Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Топ:
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Интересное:
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Дисциплины:
2019-12-19 | 186 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
КУРС
ПОНЕДЕЛЬНИК
28.10.2019
АДРЕС
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ
Университетский 93, ауд.17
Манистранты 2 курса.ю изучающие германские языки
Университетский 93, ауд.14, 16
Ул. Пушкинская, 150, ауд. 29
магистранты 2 года обучения программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация» (нем, фр., англ. языки)
ул. Б. Садовая, 105, ауд.317/1
магистранты 1 и 2 года обучения программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация»,
ул. Б. Садовая, 105, ауд.310
магистранты 2 года обучения программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация» (исп. язык)
ВТОРНИК
29.10.2019
МЕРОПРИЯТИЕ
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ
ОТВЕТСТВЕННЫЙ
НИР
Манистранты 2 курса.ю изучающие германские языки
проф. К.Ю. Колесина
«Стилистические проблемы перевода и перевод в специальных целях» лекция визит-профессора Университета Кадиса (Испания) в режиме видеоконференций (включенный сетевой модуль в рамках программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация»)
магистранты 1 и 2 года обучения программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация»,
|
Визит- профессор Университета Кадиса (Испания): Андрес Сантана Аррибас
Экспресс-курс «Аналитические тенденции в развитии грамматического строя и лексики народной латыни»
Магистры 2 курса, (все языки)
доц. Н.В.
Карповская
СРЕДА
30.10.2019
МЕРОПРИЯТИЕ
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ
ОТВЕТСТВЕННЫЙ
«Стилистические проблемы перевода и перевод в специальных целях» лекция визит-профессора Университета Кадиса (Испания) в режиме видеоконференций (включенный сетевой модуль в рамках программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация»)
магистранты 1 и 2 года обучения программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация»,
Визит- профессор Университета Кадиса (Испания): Андрес Сантана Аррибас
Экспресс-курс «Аналитические тенденции в развитии грамматического строя и лексики народной латыни»
Магистранты 2 курса, (все языки)
Доц. Н.В.
Карповская
ЧЕТВЕРГ
31.10.2019
МЕРОПРИЯТИЕ
ОТВЕТСТВЕННЫЙ
«Стилистические проблемы перевода и перевод в специальных целях» лекция визит-профессора Университета Кадиса (Испания) в режиме видеоконференций (включенный сетевой модуль в рамках программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация»)
Визит- профессор Университета Кадиса (Испания): Андрес Сантана Аррибас
Экспресс-курс «Аналитические тенденции в развитии грамматического строя и лексики народной латыни»
Доц. Н.В.
Карповская
ПЯТНИЦА
1.11.2019
МЕРОПРИЯТИЕ
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ
ОТВЕТСТВЕННЫЙ
|
Обязательное мероприятие: XVII ежегодная всероссийская научно-практическая студенческая конференция c международным участием «ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРА И КУЛЬТУРА ИСПАНИИ И СТРАН ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ»
1-4 курс, «Зарубежная филология» (исп. группы); магистранты 1 и 2 года обучения программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация», 4-5 курс «Перевод и переводоведение»
Асс. Бондарева Е.Ю.
Открытая лекция в режиме онлайн (на английском языке)
магистранты 1 и 2 года обучения программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация» (английский язык)
Ст. преп. Шевцова М.А.
СУББОТА
2.11.2019
МЕРОПРИЯТИЕ
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ
ОТВЕТСТВЕННЫЙ
День самостоятельной работы
обучающиеся 2 курса магистратуры
ПРОГРАММА «ПЕРЕВОД В СФЕРЕ ПРАВОВОЙ И ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ»
КУРС
ПОНЕДЕЛЬНИК
28.10.2019
ВРЕМЯ
МЕРОПРИЯТИЕ
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ
9:00-19:00
Перевод в профессиональной сфере: юрислингвистический аспект,
Магистратура 2 курс
группа 2
9:00-19:00
История мировых цивилизаций
Магистратура 2 курс
Группа 1
ВТОРНИК
29.10.2019
ВРЕМЯ
АДРЕС
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ
9:00-19:00
ул. Б. Садовая, 33
ауд. 106
Магистратура 2 курс
9:00-19:00
ул. Б. Садовая, 33
ауд.108
Магистратура 2 курс
Группа 1
СРЕДА
30.11.2019
ВРЕМЯ
АДРЕС
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ
9:00-19:00
ул. Б. Садовая, 33
ауд. 106
Магистратура 2 курс
9:00-19:00
ул. Б. Садовая, 33
ауд.108
Магистратура 2 курс
Группа 1
11:55-19:15
ул. Б. Садовая, 33
ауд.505
Магистратура 2 курс
ЧЕТВЕРГ
|
31.11.2019
ВРЕМЯ
АДРЕС
МЕРОПРИЯТИЕ
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ
10:00-16:00
Экскурсионная поездка в ст. Старочеркасскую
Магистратура 2 курс
ПЯТНИЦА
1.11.2019
ВРЕМЯ
АДРЕС
МЕРОПРИЯТИЕ
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ
По плану кафедры (консультации по ВКР)
|
|
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!