Перевод с английского Анатолия Жигалова — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Перевод с английского Анатолия Жигалова

2019-08-26 91
Перевод с английского Анатолия Жигалова 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Р. Л. СТАЙН

ЧЕЛОВЕКОСЖИМАЛКИ

Перевод с английского Анатолия Жигалова

Оцифровка, редактура и кликабельные ссылки: Slink


Лос-Анджелес, крупнейший город Америки, атакуют инопланетяне — сначала оранжевые, а потом синие. Но это ещё не самое страшное. Хуже всего то, что их невозможно отличить от обычных людей. И всё-таки город необходимо спасти. Это понимает и главный герой триллера, и его друзья. Хотя… хотя у каждого из них — и у тебя, читатель, тоже — есть выбор. Потому что это — не простой «ужастик». Это — игра. Она расскажет тебе, какой ты — сообразительный или не очень, трусливый или смелый, шкурник или самоотверженный человек. И способен ли ты победить свой страх.


Берегись, читатель!

Сам выбрал наш ужастик — никто тебе не поможет!

Надо же, именно когда ты решил, что самое безопасное — это вернуться в Калифорнию, Человекосжималки опять появились в Лос-Анджелесе!

Только твой дружок Джек отделался от всех злых зелёных инопланетян, но земляне вот-вот опять столкнуться с инопланетянами. На этот раз с синими. Инопланетяне хотят превратить всех жителей твоего города в теннисные шарики, взять их с собой на далёкую планету, чтобы там основательно изучить! Может, что-нибудь предпримешь, пока сам не стал жертвой?

Опасные приключения ждут тебя на каждом шагу, но ты сам будешь решать, что предпринять в следующую минуту. И только от тебя зависит, насколько страшным окажется новый поворот событий!

Начинай со страницы 3.

Далее следуй инструкциям в конце каждой страницы. И делай выбор. Если твой выбор будет удачным — вернёшься домой целым и невредимым. Но если примешь неверное решение — БЕРЕГИСЬ!


 

3

Дзинь-дзинь. Ты звонишь в дверь к своему лучшему другу Джеку Арчеру. Сегодня 31 декабря, что в южной Калифорнии означает прекрасный солнечный день.

В ответ — ни звука. Что за дела? Куда это Джек запропастился?

В этот момент Джек и его младшая сестрёнка Белл вылетают из-за угла.

— Эй, ребята, откуда вы несётесь? Что стряслось? — спрашиваешь ты.

— Инооопланетяяяне! — взвизгивает Белл, прячась у тебя за спиной.

— Ясно, — бормочешь ты. — Эй, Джек, у меня такие потрясные шмотки… От бабушки. И фотки. О моей поездке. Хотел показать…

— Надо быстрее убираться отсюда, — шепчет мне на ухо Джек. Вид у него серьёзный. — Послушай, пока ты был там на каникулах, на Лос-Анджелес напали эти зелёные инопланетяне! Представляешь, они сыпались на землю в виде оранжевых шариков. Типа теннисных мячей. А потом превращались в зелёных монстров. Жуть какая-то. Я их всех уничтожил. Но теперь, вот только что, мы с Белл наткнулись на синего монстра!

— Вы что, обалдели? — спрашиваешь ты, не веря своим ушам. — Зелёные инопланетяне, синие монстры… Вы тут совсем сбрендили?

— Да я серьёзно! — кричит Джек. И тут глаза у него чуть из орбит не вылезают. От страха. — У тебя за спиной синий инопланетянин!

Переходи на страницу 4.


 

4

Ты круто оборачиваешься и замираешь.

Мамочки! — Хочешь завопить ты, но не можешь выдавить ни звука. Ты лишился дара речи.

Синее существо — космическое чудище стоит прямо перед тобой на расстоянии вытянутой руки.

Ромбовидная голова, огромные пылающие глаза, словно огненные плошки на стебельках, — как у рака. И большая зияющая щель-рот. Весь он длинный, костлявый. И переливается всеми оттенками синего.

— Тт-тт-тт… — забубнил инопланетянин.

И от этого звука кровь стынет у тебя в жилах.

— Что будем делать? — шепчет Белл в ужасе.

Ты бросаешь взгляд на руки нездешнего существа. Видно, какие они сильные. Если он схватит тебя, пиши — пропало.

— Бежим! — кричит Джек. — В дом! Быстрей!

Нет уж, думаешь ты. Если мы побежим, этот тип тут же дёрнет за нами.

Так ты побежишь или будешь стоять, не двигаясь с места?

Решай. Быстрей!

Если надумаешь бежать в дом вместе с Джеком и Белл,
переходи на страницу 59.

Если застываешь на месте и будешь стоять ни жив, ни мёртв,
твоё место на странице 86.


 

5

— Верно! — кричишь ты Мадди. — Бежим!

Спрыгиваешь с помойного контейнера и мчишься к платформе в виде гигантских часов. Она стоит на боковой улице. Видать, ждёт своего часа.

Мадди бежит наперегонки с тобой. Её хлебом не корми, лишь бы быть первой.

Только сейчас тебе не до этого. Главное, чтобы хоть кто-то успел добраться до чёртовой бомбы!

Ты прыгаешь на платформу и начинаешь всё вынюхивать. Мадди не отстаёт от тебя. Ты внимательно рассматриваешь цифры на циферблате, прислушиваешься, не тикает ли где…

— Эй, ребята! — машет вам руками с другой стороны улицы один из людей, разводящих команды по местам. — А ну-ка, брысь с платформы!

— Не обращай на него внимания, — бросает Мадди. — Ищи!

Ты перебираешь цветы, украшающие платформу, но нигде ничего не находишь. И вдруг ты замечаешь ещё одну платформу. Она движется по улице и уже собирается влиться в один общий поток.

Это — гигантская машина по производству жевательной резинки. Она наполнена чёрными шариками размером с теннисный мяч.

Чёрные шары? Размером с теннисный мяч? Это напоминает тебе об инопланетянах и о том, как они разделались с твоими друзьями, превратив их в теннисные мячики!

Скорей на страницу 122.


 

6

Мадди права, думаешь ты. Нельзя терять ни минуты.

Ты обгоняешь её. Выбегаешь прямо на середину улицы. Подбегаешь к барабанщику в тёмно-синей с золотом форме, дубасящего колотушками в свой громадный барабан.

— Семь-де-сят шесть тром-бо-нов ве-дут боль-шой па-рад! — наигрывает биг-бенд.

Умфа-па. Умфа-па.

Мадди на бегу суёт руку в карман и достаёт перочинный ножик.

— Давай я! — орёшь ты во всю глотку, чтобы перекричать грохот музыки, и выхватываешь у неё ножик.

Открываешь его. Осторожно. Как хорошо, что отец научил тебя обращаться с ножом.

Фьюииить! Раздаётся свисток. На сей раз это полицейский свисток.

— Ребята, что вы здесь делаете? — грозно спрашивает полицейский.

Ты и не знаешь, что и ответить. Не говоря, ударяешь ножом по коже барабана.

— Эй! Ты что, очумел? Что ты делаешь? — вопит ударник.

— Ой, мама! — кричит Мадди, заглядывая внутрь.

Переходи на страницу 116.


 

10

Ты упираешься, пытаясь сопротивляться неведомой силе, которая неумолимо тащит тебя вперёд.

Но не тут-то было. Ты не можешь шевельнуть ни ногой, ни рукой. Такое впечатление, что у тебя в кроссовках магниты!

— Джек! Белл! Берегитесь! — кричишь ты, чтобы предупредить их.

— Поздно! — отзывается Джек. — Я… мне…

— Помогите! — отчаянно вопит Белл.

Ты оглядываешься и видишь: с ними происходит то же самое, что и с тобой. Та же сила тащит их к операционным столам — каждого к своему столу.

Бух!

Ты ударяешься в стол животом и от боли складываешься пополам. А потом чувствуешь, как стол затягивает тебя на свою поверхность. Он словно всасывает тебя.

Вы и пикнуть не успеваете, как все трое оказываетесь уложены на три разных стола. И не можете пошевелиться.

Вперёд на страницу 129.


 

11

— Ты права, Мадди! Надо копать, что бы там ни было!

Ты снова взмахиваешь киркой. И врубаешься в цемент изо всех сил. Оттяпываешь добрый кусок от звезды Леонарда Нимоя на голливудской дорожке звёзд.

— Вы что здесь делаете, ребята? — суровым голосом спрашивает громадный полицейский с лицом, усыпанным веснушками. Он берёт тебя за руку, и ты успеваешь прочитать на кармашке его имя: Полицейский Барнёс.

— Мы хотим достать из-под бетона бомбу-человекосжималку, которую там спрятали инопланетяне, — пытаешься объяснить ты.

Тут тебя перебивает Мадди.

— Вовсе нет, — говорит она. — Мы хотели разрушить звезду Спока. До чего же глупый сериал!

Да что она такое несёт? Ты, вытаращив глаза, смотришь на Мадди и ушам своим не веришь.

Глаза у Мадди опять горят жёлтым огнём. И уж на этот раз никакая это не случайность.

Всё у тебя внутри обрывается. Ты вдруг с ужасом осознаёшь, что Мадди — вовсе не Мадди…

Смотри страницу 57.


 

12

Ты всматриваешься в толпу, пытаясь отыскать бомбу.

Но дело в том… дело в том, что ты не имеешь ни малейшего представления, как она выглядит! Её могли замаскировать. Подо что угодно. Хоть под сумку-холодильник для пикников.

Ух ты! А ведь это мысль! Точно, сумка-холодильник.

На концерт в Голливудскую чашу на открытом воздухе все приходят с такими сумками. Если инопланетяне хотели бы одурачить людей, лучшего способа не придумаешь.

Ты бежишь вдоль рядов, останавливаясь перед каждой пластиковой сумкой. Ты открываешь крышки, но ничего не находишь.

Ничегошеньки. Только банки пепси да колы и пакетики чипсов.

 И вот ты открываешь ещё одну сумку. Она стоит в ногах у парня в рваной тенниске и потёртых джинсах. Он весь в пирсинге. На бровях колечки. На языке тоже.

В сумке целая головка сыра. Размером с торт, который именинник получает в день рождения.

Вот оно!

Конец.


 

14

Как только он открывает дверь, ты — фьюить! — и бежишь.

— Эй! Стой! — кричит полицейский.

Но какой тут «стой»! Ты мчишься со всех ног. Через весь полицейский участок. К ближайшему выходу. Гулко стуча кроссовками по бетонным плитам пола. В дверь. И на улицу!

Ах, до чего же славный солнечный денёк! Свобода!

Никогда её не оценишь по-настоящему, пока тебя не запрут в клетке.

Но что это?

Шаги.

За спиной.

Приближаются на большой скорости.

Драпай на страницу 41.


 

15

— Оберлинго! — говорит фрифянин 32658 фрифянину 41.

— Эй, вы! — возмущается Джек. — Говорите по-английски. Мы ни слова не понимаем.

— Хорошо. Я переведу. Я ему сказал: «Не бойся, это хилые земляне. Возьми их в лаборатт-тт-тт-орию и сделай вивисекцию».

— Вивисекцию! — в один голос вскрикиваете вы с Джеком.

Это же то, что учёные делают в своих лабораториях с лягушками и прочими подопытными существами! Это значит — резать на части! Мамочка!

— Что такое вивисекция? — спрашивает Белл тоненьким голоском.

— Не бери в голову, Белл. Мы выберемся отсюда, — успокаивает сестрёнку Джек. Потом поворачивается к тебе и шепчет: — Давай откроем люк в полу и попробуем сбежать.

— Можно бы, — тихо отвечаешь ты. — Только откуда нам знать, что там внизу? Может, лучше попробовать напугать их, а?

— Напугать? — переспрашивает Джек.

— Ну да, — киваешь ты. — Они нас боятся, потому что мы — инопланетяне! А вдруг нам удастся так напугать их, что они нас отпустят?

— А куда? — спрашивает Джек.

Если решил напугать инопланетян, переходи на страницу 73.

Переходи на страницу 117.


 

19

Ты берёшь трубку и звонишь Дрю Франкелберри.

— Привет, Дрю! Как насчёт того, чтобы зайти к Мадди? — спрашиваешь ты.

— Это ещё чего ради? — недоверчиво спрашивает Дрю.

— Да так… мы тут хотели тебя кое о чём спросить, — вешаешь ты ему лапшу на уши.

— Обойдётесь, — грубо отвечает он. — Мне не до вас. Свои дела есть.

Он вешает трубку.

Щёлк.

Н-да. Придётся переходить к плану Б.

То бишь к коту.

Конец.


 

21

Ты считаешь, что бомба-человекосжималка в большом барабане.

Вокруг толпы людей. На каждом углу установлены лестницы, с которых телевизионщики снимают зрелище. Всюду звучит громкая музыка. Боковые улочки сплошь забиты участниками парада.

Парень с барабаном готов к выходу.

Фьюииить! Раздаётся пронзительный свисток, означающий, что команде пора включаться в праздничное шествие.

— Идут! — кричит Мадди, глядя на часы. — Пошли! Надо остановить этого парня! Иначе бомба-человекосжималка сработает через двадцать минут.

— А что, если мы ошиблись? — бормочешь ты. — Что, если бомба не в барабане?

— Эх, была не была! — кричит Мадди и бросается вперёд.

Не зарывайся, говоришь ты про себя. Не хватало выказать себя идиотом на глазах тысячной толпы…

Может, лучше подождать, пока эта команда музыкантов уйдёт с главной улицы? А там уж подойти к барабанщику чин-чинарём и спросить, что у него в барабане.

А может, Мадди права, и лучше сейчас, чем потом. Промедление смерти подобно.

Так на что же ты решишься?

Если всё же считаешь, что надо подождать
до конца парада, переходи на страницу 58.

Если решил действовать немедленно,
возвращайся на страницу 6.


 

22

— Я видел всех троих! — возбуждённо кричишь ты Максу.

— Брось! Вот это да! Звони немедленно на радио по моему сотовому, — говорит Макс.

Ты набираешь номер радиостанции и говоришь, что ты победил в конкурсе.

— Я видел двух синих инопланетян на космическом корабле, а третий — это моя знакомая Мадди Вайнер. У неё чёрные волосы, но это парик. Она сняла его, и у неё под ним — синий череп, — объясняешь ты, всё более увлекаясь.

— Наши поздравления! Ты — победитель! — орёт в трубку ди-джей Джон Фелд.

— Ура! — подпрыгиваешь ты от радости, не зная, что делать.

Через несколько часов ты на радиостанции. Сидишь в кабинке и даёшь интервью Джону Фелду.

— А в десять ноль пять мы вручим тебе приз в миллион долларов! — объявляет Джон Фелд.

В десять ноль пять? Странно, почему не в десять ноль-ноль, мелькает у тебя в голове.

— Не дождусь, когда смогу поделиться этой новостью с Джеком, — говоришь ты.

С Джеком? Минутку, минутку. Тебя словно холодной водой окатили…

А ну давай на страницу 30.


 

23

Нужно защитить Мика Хорнера, решаешь ты. Нельзя позволить этим пришельцам сцапать его!

Вооружённый инопланетянин сдёргивает с головы бейсболку.

Ооо!

Теперь ты видишь его голову. Жуткую голову пришельца с другой планеты. Она синяя, странной ромбовидной формы. Совсем как у тех других, которых ты видел раньше. Но у него на треугольном подбородке ещё и множество чёрных шрамов. А рот — чёрная зияющая дыра.

Он поднимает руку и наводит своё оружие на Мика Хорнера.

— Берегись! — кричишь ты, выскакивая из тени, чтобы спасти знаменитого певца.

Вытянув руки вперёд, ты бросаешься к Мику.

Кра-зип!

— Ааааа! — вскрикиваешь ты, чувствуя, как клетка из огненно-белых лучей схватывает тебя.

Переходи на страницу 8.


 

24

— Ааааа! — кричишь ты, отскакивая в сторону.

— Ай! — вопит Мадди у тебя за спиной.

Вы оба всматриваетесь в монстра. Все четырнадцать глаз вращаются у него в глазницах.

Существо гудит и жужжит. И катит вперёд.

Катит?

Э, минутку? Ты смотришь вниз на ноги чудовища.

Колёса?

Конец.


 

26

Ты бросаешь кирку и рвёшь когти.

Чёрт с ней, с Мадди. Она совсем рехнулась, думаешь ты. И откуда у неё этот жёлтый огонь в глазах? Как вспомнишь, так вздрогнешь.

— Стой! — кричит полицейский.

Жди, отвечаешь ты ему про себя, летя по голливудскому бульвару, сквозь море огней и людей.

Сердце колотится в груди как барабан. Ты несёшься с такой скоростью, что не замечаешь кожуру банана, которая лежит себе на дорожке «звёзд». И думаете — где? Разумеется, на звезде Джерри Льюиса.

Ой! Ноги сами собой взлетают к небу, когда ты поскальзываешься на чёртовой кожуре.

Проделываешь какие-то сложные фигуры в воздухе и потом шмякаешься на бетон как мешок. С глухим звуком. Здорово!

Бух!

Головой.

Ух! Всё кружится и плывёт перед глазами. Потом ты погружаешься во мрак. Чёрный как сама смерть.

Переходи на страницу 65.


 

29

— Другую жизненную форму? Это, надо понимать, другое тело?

— Конечно, — пожимает плечами Люртис.

— Но как?.. — спрашиваешь ты.

— Замани сюда, кого хочешь, — объясняет Люртис. — Остальное не твоё дело.

Она хочет, чтобы ты завлёк кого-нибудь в комнату Мадди! Но ты же не можешь этого сделать!

А что, если…

Как насчёт Дрю Франкелберри?

Это ж такой субчик. Вечно надирается — раз. Орёт на каждом шагу — два. Ворует. Забыл, что ли, как у тебя в прошлом месяце стибрил ленч! Во-во. Его тело ты мог бы отдать Люртис за милую душу.

А может, лучше соседского кота? Забияку и наглеца, который покусал и оцарапал тебя в прошлом году.

А что, чем кот не жизненная форма?

Если ты решил заманить Дрю Франклберри,
твоё место на странице 19.

Если считаешь, что более подходящий кандидат —
соседский кот, переходи на страницу 113.


 

30

До тебя вдруг доходит.

Ведь Джека и Белл превратили в маленькие чёрные шарики.

И ты знаешь, что это абсолютная правда, потому что собственные глаза обмануть не могут.

Десять ноль пять, десять ноль пять…

И тут ты начинаешь кое-что понимать, и сердце у тебя обрывается.

Туфта всё это! Никакого приза нет. Ведь в 10.00 после взрыва бомбы-человекосжималки, все станут аккуратненькими чёрными мячиками!

— Ты… ты один из них! — с ужасом бросаешь ты Джону Фелду. — Ты — инопланетянин!

Прыгай на страницу 74. Не медли!


 

31

— Да ты что? — с удивлением спрашивает Мадди Вайнер.

Мадди Вайнер живёт напротив Джека через улицу. Она ходит в ту же школу, что и ты.

Она очень хорошенькая, с длинными чёрными локонами и голубыми глазами. Она тебе очень нравится. Вот только любит задаваться и изображать из себя всезнайку.

Но, между нами говоря, она действительно чертовски умная и знает обо всём на свете!

— Ты до смерти напугала меня, — поясняешь ты. — Я думал, это ино… — Но не договариваешь, опасаясь, что Мадди будет смеяться, услышав слово «инопланетянин».

Но глаза у неё становятся большие-пребольшие. Она смотрит понимающе.

— Как? Они снова вернулись? — с беспокойством спрашивает она.

— А ты о них знаешь? Об этих… инопланетянах?

Мадди кивает головой.

— Если бы не Джек, мы бы все… — Она замолкает на полуслове и смотрит в какую-то точку у тебя за спиной.

— Аааа! — визжит Мадди во всю глотку.

Переходи на страницу 52.


 

32

— Полотенца! — вскрикиваешь ты. — Барабан набит полотенцами!

Полицейский отводит барабанщика в сторонку. Биг-бенд шествует дальше.

— Что это значит? — спрашивает полицейский.

Лицо у барабанщика становится пунцовым.

— Эээ… ааа… ну… это… мы нашли в нашей гостинице, — мямлит он.

— Нашли? То бишь, украли? — суровым голосом произносит полицейский.

Барабанщик виновато опускает голову. Он украл полотенца из своего номера. И спрятал их в недра своего барабана. Вот отчего барабан казался таким тяжёлым.

Ты смотришь на часы. Ой-ой-ой! 9.59.

Бомба-человекосжималка сработает в 10.00.

Похоже, твоя миссия по спасению Лос-Анджелеса провалилась. Самое время завернуться в полотенце!

Конец.


 

33

Одним быстрым движением Люртис срывает своё поддельное человеческое лицо.

— На помощь! — вопишь ты. — Офицер Барнёс! Сюда!

Полицейский слышит твои вопли и в мгновение ока прибегает. Открывает дверь камеры и в немом ужасе смотрит на инопланетянку.

Голова у неё напоминает головы тех космических пришельцев, что тебе уже довелось видеть. Что-то вроде ромба. Глаза жёлтые: огненные шары на чёрных стебельках. Вместо рта — большая чёрная дыра.

— Что я вам говорил! — кричишь ты Барнесу. — Это пришелец из космоса! Теперь-то верите мне?

Офицер Барнёс не отвечает, он хватается за револьвер. Но Люртис оказывается проворнее.

Она открывает рот и засовывает туда по локоть свою тонкую костлявую руку. Глубже, ещё глубже.

Потом извлекает руку, и в ней блестит пистолет-человекосжималка с красно-зелёной рукояткой и шестью серебристыми стволами. С огненной клеткой на конце.

— Выпустите меня отсюда! — вопишь ты как резанный.

Но поздно.

Ковыляй на страницу 99.


 

34

От разговора этих двух парней из команды «Безмозглой агрессии» у тебя волосы встают дыбом.

— Нам бы тт-тт-ттакая группа не помешала, — продолжает один из парней. — Давай возьмём их с собой на Фирф.

Фирф? Это что — залив? Что за залив?

Внутренний голос говорит тебе, что к Земле это название отношения не имеет!

Ты стоишь, не шевелясь, и пристально смотришь на парней, пытаясь разглядеть их лица.

— Сейчас они закончат песню, — говорит один из них. — И тт-тт-тт-огда пойдут сюда со сцены. Надо воспользоваться моментом.

Тот, что сказал это, поворачивается к тебе спиной. По его движениям ты догадываешься, что он делает.

Он запускает руку по локоть себе в рот!

А когда вынимает руку, ты видишь в ней сверкнувшую красно-зелёную рукоятку шестиствольного оружия!

Переходи на страницу 47.


 

36

С большой деревянной сцены начинает грохотать музыка. Ты пробираешься вперёд. Тебя немного качает. Ты ещё не привык к твёрдой почве под ногами.

Твоё внимание привлекает то, что происходит на сцене. Там парень исполняет на гитаре знакомую тебе песню. И так здорово!

Эй! Ты моргаешь. Быть того не может. Ты же знаешь этого музыканта. Твой папа без ума от него. Это же Джимми Хендрикс!

Но он… он же умер! Ты только диву даёшься. Да что здесь происходит?

И тут до тебя доходит. Экран монитора, установленный на ракете. Тебя ведь просили указать вектор искривления времени. И ты ткнул пальцем, куда попало. Как это ни странно, но ты совершил путешествие в космическом пространстве и вернулся в шестидесятые! У тебя внутри всё опускается. Ты начинаешь вспоминать, что читал об этом времени. Передвижение в пространстве и времени чем-то связано и взаимозависимо.

Вот и говори об опыте космических полётов!

Но тебе-то что отчаиваться? До тебя вдруг доходит, что ты многое знаешь о будущем. Ты, например, знаешь, кто выиграет на Олимпиаде 2002 года. Ты знаешь, когда умрёт Джимми Хендрикс. Ты даже знаешь, что будут изобретены персональные компьютеры.

Так что нечего отчаиваться. Из всего можно извлечь выгоду…

Конец.


 

37

Вы с Мадди уговариваете её старшего брата подкинуть вас в Пасадену завтра утречком. Там каждый год проходит Парад роз на стадионе Розовая чаша. Но братец умудряется запутаться в трёх соснах, и вы приезжаете в Пасадену в полдесятого. Парад уже начался!

По всем улицам движутся большие платформы на колёсах, сплошь усыпанные цветами. Кругом такой сильный запах роз, будто это не город, а волшебный сад.

— Откуда начнём? — спрашивает Мадди.

— С движущихся цветочных платформ, — быстро решаешь ты. — Мне кажется, бомбу-человекосжималку удобнее всего пристроить на какой-нибудь из них. Иначе зачем инопланетянам выбирать для своих козней Парад роз?

— Может, ты и прав, — соглашается Мадди. — Глянь на того парня. Вон там, среди марширующих.

— Тот, что с большим барабаном?

— Ну да. Сдаётся мне, он еле его держит, — говорит она. — Видать, тяжёлый-претяжёлый. Что там такое внутри?

Она права. Наверное, это бомба-сжималка!

Надо найти место, с которого можно рассмотреть получше. Но где такое место?

Если ты считаешь, что бомба-человекосжималка
в барабане, переходи на страницу 21.

Если считаешь, что бомбу, скорее всего, спрятали
на цветочных платформах, переходи на страницу 78.


 

38

— Не надо! — кричишь ты. — Не стреляйте!

— Ладно! — соглашается фрифянин 41. — Не стреляй в землян!

Это что такое?

Фрифянин 32658 опускает свою человекосжималку всеми шестью дулами вниз и вскидывает голову.

— Это ещё почему? — спрашивает он.

— Потому что у меня есть кое-что поинтересней, — отвечает учёный. — Мой племянник Р. Л. Фрифянин 2000 — известный автор ужастиков. Сейчас он снимает кинофильмы. Он с удовольствием использует этих землян в своих роликах. Они такие жуткие. Ему даже не придётся тратиться на грим или спецэффекты!

— Верно, — соглашается фрифянин 32658. — Страшнее не придумаешь.

Так вы трое становитесь кинозвёздами на Фрифе.

Каждый день вы с Джеком и Белл напоминаете друг другу, что придёт время, и вы вернётесь на Землю, чтобы помочь родным и близким.

А пока что — шоу должно продолжаться! Шоу-бизнес есть шоу-бизнес!

Конец.


 

39

Ты с трудом сдерживаешь крик.

Как справиться с этими новыми пришельцами?

Но постепенно глаза привыкают к яркому буйству красок на сцене, и ты от души смеёшься над собой.

Эти пёстрые лохматые парни на сцене — «Безмозглая агрессия», одна из известнейших в Америке рок-групп.

На лицах музыкантов красные и белые полосы грима. А волосы выкрашены в зелёный цвет.

Расслабься, говоришь ты себе. Нельзя же повсюду видеть этих инопланетян. Так ведь и рехнуться можно.

Толпа уже неистовствует и пляшет под бешеные ритмы рок-группы, а ты пытаешься собраться и составить план действий.

Надо искать эту бомбу-человекосжималку. Если она, конечно, здесь. Но где именно?

Может, они установили её на виду у всех. Скажем, под сиденьями.

А может, под сценой.

Гм…

Переходи на страницу 27.


 

41

Ты не оглядываешься. Бежишь, петляя по улицам. Но сзади не смолкает топот ног. Тебя преследуют.

Сворачиваешь в узкий проулочек за линией магазинов. Прячешься за помойным контейнером.

Топот стихает.

Кто это? Полицейские?

Выглядываешь из своего укрытия и видишь Люртис. Это она бежит за тобой! Она озирается по сторонам, почёсывая затылок.

У тебя сосёт под ложечкой. За тобой охотится инопланетянка! Что будет дальше?

Если тебе удастся сбежать от неё, возможно, ты ещё успеешь отыскать бомбу-сжималку. Пока ещё есть время!

Но как насчёт Мадди? Может, следует подойти к Люртис и спросить её о судьбе настоящей Мадди? И её ещё удастся спасти.

В конце концов, настоящая Мадди — твоя подруга. К тому же она ас по части розыска всякой пропажи. Она помогла бы мне отыскать бомбу!

Переходи на страницу 120.


 

43

Ты заглядываешь в гроб. Отделяющаяся ракета. У тебя немного неспокойно на душе.

Нет, не могу, думаешь ты. Не могу лезть в эту душегубку. Мне страшно.

У тебя в голове выстраивается новый план. Вполне реалистичный.

Лучше было бы…

Бам! Бум!

Космический корабль садится. На неведомой планете Фриф.

Беги на страницу 14.


 

45

Ты увёртываешься. Быстро.

Но достаточно ли быстро?

Гм… сейчас увидим. Вообще-то говоря, это зависит от того, удачный у тебя сегодня день или нет.

Хочешь узнать?

Брось монетку!

Брось три раза.

Только поторапливайся.

Перебегай на страницу 39.


 

47

Это космический корабль!

Затаив дыхание, ты смотришь на неведомое чудо. Всего в нескольких шагах от тебя жилище инопланетян!

По форме корабль напоминает восьмигранник. Он чёрный. Четыре высокие металлические штанги держат его высоко над землёй, отчего он похож на гигантское насекомое.

Синий пришелец проходит под брюхо корабля и останавливается, держа в руках Белл и Джека — два чёрных шарика. Затем произносит странное слово:

— Оберлинго!

Голос у него хриплый, металлический. Как будто говорит машина, а не живое существо.

— Мы на Земле, — раздаётся голос из недр корабля. — Переходи — тт-тт-тт — на язык землян.

— Я готов к возвращению! — докладывает пришелец. — Открывайте люк. Возвращаемся домой.

Из брюха корабля опускается небольшой трап.

Не бывать этому! — мысленно восклицаешь ты, видя, как пришелец карабкается по трапу.

Он собирается взять с собой в чужой мир Джека и Белл!

Конец.


 

49

— Скорей! — кричишь ты. — Давай!

Водитель переключает скорость и жмёт на акселератор.

Ух! Платформа катит по улице. Вы с визгом выскакиваете на шоссе. Вы гоните на запад на предельной скорости, к озеру, которое ты видел раньше.

В 9.59 вы останавливаетесь у песчаного откоса над озером.

— Выскакиваем! — кричишь ты девушке-водителю. — А грузовик пусть едет!

Вы оба спрыгиваете и ложитесь на песок. Платформа катит дальше и низвергается в озеро.

Вскочив на ноги, ты смотришь вниз, в воду. Через некоторое время раздаётся мощный взрыв. В воздух поднимается столб дыма и пара.

Ты спасён! Твой план удался на славу!

— Ура! — кричит девушка. — Потрясающе! Ты всех нас спас!

— Пожалуй, — соглашаешься ты, улыбаясь.

А что, разве не так?

Девушка хлопает тебя по плечу.

— Пойдём, приятель, — говорит она. — Надо возвращаться в Пасадену. Что-то подсказывает мне, что остальная часть парада будет в честь тебя!

Конец.


 

50

Тебе ничего не остаётся, как довериться интуиции Мадди.

— Хорошо, — соглашаешься ты с ней, — едем на Аллею славы. Только сначала надо раздобыть кое-какие инструменты.

Вы оба отправляетесь в гараж Джека и ищите там что-нибудь подходящее. Наконец находите кирку и кувалду. Потом садитесь на автобус и едете на голливудский бульвар.

Вокруг Китайского театра собралась толпа.

Наверное, туристы, думаешь ты. Как обычно, фотографируют имена любимых актёров на Дорожке славы.

— Пошли, — говорит Мадди, направляясь к знаменитому тротуару. — Надо найти бомбу, пока она не взорвалась.

— Ну и как нам это сделать? Взять да и копать, что ли? При всех этих зеваках? Да нас тут же захомутают!

Но она не слушает. Она несётся вперёд.

Несись и ты на страницу 72.


 

51

Упаси Бог бросаться под огонь этих чёртовых человекосжималок.

Нет уж, увольте! Кто как, а ты — пас!

Единственное, что в твоих силах, это как-то предупредить Мика Хорнера и остальных ребят.

— Берегись, Мик! — кричишь ты, чтобы спасти Мика.

Оба пришельца сдёргивают с головы свои бейсбольные кепки и делают шаг вперёд.

Ух! Ну и рожи! Светящиеся желтоватым светом буркалы на подвижных, как у раков, стебельках. Такое ощущение, что они сейчас отвалятся и покатятся по полу.

— Твоё время на Земле кончилось! Тт-тт-тт-очка! — кричит один из пришельцев, направляя своё серебристое оружие на Мика Хорнера.

Мик удивлён, но только на долю секунды. Затем он бросает взгляд на своих товарищей по группе.

— Вот как! Ты так думаешь? — кричит пришельцу в ответ Мик Хорнер.

Музыканты, все как один, хватаются за левое ухо. Потом одновременно тянут замочки молний, проходящих у каждого от уха до уха по контуру лица, и снимают… свои лица!

Что за чудеса?

На Парад роз — страница 37.

Мчись на страницу 87.


 

54

— Направление — Земля! — сообщает голос местного компьютера. — Время приземления – через один час.

Здорово! Ты спасён!

На экране монитора появляются карты земных континентов. Они быстро мелькают. Одна за другой.

— Выбрать район приземления, — приказывает компьютер.

Ты быстро протягиваешь руку и дотягиваешься до карты Северной Америки.

— Выбрать пункт приземления, — снова указывает компьютер.

Ух! На экране с бешеной скоростью сменяют друг друга всевозможные картинки. Океан. Пустыня. Стадион. Белый дом. Большая зелёная лужайка неведомо где.

— Выбрать пункт назначения, — повторяет бесстрастным голосом компьютер.

Надо выбирать. Но где именно?

Не океан же, думаешь ты. Там можно плавать неделями, прежде чем кто-нибудь меня заметит. В пустыне не лучше.

И уж не в Белом доме! Служба безопасности схватит меня в считанные доли секунды!

Так где же ты решаешься приземлиться?

Переходи на страницу 109.


 

57

Несмотря на все твои объяснения, офицер Барнёс отводит тебя к патрульной машине и усаживает в неё.

В заднее окно ты видишь, как другой полицейский ведёт к другой машине Мадди.

Итак, твоя приятельница Мадди… инопланетянка? И пока машина едет в полицейский участок, эта мысль не даёт тебе покоя.

В участке вас с Мадди запирают в камеру для несовершеннолетних.

Мадди злобно смотрит на тебя.

— Так ты догадался, кто я? — говорит она, когда полицейский уходит. Голос у неё высокий металлический. Совсем как у инопланетян!

— Кто ты? — спрашиваешь ты дрожащим голосом.

Узнаешь на странице 68.


 

60

— Джек! — кричишь ты, радуясь, что твой лучший друг рядом. — Белл!

Вот это да! Просто не верится. Ты, Джек и Белл снова в человеческом облике. Вы стоите в стеклянном здании, а за его пределами — планета из красной пыли. Ты видишь странные синие деревья. Высокие-превысокие. Частые порывы ветра взметают тучи красной пыли, и тогда ничего не видно.

Рядом стоят знакомые синие инопланетяне, которые похитили вас и привезли сюда на космолёте. Они смеются, видя ваши изумлённые физиономии.

— Вы как, в порядке? — спрашиваешь ты шёпотом Белл и Джека.

Джек кивает головой, а Белл дрожит от страха. На ней лица нет.

Впрочем, если честно, ты и сам боишься не меньше её.

— Где мы? — спрашиваешь ты высокого инопланетянина.

— Вы на нашей планетт-тт-тт-те Фриф, — отвечает фрифянин. — Я фрифянин 32658. А это, — он указывает на своего невысокого напарника, — фрифянин 7590.

Во дают, удивляешься ты. И как это они помнят номера друг друга? Прямо ходячие компьютеры!

Конец.


 

63

Взззз…

Существо катит вперёд. Оно похоже на большую механическую куклу.

Слышно, как у него в брюхе гудит моторчик.

Мадди начинает хохотать.

— О, Господи! — взвизгивает она. — Совсем забыла. Это же одно из флешмановых чудищ.

— Какие такие чудища?

— Мистер Флешман работал на киностудии в качестве эксперта по спецэффектам, — поясняет Мадди. — Такая у него была работа — прикрытие — здесь, на Земле. Весь дом набит всякими странными бутафорскими монстрами, которых он изготовлял для триллеров. Они начинают двигаться, когда ты входишь в дом. Что-то вроде электронной охранной системы.

— Н-да… — бормочешь ты. — Ничего себе. Я до смерти напугался!

— Пойдём, — зовёт Мадди. — Его стол не здесь. Она опять начинает руководить, думаешь ты.

Спеши на страницу 125.


 

64

Вскочив на ноги, ты бросаешься к стальной дверце, молясь в душе, чтобы она открылась.

Ура! Поддаётся! И даже без особых усилий!

Ты бросаешься в дверной проём и захлопываешь за собой дверцу.

Клик!

Замок защёлкивается.

Отлично, радуешься ты. Теперь этим гадам не войти.

Беда только в том, что это не запасный выход.

Переходи на страницу 83.


 

69

Неожиданно на тебя изливается приятный тёплый желтоватый свет. Он омывает тебя, словно тёплый душ, и у тебя становится легко на душе.

Фрифяне разделывают тебя на части. То же самое они делают с Джеком и Белл. Через час фрифяне возвращаются. В руках у них что-то вроде фонариков. При помощи лучей они собирают тебя, заново соединяя руки и ноги.

И всё это без малейшей боли. Когда вся операция заканчивается, ты чувствуешь себя нормально. Но…

Тебя растянули! Руки и ноги у тебя длинные-предлинные. Теперь ты метра три ростом, не меньше!

— Корабль готов, — сообщает фрифянин 41. — Можете возвращаться домой. На Землю!

— На Землю? А я думал, вы хотите захватить нашу планету! — выпаливаешь ты. — А как же бомба-человекосжималка.

— Изучив вас, мы пришли к выводу, что на вашей планете мы не будем чувствовать себя в безопасности, — объясняет он. — Мы отозвали бомбу.

Ты, Джек и Белл садитесь в межпланетную ракету и направляетесь к Земле. С трёхметровым ростом вам на земле не остаётся ничего другого, как вступить в профессиональные баскетбольные команды.

И стать спортивными «звёздами»!

Конец.


 

70

Ты с ужасом видишь, как из откуше


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.298 с.