; йата-а̄тмава̄н — контролируя свой ум.

Если же ты не способен и на это, тогда предайся Мне и, обуздывая свой ум, предлагай Мне плоды своего труда, не привязываясь к ним.

 

Текст 12

श्रेयो हि ज्ञानमभ्यासाज्ज्ञानाद्ध्यानं विशिष्यते
ध्यानात्कर्मफलत्यागस्त्यागाच्छान्तिरनन्तरम्१२

ш́рейо хи джн̃а̄нам абхйа̄са̄дж
джн̃а̄на̄д дхйа̄нам̇ виш́иш̣йате
дхйа̄на̄т карма-пхала-тйа̄гас
тйа̄га̄ч чха̄нтир анантарам

ш́рейах̣ — лучше; хи — так как; джн̃а̄нам — знание обо Мне; абхйа̄са̄т — чем строгое следование предписаниям йоги; джн̃а̄на̄т — этого знания; дхйа̄нам — непосредственное осознание; виш́иш̣йате — лучше; дхйа̄на̄т — благодаря такому осознанию; карма — деятельности; пхала — от плодов; тйа̄гах̣ — отречение; тйа̄га̄т — такого отречения; ш́а̄нтих̣ — умиротворение; ан-антарам — после.

Знание обо Мне как о высшей цели духовной практики превосходит следование ведическим предписаниям, лишенное такого понимания. Однако непосредственное осознание Меня выше такого знания, ибо дарует естественное понимание того, что плоды любой деятельности принадлежат Мне. Познав это, йог обретает подлинное умиротворение.

 

Тексты 13,14

अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च
निर्ममो निरहङ्कारः समदुःखसुखः क्षमी१३

सन्तुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्तः स मे प्रियः१४

адвеш̣т̣а̄ сарва-бхӯта̄на̄м̇, маитрах̣ карун̣а эва ча
нирмамо нирахан̇ка̄рах̣, сама-дух̣кха-сукхах̣ кш̣амӣ

сантуш̣т̣ах̣ сататам̇ йогӣ, йата̄тма̄ др̣д̣ха-ниш́чайах̣
майй-арпита-мано-буддхир, йо мад-бхактах̣ са ме прийах̣

адвеш̣т̣а̄ — без зависти; сарва — ко всем; бхӯта̄на̄м — существам; маитрах̣ — дружественный; карун̣ах̣ — сострадательный; эва — конечно же; ча — и; них̣-мамах̣ — свободный от чувства собственничества; них̣-ахан̇ка̄рах̣ — свободный от ложного эго; сама — уравновешенный; дух̣кха — в горе; сукхам — и счастье; кш̣амӣ — терпеливый; сантуш̣т̣ах̣ — удовлетворенный обретенным; сататам — всегда; йогӣ — посвящающий себя бхакти-йоге; йата-а̄тма̄ — владеющий собой; др̣д̣ха-ниш́чайах̣ — обладающий непреклонной решимостью; майи — Мне; арпита-манах̣-буддхих̣ — посвятивший ум и разум; йах̣ мат-бхактах̣ — такой Мой преданный; сах̣ — он; ме — Мне; прийах̣ — очень дорог.

Мой преданный никому не завидует, он дружелюбен и сострадателен ко всем. Он свободен от алчности и себялюбия, удовлетворен тем, что имеет, владеет собой и уравновешен в счастье и горе. С непреклонной решимостью и постоянством следующий пути бхакти-йоги, сосредоточивший на Мне свой ум и разум, он очень дорог Мне.

 

Текст 16

अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः१६

анапекш̣ах̣ ш́учир дакш̣а, уда̄сӣно гата-вйатхах̣
сарва̄рамбха-паритйа̄гӣ, йо мад-бхактах̣ са ме прийах̣

ан-апекш̣ах̣ — безучастный; ш́учих̣ — чистый как внутренне, так и внешне; дакш̣ах̣ — умелый и опытный; уда̄сӣнах̣ — отрешенный от мирских забот; гата-вйатхах̣ — свободный от страданий; сарва — от всех; а̄рамбха — устремлений (противостоящих преданности Мне); пари-тйа̄гӣ — отрекшийся; йах̣ мат-бхактах̣ — Мой преданный, кто; сах̣ — таков; ме — Мне; прийах̣ — дорог.

Тот, кто отрешен от всего материального, чист внешне и внутренне, искусен, свободен от мирских тревог и страданий, а также отверг все устремления, препятствующие достижению любви ко Мне, — тот очень дорог Мне.

 

Текст 17

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान्यः स मे प्रियः१७

йо на хр̣ш̣йати на двеш̣т̣и, на ш́очати на ка̄н̇кш̣ати
ш́убха̄ш́убха-паритйа̄гӣ, бхактима̄н йах̣ са ме прийах̣

йах̣ — тот, кто; на хр̣ш̣йати — не ликует; на двеш̣т̣и — не отчаивается; на ш́очати — не скорбит; на ка̄н̇кш̣ати — не желает мирского; ш́убха — от благих и; аш́убха — греховных действий; паритйа̄гӣ — отрешен; бхакти-ма̄н — такая предавшаяся душа; йах̣ — тот, кто; сах̣ — он; ме — Мне; прийах̣ — дорог.


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.