Прибытия в контрольную точку — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Прибытия в контрольную точку

2019-09-09 109
Прибытия в контрольную точку 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

ПРИМЕРЫ СТАНДАРТНЫХ СООБЩЕНИЙ ПО РАДИОТЕЛЕФОНУ


Сообщение о прибытии

… портконтроль,       ... port control, this

вызывает (националь- is (nationality)...

ность)... балкер...      bulkcarrier... callsign

(позывной)... ЕТА к  ... ЕТА buoy No 1

бую No. 1 в... местного is... Local time, I

времени, требуется     require a pilot to

лоцман до...              ....

Длина судна... мет-   Ship's length is...

ров, осадка... футов,  meters, draught...

груз...... тонн,           feet, cargo......

агент..., последний    tons, agent,.., last

порт захода.... прием port.... over

Вызов лоцмана

... лоцманская станция... pilot station,

вызывает (националь- this is (nationality)

ность)... т/х...           ... ship... (call

(позывной).... подой- sign)... ЕТА pilot

ду к месту приема лоц- boarding Position

мана в... местного      (point) is... local

времени, направляюсь в time, bound for..., I

.... требуется лоцман  require a pi lot, over

до..., прием


на рейд по южному фар- for the roads, via

ватеру, прошу добро на south channel, I re-

выход, прием              quest clearance, over

Бедствие — сигнал МЭЙДЭЙ

МЭЙДЭЙ, НЭЙДЭЙ, МЭЙ- MAYDAY, MAYDAY, MAY-

ДЭЙ, я, т/х "A", "A",        DAY, this is "A", "A",

"А", мое место по пе-       "A", callsign....

ленгу... градусов в           my position is... de-

... милях от.... я                grees... miles from

тону, мне необходима     .... I am sinking, I

немедленная помощь,       require immediate as-

прием                                si stance, over

Ответ:                                Answer:

МЭЙДЭЙ т/х "A", "A",     MAYDAY, m/v "A". "A", "А". Говорит т/х "Б" "A". This is m/v "B" (позывной)... сигнал        (call sign)... Re-

бедствия принят. Мое       ceived MAYDAY. My po-местонахождение - ши- sition latitude....

рота... долгота....            longitude.... speed

скорость.... полагае-       .... ЕТА... UTC, over

мое время подхода...

Всемирного времени, прием


Прибытия в контрольную точку


Срочность — сигнал ПАН-ПАН


 


Служба управления дви-... Traffic / VTS

жением порта (СУДС)... (vessel traffic ser-

Я, т/х,.... нахожусь    vices), this is.... в контрольной точке К  I am at reporting.... предполагаемое point No.... ЕТА re-

время прибытия в кон- porting point No... трольную точку (и... в is... universal time... Всемирного време-         (UT), over

ни, прием


ПАН-ПАН, ПАН-ПАН,     PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-ПАН-ПАН, я, т/х "A", PAN, this is m/v "A", "А", "А", мое место no пеленгу                                               "A", "A", callsign...,

... градусов в... милях от … my position is... degrees..., я столкнулся с т/ x "Б",         miles from.... I have непосредственной been in collision with опасности нет,           m/v "В", I am in No im-прием mediate danger, over


Доклад о постановка на якорь


Безопасность — сигнал СЭКЮРИТЕ


Портконтроль, я         Port control, this is

.... стал на якорь в      .... I am anchored in

точке по пеленгу...    position... degrees,

градусов в... милях   ... miles from light -

от маяка.... прием      house.... over

Запрос разрешения на выход

Портконтроль            ... Port control (Traf-

(Служба движения), я fie / VTS, This is)

..., ошвартован у при-.... I am berthed at

чала,... направляюсь  harbour quay.... bound


СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ, SECURITE, SECURITE, СЭКЙРИТЕ, я, т/х "A",  SECURITE, this is "A", "А", "А", мое место no "A", "A", callsign...,

пеленгу... градусов в    my position is... degrees...

милях от....                  miles... from....

Мои двигатели неис-     my engine is broke down

правны, и я стал на        and I am anchoring in 

n якорь а полосе движения the northbound traffic lane.

в северном направлении. Request ships keep clear, Судам держаться           over

в стороне, прием          .

 


ПЕРЕГОВОРЫ С ПОРТКОНТРОЛЕМ (СЛУЖБОЙ ДВИЖЕНИЯ, ПРД)


Портконтроль (Служба Port Control (Traffic,

движения) я, т/х "..."  VTS) this is "..."

'(поэывной)... -           (call sign)... my ETA

полагаемое прибытие at... is... hours

к... в... часов

О. куда вы прибыли?  Where do you come from'

Какой был ваш            What was your last

последний порт          port?

захода?

С какого направления From what direction are

вы подходите?            you approaching?

В котором часу вы по- What is your ETA at...

лагаете прибыть в...

Я подойду к...            My ETA at... is...

в... часов                    hours


Какие указания по       What are my berthing

моей швартовке?        instructions

Вы будете шварто-     You will berth at...

ваться в...

Где место моей           What is the anchoring

якорной стоянки?       position for me?

Вы можете (должны)  You may (must) anchor

стать на якорь в...      in... position

точке

Я буду становиться    I will anchor at...

на якорь в... точке      position

Могу ли я входить?    May I enter

Вы должны ждать в... You must wait at...

Вы можете входить    You may enter at...

в... часов                    hours

Могу ли я следовать? May I proceed?


113


Вы можете следовать You may proceed at

в                                  hours

Я намереваюсь            I intend to leave port

сниматься на выход

из порта

Прошу разрешение    Please permit me to

начать движение         proceed

Я останавливаюсь       I am stopping

Я остановился             I have stopped

Я уменьшаю скорость I am reducing speed

Я увеличиваю скорость 1 am increasing speed


Я изменяю курс влево I am altering course to

                                    port

Я изменил курс на      I have altered course

                                    to

Вы на ходу?                Are you underway?

Я на ходу                    1 am underway

Я готов начата            1 am ready to get движение       underway

Я имею движение       I am making way through

относительно воды     the water


ЗАПРОС ПОМОЩИ


Я терплю бедствие,    I am in distress and

и мне необходима      require immediate

немедленная помощь assistance

Мне необходима        I require immediate

немедленная помощь assistance

я имею опасный крен  I have a dangerous

                                    list

я имею повреждение  I have damaged

рулевого устройства  steering gear

у меня на борту          I have serious

серьезное повреждение breakdown on board

я на мели                     I am aground

я дрейфуй                   I am drifting

у меня пожар              I am on fire

я получил течь           1 have sprung a leak сломан винт propeller

(гребной вал)              (propeller shaft is

                                    broken)

У меня пожар в трюме I am on fire in the hold

(в жилых помещениях, (living spaces engine

в машинном отделении) room)

Я терплю бедствие     I am in distress in

в широте                     latitude

долготе                       longitude

Судну, находящемуся Vessel in latitude в широте долготе         longitude requires необходима помощь assistance

Необходима ли вам    Do you require

Помощь?                     assistance?

Могу ли я помочь вам? May I assist you?

Нужна ли вам             Do you require any дальнейшая помощь? further assistance?

Какая помощь             What assistance do you вам нужна?          require?


Мне необходима        I require medical

медицинская помощь assistance

Мне необходим          I require a lifeboat

спасательный бот       (helicopter, tug) (вертолет буксир)

Мне необходима помощь 1 require fire-fight -

в тушении пожара      ing assistance

Можете ли вы помочь Can you assist me?

Мне?

Мне помощь не          Assistance is not требуется       required

Мне помощь больше  Assistance is no longer ненужна Вы можете required You may уходить proceed

Я предложил помощь, I offered assistance

но она была отклонена but it was declined

Я не в состоянии         I am unable to give оказать помощь          assistance

Я следую для оказания I am proceeding to your вам помощи        assistance

Я оставлю свое судно I shall abandon my

если вас не будет        vessel unless you

возле меня                   remain by me

Я не могу справиться с I can not get the fire пожаром   under control without самостоятельно assistance

Я могу справиться с   I can get the fire under пожаром control without самостоятельно         assistance

Можете ли вы следовать Can you proceed without самостоятельно? assistance?

Я завел пластырь        1 have placed the

Могу следовать          collision mat lean самостоятельно proceed without assistance


ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ


Ваш курс ведет к        You are steering a

опасности                   dangerous course

Вы идете к опасности You are running into

                             danger

впереди вас мель    shallow water ahead

                                of you

впереди затонувшее submerged wreck ahead судно  of you

имеется риск           risk of collision столкновения  imminent

мост не будет открыт bridge will not be opened

судоходство закрыто  navigation is closed

(запрещено) в районе. (prohibited) in area        

Вы следуете прямо на You are running aground мель

Оставаться на этом     It is dangerous to

месте опасно               remain in the present

                                    position

Вы находитесь в         You are in dangerous опасном месте        position

Ваши навигационные Your navigation lights огни не видны       are not visible

Держитесь в стороне  Keep clear

вы идете на мои сети  you are crossing my nets

вы идете на буксир-    you are heading

ный трос                     towards a towing line

вы идете на буксируе- you are heading

мый объект                 towards my tow

у меня длинный буксир I have a long tow

Суда должны идти с   Vessels must navigate

осторожностью          with caution


Путь (полоса движения) Route/traffic lane

временно закрыта/ has been suspended/ отменена  discontinued

Проводятся операции по There are pipe-laying укладке труб (кабеля) (cable-laying) opera-

в точке                        tions in position

Суда должны проходить Vessels must keep clear

в стороне от                of

Ожидается цунами     Tsunami is expected Примите меры         Your should take appro-предосторожности      pnate precautions Приближается            Tropical cyclone тропический циклон      (hurricane, typhoon) is (ураган, тайфун)           approaching.

На фарватере (проходе) There is an uncharted имеется не нанесенное           obstruction in the

на карту препятствие  fairway (channel) Радиационная опасность, Radiation danger, the радиоактивные вещества radio-active materials находятся в воздухе   are airbone

(воде)                          (waterborne)

Покинутое судно        Derelict is drifting дрейфует около           near latitude

широты долготы        longitude

В широте.                  There is a wreck in долготе находится     latitude

затонувшее судно       longitude

Плавание запрещено в Navigation is

пределах миль            prohibited within

(метров) от                 miles (metres) of

Ваши действия опасны Your actions are dan-

для судоходства         gerous to navigation


 

ПРИМЕРЫ СТАНДАРТНЫХ СООБЩЕНИЙ ПО РАДИОТЕЛЕФОНУ


Сообщение о прибытии

… портконтроль,       ... port control, this

вызывает (националь- is (nationality)...

ность)... балкер...      bulkcarrier... callsign

(позывной)... ЕТА к  ... ЕТА buoy No 1

бую No. 1 в... местного is... Local time, I

времени, требуется     require a pilot to

лоцман до...              ....

Длина судна... мет-   Ship's length is...

ров, осадка... футов,  meters, draught...

груз...... тонн,           feet, cargo......

агент..., последний    tons, agent,.., last

порт захода.... прием port.... over

Вызов лоцмана

... лоцманская станция... pilot station,

вызывает (националь- this is (nationality)

ность)... т/х...           ... ship... (call

(позывной).... подой- sign)... ЕТА pilot

ду к месту приема лоц- boarding Position

мана в... местного      (point) is... local

времени, направляюсь в time, bound for..., I

.... требуется лоцман  require a pi lot, over

до..., прием


на рейд по южному фар- for the roads, via

ватеру, прошу добро на south channel, I re-

выход, прием              quest clearance, over

Бедствие — сигнал МЭЙДЭЙ

МЭЙДЭЙ, НЭЙДЭЙ, МЭЙ- MAYDAY, MAYDAY, MAY-

ДЭЙ, я, т/х "A", "A",        DAY, this is "A", "A",

"А", мое место по пе-       "A", callsign....

ленгу... градусов в           my position is... de-

... милях от.... я                grees... miles from

тону, мне необходима     .... I am sinking, I

немедленная помощь,       require immediate as-

прием                                si stance, over

Ответ:                                Answer:

МЭЙДЭЙ т/х "A", "A",     MAYDAY, m/v "A". "A", "А". Говорит т/х "Б" "A". This is m/v "B" (позывной)... сигнал        (call sign)... Re-

бедствия принят. Мое       ceived MAYDAY. My po-местонахождение - ши- sition latitude....

рота... долгота....            longitude.... speed

скорость.... полагае-       .... ЕТА... UTC, over

мое время подхода...

Всемирного времени, прием


Прибытия в контрольную точку


Срочность — сигнал ПАН-ПАН


 


Служба управления дви-... Traffic / VTS

жением порта (СУДС)... (vessel traffic ser-

Я, т/х,.... нахожусь    vices), this is.... в контрольной точке К  I am at reporting.... предполагаемое point No.... ЕТА re-

время прибытия в кон- porting point No... трольную точку (и... в is... universal time... Всемирного време-         (UT), over

ни, прием


ПАН-ПАН, ПАН-ПАН,     PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-ПАН-ПАН, я, т/х "A", PAN, this is m/v "A", "А", "А", мое место no пеленгу                                               "A", "A", callsign...,

... градусов в... милях от … my position is... degrees..., я столкнулся с т/ x "Б",         miles from.... I have непосредственной been in collision with опасности нет,           m/v "В", I am in No im-прием mediate danger, over



Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.085 с.