Освободившись от привязанности к плотским удовольствиям, такой мудрец познаёт счастьеосознания себя душой. Погружаясь в созерцание надмирной Реальности, он вкушает неисчерпаемое блаженство. — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Освободившись от привязанности к плотским удовольствиям, такой мудрец познаёт счастьеосознания себя душой. Погружаясь в созерцание надмирной Реальности, он вкушает неисчерпаемое блаженство.

2020-01-13 96
Освободившись от привязанности к плотским удовольствиям, такой мудрец познаёт счастьеосознания себя душой. Погружаясь в созерцание надмирной Реальности, он вкушает неисчерпаемое блаженство. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

Текст 22

ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते
आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः२२

йе хи сам̇спарш́аджа̄ бхога̄, дух̣кха-йонайа эва те
а̄дй-антавантах̣ каунтейа, на теш̣у рамате будхах̣

йе — которые; хи — лишь; сам̇спарш́а-джа̄х̣ — рождены из взаимодействия чувств с их объектами; бхога̄х̣ — наслаждения; дух̣кха-йонайах̣ — источник страданий; эва — несомненно; те — они; а̄ди-анта-вантах̣ — имеют начало и конец; каунтейа — Арджуна, сын Кунтӣ; на — не; теш̣у — ими; рамате — наслаждается; будхах̣ — истинно мудрый.

Сын Кунти, удовольствия, возникающие благодаря взаимодействию чувств с их объектами, — источник страданий, поскольку они преходящи. Тот, кто воистину мудр, никогда не ищет их.

 

 

Текст 23

शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक् शरीरविमोक्षणात्
कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः२३

ш́акнотӣхаива йах̣ сод̣хум̇, пра̄к ш́арӣра-вимокш̣ан̣а̄т
ка̄ма-кродходбхавам̇ вегам̇, са йуктах̣ са сукхӣ нарах̣

ш́акноти — способен; иха эва — еще при жизни; йах̣ — тот, кто; сод̣хум — обуздывать; пра̄к — прежде; ш́арӣра-вимокш̣ан̣а̄т — оставления тела; ка̄ма — из вожделения; кродха — из гнева; удбхавам — возникающие; вегам — побуждения; сах̣ — он; йуктах̣ — практикуя йогу; сах̣ — он; сукхӣ — испытывает духовное блаженство; нарах̣ — этот человек.

Йог, способный обуздать гнев и побуждения чувств, испытывает духовное блаженство еще при жизни.

 

 

Текст 24

योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति२४

йо ’нтах̣-сукхо ’нтар-а̄ра̄мас, татха̄нтар-джйотир эва йах̣
са йогӣ брахма-нирва̄н̣ам̇, брахма-бхӯто ’дхигаччхати

йах̣ — тот, кто; антах̣-сукхах̣ — внутренне счастлив; антах̣-а̄ра̄мах̣ — черпает блаженство в себе; татха̄ — и; антах̣-джйотих̣ — просветлен изнутри; эва — таким образом; йах̣ — тот, кто; сах̣ йогӣ — пребывает в йоге; брахма-нирва̄н̣ам — освобождение; брахма-бхӯтах̣ — осознание себя душой; адхигаччхати — обретает.

Он черпает радость лишь во внутреннем мире и достигает просветления. Осознав себя душой, он освобождается из-под гнета материи.

 

 

Текст 25

लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः२५

лабханте брахма-нирва̄н̣ам, р̣ш̣айах̣ кш̣ӣн̣а-калмаш̣а̄х̣
чхинна-дваидха̄ йата̄тма̄нах̣, сарва-бхӯта-хите-рата̄х̣

лабханте — достигают; брахма-нирва̄н̣ам — освобождения от мира материи; р̣ш̣айах̣ — провидцы истины; кш̣ӣн̣а-калмаш̣а̄х̣ — безгрешные; чхинна-дваидха̄х̣ — свободные от двойственности; йата-а̄тма̄нах̣ — обуздавшие себя; сарва-бхӯта — всех живых существ; хите-рата̄х̣ — действующие ради блага.

Безгрешные и свободные от двойственности мира материи, обуздавшие себя и всегда действующие ради блага других живых существ мудрецы обретают свободу от всего бренного.

 

 

Текст 26

कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम्
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम्२६

ка̄ма-кродха-вимукта̄на̄м̇, йатӣна̄м̇ йата-четаса̄м
абхито брахма-нирва̄н̣ам̇, вартате видита̄тмана̄м

ка̄ма — от мирских желаний; кродха — гнева; вимукта̄на̄м — свободные; йатӣна̄м — отреченные личности; йата-четаса̄м — обуздавшие ум; абхитах̣ — в любом случае; брахма-нирва̄н̣ам — освобождение; вартате — происходит; видита — осознавшие; а̄тмана̄м — свою духовную природу.

Обуздавшие ум, свободные от мирских желаний и гнева, осознавшие свою духовную природу, они достигают освобождения еще при жизни или сразу после оставления тела.

 

 

Тексты 27,28

स्पर्शान् कृत्वा बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः
प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ२७

यतेन्द्रियमनोबुद्धिर्मुनिर्मोक्षपरायणः
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः२८

спарш́а̄н кр̣тва̄ бахир ба̄хйа̄м̇ш́, чакш̣уш́ чаива̄нтаре бхрувох̣
пра̄н̣а̄па̄нау самау кр̣тва̄, на̄са̄бхйантара-ча̄рин̣ау
йатендрийа-мано-буддхир, мунир мокш̣а-пара̄йан̣ах̣
вигатеччха̄-бхайа-кродхо, йах̣ сада̄ мукта эва сах̣

спарш́а̄н — объекты чувств; кр̣тва̄ бахих̣ — изгоняет прочь; ба̄хйа̄н — внешние; чакш̣ух̣ — взгляд; ча — и; эва — несомненно; антаре — между; бхрувох̣ — бровями; пра̄н̣а-апа̄нау — вдыхая и выдыхая; самау — в равновесие; кр̣тва̄ — приводя; на̄са̄-абхйантара — в ноздрях; ча̄рин̣ау — происходящее; йата — контролирующий; индрийа — свои чувства; манах̣ — ум; буддхих̣ — разум; муних̣ — мудрец; мокш̣а-пара̄йан̣ах̣ — стремящийся к достижению освобождения; вигата — свободный от; иччха̄ — желаний; бхайа — страха; кродхах̣ — гнева; йах̣ — тот, кто; сада̄ — всегда; мукта — свободен; эва — воистину; сах̣ — он.

Йог, стремящийся к достижению цели духовной практики, должен изгнать из сердца склонность наслаждаться внешним миром. Сконцентрировав взгляд в межбровье и приведя в равновесие потоки воздуха, проходящие сквозь ноздри, он должен обуздать чувства, ум и разум. Освободившийся от желаний, страха и гнева, он воистину свободен.

 

 

Текст 29

भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम्
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति२९

бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇, сарва-лока-махеш́варам
сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇, джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати

бхокта̄рам — наслаждающийся; йаджн̃а — всеми жертвоприношениями; тапаса̄м — и аскезами; сарва-лока — всех миров с их обитателями; маха̄-ӣш́варам — верховный Владыка; сухр̣дам — друг; сарва — всех; бхӯта̄на̄м — живых существ; джн̃а̄тва̄ — зная; ма̄м — Меня; ш́а̄нтим — подлинное умиротворение; р̣ччхати — достигает.

Знай, что Я — цель всех жертвоприношений и аскез, Я — владыка всех миров. Более того, Я друг и благожелатель каждого, и тот, кто постиг это, обретает подлинное умиротворение.

 

 

Глава 6.

Дхана-йога.

Медитативная йога

 

 

Текст 1

श्रीभगवानुवाच
अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः
स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः

ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча
ана̄ш́ритах̣ карма-пхалам̇, ка̄рйам̇ карма кароти йах̣
са саннйа̄сӣ ча йогӣ ча, на нирагнир на ча̄крийах̣

ш́рӣ бхагава̄н — Всевышний; ува̄ча — сказал; ан-а̄-ш́ритах̣ — не привязанный; карма-пхалам — к плодам деятельности; ка̄рйам — предписанные; карма — обязанности; кароти — совершает; йах̣ — тот, кто; сах̣ — он; саннйа̄сӣ — саннйа̄сӣ; ча — и; йогӣ — йог; ча — и; на — не; них̣-агних̣ — отказался от огненных жертвоприношений; на — не; ча — также; а-крийах̣ — отказался от деятельности.

Всевышний сказал:
Тот, кто исполняет свои обязанности и не привязан к плодам деятельности, — истинный санньяси и йог. Недостаточно отказаться от совершения огненных жертвоприношений, чтобы стать санньяси, как недостаточно отвергнуть деятельность, чтобы стать йогом.

 

 

Текст 2

यं संन्यासमिति प्राहुर्योगं तं विद्धि पाण्डव
न ह्यसंन्यस्तसंकल्पो योगी भवति कश्चन

йам̇ саннйа̄сам ити пра̄хур, йогам̇ там̇ виддхи па̄н̣д̣ава
на хй асаннйаста-сан̇калпо, йогӣ бхавати каш́чана

йам — что; сам-нйа̄сам — совершенное отречение; ити — таким образом; пра̄хух̣ — называют; йогам — йога; там — то; виддхи — знай; па̄н̣д̣авах̣ — Арджуна; на — не; хи — ибо; а-сам-нйаста — не отказавшись полностью; сан̇калпах̣ — влечение чувств к их объектам; йогӣ — йогом; бхавати — может стать; каш́чана — человек.


Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.017 с.