Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Топ:
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Интересное:
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Дисциплины:
2018-01-14 | 557 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
О КУРСЕ
Свободное владение родным русским языком в современных экономических условиях во многом определяет профессиональный успех людей, занимающихся самыми различными видами деятельности: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, журналистов, менеджеров, информатиков, руководителей всех уровней. Умение четко и ясно выражать свои мысли, говорить грамотно, убедительно, способность не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение правильным русским языком - своеобразная характеристика профессиональной пригодности всех специалистов, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу. Дисциплина «Русский язык» обобщает и систематизирует знания студентов об устройстве и функционировании языка в различных сферах общественной деятельности, формирует общую систему теоретических представлений о нормах русского литературного языка, а также развивает ряд практических умений и навыков, позволяющих студентам устанавливать эффективные коммуникативные отношения как при непосредственном контакте, так и опосредованно - в письменной речи.
ЦЕЛЬ:
Цели изучения дисциплины:
· выработать у студента языковое чутье;
· научить правильно оценивать языковые факты и отбирать языковые средства в зависимости от содержания, сферы и условий общения;
· сформировать и развить коммуникативную компетенцию специалиста - участника профессионального общения на русском языке.
Задачи:
· формирование системного представления о нормах современного русского литературного языка;
· формирование навыков и умений правильного употребления языковых средств в речи в соответствии с конкретным содержанием высказывания, целями, которые ставит перед собой говорящий (пишущий), ситуацией и сферой общения.
|
ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ:
В процессе изучения дисциплины студенты должны:
Иметь представление:
· об основных терминах и понятиях литературного русского языка.
Знать:
· нормы употребления языковых средств в различных речевых ситуациях.
Уметь:
· правильно употреблять языковые средства в соответствии с современными нормами литературного языка;
· составлять тексты разных жанров в устной и письменной формах;
· анализировать тексты различной функционально-стилевой ориентации с целью выявления используемых языковых средств на всех уровнях структуры языка;
· обнаруживать речевые ошибки на всех уровнях структуры языка.
Владеть:
· культурой мышления; способностью интеллектуального, культурного и нравственного самосовершенствования;
· основными нормами русского литературного языка;
· навыками литературной и деловой письменной и устной речи на русском языке;
· навыками работы со словарями русского языка.
ВВЕДЕНИЕ
ЯЗЫК И РЕЧЬ
Язык – стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система дискретных (членораздельных) знаков, служащая для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений о мире.
Язык, таким образом, система знаков (знак – выразитель определенного значения). Реализацию же, использование языка в процессе общения обозначают особым термином – речь.
Речь как реализация языковой системы
ЯЗЫК (система) | РЕЧЬ (реализация системы) |
1. Орудие, средство общения. 2.Общая, отвлеченная от конкретных жизненных ситуаций система. 3. К языку не применимы нравственные категории правдивости и ложности. 4. Не целенаправлен, а лишь создает возможности для целенаправленной деятельности людей. 5. Абстрактен. 6. Является результатом коллективного опыта людей, он обязателен. 7. Язык образуется регулярными, закономерными чертами, упорядочен. | 1. Само общение с помощью языка. 2. Конкретно связана с жизненными ситуациями (в трудовой деятельности, в бытовых отношениях) 3. То, что высказано в речи всегда или истинно или ложно. 4. Всегда направлена к достижению какой-либо цели. 5. Материальна, конкретна. Воспринимается чувствами (слухом, зрением). 6. Речь индивидуальна произвольна, субъективна. 7. Допускает э |
|
Следовательно, язык воспринимается как система, представленная в моделях, как нечто абстрактное, существующее в потенции, т.е. не в явном, а в скрытом виде, и проявляется при известных условиях. Изучить речь - значить познать, усвоить особенности звучащей речи, ее специфику. В противоположность языку речь представляется как нечто материальное, мы ее слышим (устная речь) или воспринимаем зрением (письменная речь).
Язык - продукт деятельности коллектива. Представление о характерных чертах того или иного языка мы имеем благодаря огромной работе многих лингвистов, которые исследуют индивидуальные языки, зафиксированные в различных памятниках письменности (летописи, договоры, грамоты, указы, письма, научные труды, художественные и публицистические произведения), изучают всевозможные записи устной речи. Данные о фонетике, лексике, морфологии, синтаксисе обобщаются, описываются в научных статьях, монографиях, грамматиках, словарях. Так вырисовывается системная организация структуры национального языка. Язык объективен и обязателен для всех.
Речь отражает опыт индивидуума. У каждого человека свой больший или меньший словарный запас, свое знание и умение использовать слова, модели их сочетаемости, модели построения предложений. Поэтому речь субъективна и произвольна.
Крупнейший русский и польский языковед И.А. Бодуэн де Куртенэ один из первых заявил о необходимости разграничивать язык и речь. Он доказал, что сущность языка раскрывается в речи, речевой деятельности.
Устная и письменная речь
Отличительной чертой литературного языка является наличие двух форм: устной и письменной речи. Их названия свидетельствуют о том, что первая — звучащая речь, а вторая — графически закрепленная. Это их основное различие. Если спросить, какая из форм возникла раньше, то каждый ответит: устная. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Для языков, не имеющих письменности, устная форма является единственной формой их существования.
|
Письменная речь обычно обращена к отсутствующему. Пишущий не видит своего читателя, а может только мысленно представить его себе. На письменную речь влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех — все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции, а то и прекратить.
Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Пишущий имеет возможность совершенствовать написанный текст, возвращаться к нему, исправлять.
Языковые нормы
Правильность речи – это соблюдение языковых норм современного русского литературного языка (исторически сложившихся и закрепленных правил):
· орфоэпических (фонетических);
· лексико-фразеологических;
· словообразовательных;
· морфологических;
· синтаксических;
· стилистических.
Орфоэпические нормы – нормы произношения звуков современного литературного языка (например, музей[з], постановки ударения в словах например, звон и шь, звон и т, звон я т) и соблюдение правильной интонации.
Лексико-фразеологические нормы – это нормы употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении (например, командированный: Всех командированных просят собраться в актовом зале; командировочный: Просим срочно оформить командировочное удостоверение) и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении (например, карие глаза, а не карие сапоги).
Морфологические нормы – это нормы словоизменения при склонении именных частей речи, местоимения, причастия и при спряжении глаголов (например, горячий кофе, Дарвином, пять пар чулок, пять бананов, гектаров, саней и т.д.)
|
Синтаксические нормы – это нормы построения синтаксических конструкций-словосочетаний, предложений.
Стилистически нормы – это владение языковыми средствами и умение их использовать в том или ином функциональном стиле (например, объявить благодарность доктору Ивановой).
ПОНЯТИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
Культура речи – это неотъемлемая часть общей культуры человека.
Культура речи – это, прежде всего речь литературная, построенная по установленным нормам (общепринятым правилам) русского языка.
Культура речи – это совокупность признаков речи и, значит, свойств текста, то есть коммуникативно-содержательной.
К характеристикам культурной речи относятся:
· правильность;
· чистота;
· точность;
· выразительность;
· логичность;
· уместность;
· богатство.
Речь должна быть правильной, то есть соответствующей норме. Соблюдать нормы современного литературного языка – это знать традиции употребления единиц языка в области орфоэпии, лексики, грамматики, правописания (для письменной речи), стилистики и в соответствии с этим строить высказывания.
Слова – «строительный материал» языка, но каждое слово занимает свое место, т.е. употребляется в определенном значении, в соответствующем контексте. Так, слово обратно имеет значение «назад, в противоположную сторону», поэтому нельзя сказать, что «обратно пошел снег».
Необходимо постоянно помнить о правильном произношении слов: звон и т (не «зв о нит»), облегч и т (не «обл е гчит»), повтор и м (не «повт о рим»), крас и вее (не «красив е е»).
Во многих заимствованных словах согласные перед е произносятся мягко: ака[д'] емия, [д']екада, му[з']ей и др.
Следует различать употребление похожих слов, например: надеть (что?) пальто, но одеть (кого?) ребенка.
Необходимо правильно использовать выражения с управлением глаголов: согласно (чему?) приказу (дат. п.), оплатить (что?) проезд (вин. п.), но заплатить (за что?) за проезд (вин. п.), тормозить (что?) движение (вин. п.), но препятствовать (чему?) движению (дат. п.).
Чистота – это важное качество правильной речи. Чистая речь свободна от нелитературных слов, не засорена жаргонизмами, диалектизмами, словами-«сорняками». Так, в литературной речи неуместны диалектные слова поребрик – бордюр, обыккнуться – привыкнуть, облекнуть – испугаться и др. В художественном произведении диалектизмы употребляются как экспрессивные, эмоционально окрашенные слова. Они помогают автору точнее отобразить действительность, полнее раскрыть характеры героев. Диалектизмы умело использовали в своих произведениях Н.В. Гоголь, И.С.Тургенев, Л.Н.Толстой, А.П.Чехов, С.Есенин, М.Шолохов, В.Распутин и др.
|
Чистота речи предполагает и выдержанность стиля, отсутствие элементов других речевых стилей.
Засоряют речь жаргонизмы и арготизмы: бабки – деньги, хата – квартира, сачковать – бездельничать и др.; лишние выражения-клише: так сказать, ну, собственно говоря, как бы, знаете ли, значит и др.
Точность речи предполагает наиболее полное и адекватное замыслу, адресату и ситуации выражение мысли. Точность речи – это соответствие слов содержанию. Истинный мастер слова Л.Н.Толстой отмечал, что слово является выражением мысли – и поэтому оно должно соответствовать тому, что выражает.
Точная речь предполагает наиболее полное умение пользоваться синонимами, антонимами, другими языковыми средствами. Стремясь сделать свою мысль точной, а содержание достоверным, автор приходит, по выражению Л.Н.Толстого, к «единственно нужному расположению единственно нужных слов».
Выразительность речи помогает говорящему отобразить свои чувства и воздействовать на чувства слушающего или читающего. Выразительная речь – это речь, в которой используется изобразительно-выразительные средства языка: эпитеты, сравнения, метафоры, олицетворения, гиперболы, литоты, оксюмороны и др.
ВАРИАНТЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ
Н. В. Гоголь
Благозвучие в русском языке в основном определяется соотношением гласных и согласных в тексте (в среднем в русской речи гласные составляют 42,35%, согласные – 59,65%), а также преобладанием «красивых звуков» - гласных, сонорных, звонких согласных, которые по отношению к «немузыкальным» шумным глухим составляют в русской речи 74,5%.
Для создания образцовой в звуковом отношении речи звуки в речевом потоке должны быть подобраны так, чтобы речь была легко произносимой и в то же время отчетливой.
Чрезвычайно важным и существенным стилистическим приемом, усиливающим выразительность художественной и частично публицистической речи, является звукопись (звуковая, словесная, инструментовка) – использование таких слов, звучание которых образно передает рисуемое явление и тем самым способствует раскрытию смыслового и художественного содержания образа, усиливает его выразительность.
Различают два основных типа звуковой инструментовки, заключающиеся в подборе слов близкого звучания:
1. аллитерация – повторение согласных (например: Город грабли, грёб, грабастал. (М);
2. ассонанс -повторение гласных (например: Скучно нам слушать осеннюю вьюгу. (Н).
Аллитерация и ассонанс усиливают образность и фонетическую выразительность речи.
Примером смыслового использования аллитерации могут служить следующие строки В. Маяковского: Где он, бронзы звон или гранита грань?, где повтор звуков [ зв ]тесно связывает слова бронзы звон, а повтор звуков [ гр ] - словосочетание гранита грань. Повтор этих звуков концентрирует внимание на основной мысли строфы – речь идет о памятнике, высекаемом из гранита и отливаемом из бронзы.
Очень выразителен прием совмещения ассонанса с аллитерацией, например у В. Маяковского в поэме «Облако в штанах»: Значит – опять темно и понуро сердце возьму, слезами окапав, мести, как собака, которая в конуру несет перееханную поездом лапу. (Аллитерация на п и б сочетаются с повтором гласных у, а).
БЕЗУДАРНЫЕ ГЛАСНЫЕ В КОРНЯХ
В соответствии с общим правилом написание букв на месте безударных гласных в корнях устанавливается путем проверки словами и формами с тем же корнем, в которых проверяемый гласный находится под ударением, напр.: вода (ср. воды, водный), сады (сад, садик), свинья (свиньи), яйцо (яйца), говорить (говор, разговор), молодой (молод, молодость, молоденький), жара (жар, жаркий), шалун (шалость).
Ср. попарно слова: частота́ (ча́стый) и чистота́ (чи́стый), поласка́ть (ла́ска) иполоска́ть (поло́щет), пары́ (мн. ч., ср. пар) и до поры́ (ср. досихпор), леса́ (мн. ч., ср. лес) и лиса́ (ср. ли́сы, ли́сонька), посиде́ть (си́дя) и поседе́ть (сед, кр. ф. от седой),развива́ть (разви́ть) и развева́ть (ве́ять), разряди́ть (разря́д) и разреди́ть (ре́дкий),освети́ть (свет, осве́тит) и освяти́ть (свят, свя́тость), примеря́ть (ме́рить) ипримиря́ть (мир).
Примечание 1. Буква е после парных мягких согласных и шипящих пишется в соответствии как с ударным е, так и с о (на письме ё). Ср., напр.: бели́ть (бе́лый)иве́ла (вёл), село́ (сёла и се́льский), шелесте́ть (ше́лест) ишелка́ (шёлк), жемчуга́ (же́мчуг) ижелуде́й (жёлудь).
Примечание 2. При выборе написания о или а в безударных глагольных корнях не следует использовать для проверки глаголы несовершенного вида с суффиксом -ыва- (-ива-). Например, для проверки безударной гласной в корнях глаголов броса́ть, топта́ть, смотре́ть, молча́тьследуетпривлекатьтакиесловаиформы, какбро́сить, перебро́ска, разбро́с, топче́т, смо́трит, смотр, мо́лча, умо́лкнуть, нонеглаголытипанабра́сывать, выта́птывать, рассма́тривать, ума́лчивать, длякоторыххарактерночередованиегласныхо— а (ср.зарабо́тать—зараба́тывать, усво́ить—усва́иватьит. п.).
Написание букв на месте безударных гласных корня, которое не может быть установлено по общему правилу (непроверяемых гласных), определяется в словарном порядке, напр.: аляповатый, ананас, атавизм, бечева, ватрушка, винегрет, есаул, икебана, игумен, кавычки, каравай, коридор, мизинец, месяц,оладьи, паро́м, пескарь, по́лымя, сироп, собака, тарелка, ураган, эликсир, эшелон, январь, язык, янтарь.
Многозначные слова
Наличие у многих слов русского языка не одного, а нескольких значений составляет богатство речи и позволяет использовать эту особенность как средство изобразительности. Вот некоторые примеры многозначных слов: лист (клена) – лист (картона); глухой (старик) – глухая (стена); ручка (ребенка) – ручка (двери); резать (ножом) – резать (студентов на экзамене); идет (человек) – идет (фильм) – идет(в значении "согласен").
Разные значения могут иметь слова, обозначающие отвлеченные понятия, в разных сочетаниях. Например, слово абсолютный может обозначать: 1) "безотносительный, взятый сам по себе" (абсолютная истина); 2) "полный, безусловный" (абсолютный покой); 3) "неограниченный" (абсолютная монархия).
Стилистическое использование многозначности основано на возможности употребления слов не только в прямом, но и в переносном значении: Танки утюжили окопы противника (ср.: утюжить простыни).
Некоторые слова могут употребляться с разным значением в различных стилях речи. Например: слово переизбрать в книжной речи обозначает "избрать вторично, заново", а в разговорной – со значением "заменить кого-либо".
Многозначность лексики – неисчерпаемый источник обновления, переосмысления слова. Писатели находят в многозначности источник яркой эмоциональности, живости речи. Определите, сколько значений поэт нашел у слова дорога.
Дорогой зовут автостраду,
И тропку, бегущую рядом,
И шлях, что бежит по равнине,
И путь каравана в пустыне,
И шаг альпиниста по круче
К вершине, упрятанной в тучах,
И след корабля над волнами,
И синие выси над нами…
А вскоре пополниться новым
Значеньем привычное слово.
Представьте: готова ракета
К прыжку на другую планету.
Прощаясь с ее экипажем,
Стоящим у звезд на пороге,
Мы просто и буднично скажем:
"До встречи! Счастливой дороги!"
(В. Остен)
Омонимы
Омонимы (от греч. homos – "одинаковый" и omyna – "имя") – это слова, которые одинаково произносятся, но обозначают различные, никак не связанные между собой понятия: ключ 1 ("источник") – ключ 2 ("для отпирания замка") – ключ 3 ("к шифру"); коса 1 ("орудие") – коса 2 ("волосы") – коса 3 ("вид отмели или полуострова").
Существуют разные виды омонимов. Омонимами являются слова, которые одинаково звучат, но по-разному пишутся: тру д – тру т, лу к – лу г.
К омонимам относят слова, которые звучат по-разному, но пишутся одинаково: мук а – м у ка, п а рить – пар и ть, зам о к – з а мок.
Иногда на почве омонимии возникает двусмысленность:
Побывать на дне науки. (День науки или дно науки?)
К вечеру все будет готово. (Вечерние часы или вечернеепредставление?)
Авторы сознательно используют омонимы в каламбурах: Взять жену без состояния я в состоянии; "Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав " (А.С. Пушкин).
Омонимы придают особую стилистическую выразительность пословицам и поговоркам: Каков ни есть, а хочет есть; На мирной ниве и на поле брани умей командовать без брани.
Различаются омонимы полные и частичные. Полные лексические омонимы представляют собой слова одной и той же части речи и совпадают во всех основных грамматических формах.
Частичная (или неполная) омонимия характеризуется тем, что разные по значению слова совпадают по звучанию и написанию не во всех грамматических формах.
Признаки омонимии обладают также:
Омоформы -совпадение только отдельной формы слов: лечу (от лечить) - лечу (от летать); мой (притяжат. местоимение) - мой (повелит. наклонение от глагола мыть);
Омофоны – так называемые фонетические омонимы (слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению): Серый волк в густом лесу встретил рыжую лису (С. Маршак).
Омографы – графические омонимы (слова пишутся одинаково, но произносятся по – разному, главным образом в зависимости от ударения; иногда в связи с тем, что не всегда употребляются точки над ё): поем – поём; полет – полёт; атлас – атлас.
Антонимы
Антонимы (от греч. anti – "против" и onyma – "имя") – это разные по звучанию слова, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия: свет – мрак, жар – холод, говорить – молчать.
Антонимы бывают разнокоренные: любовь – ненависть, юг – север и однокоренные: приход – уход, правда – неправда.
Антонимы употребляются как выразительное средство для создания контраста. Многие пословицы и поговорки содержат антонимы: Сытыйголодного не разумеет; Худой мир лучше доброй ссоры.
Явление антонимии используется также в качестве особого стилистического приема – соединения несоединимого: начало конца, оптимистическая трагедия, горячий снег, плохой хороший человек. Это излюбленный прием публицистов при создании или заглавий статей, очерков: Дорогая дешевизна; Холода – сезон жаркий; Большие беды малого предприятия.
Специфика русского языкового мышления заключается в том, что экспрессивное в нем преобладает над рациональным, поэтому в русском языке так много антонимических образований: да нет; конечно, нет; самый заурядный; необыкновенно банальный; ужасно хорошо; жутко смешной; невероятно простой и др.
В русском языке существует особая группа слов, содержащих противоположные (антонимические) компоненты значений, например: Он прослушал урок [1) "внимательно слушал преподавателя"; 2) "ничего не слышал"]. Клумбы разбиты нашими школьниками [1) "клумбы созданы"; 2) "клумбы разрушены"]. Чаще антонимичность толкования проявляется в разных контекстах. Например: Он просмотрел все фильмы с участием этого актера ("видел") и Он просмотрел эту ошибку в работе ("не увидел"); Она обошла всех гостей ("уделила внимание каждому") и Судьба обошла ее ("обделила вниманием").
СИНОНИМЫ
Синонимы (от греч. synonymos – "одноименный") – это близкие по значению слова, принадлежащие к одной и той же части речи. Синонимы могут отличаться следующими признаками:
а) оттенками значений: труд – работа, дефект – недостаток – изъян;
б) эмоциональной окраской: немного – самая малость;
в) стилистической функцией: спать – дрыхнуть – почивать.
Синонимы, различающиеся оттенками значений, называются смысловыми: пожилой – старый – дряхлый; багровый – алый – красный. Смысловые синонимы вносят различные оттенки в характеристику одного и того же понятия или явления. Так, например, профессия синонимична специальности, но не во всем. Профессия – род занятий как таковой, а специальность – видовое понятие, обозначающее какую-либо конкретную область науки или производства, в которой занят человек, например: профессия – учитель, специальность – учитель-словесник или учитель-физик; профессия – врач, специальность – врач-кардиолог и т.д.).
Синонимы, различающиеся разным отношением к обозначаемому предмету или явлению, называются эмоционально-экспрессивными: полный – толстый – жирный.
Стилистические различия синонимов определяются сферой их употребления, соответствием тому или иному стилю. Стилистические синонимы – это абсолютно одинаковые по значению слова, например: дефицит (официально-деловой стиль) и нехватка (разговорный) (см. 3.1.2.3.).
Синонимичные слова могут различаться также степенью современности (очень – зело, стрелец – солдат).
Особый вид синонимии создается при помощи замены однословного названия описательным выражением, что дает возможность охарактеризовать предмет с разных сторон: Москва – Белокаменная – Третий Рим.
Паронимы
Паронимы (от греч. para – "около" и onyma – "имя") – это слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант – "отправитель" – адресат – "получатель"; эмигрант – "выезжающий из страны" – иммигрант – "въезжающий".
Паронимами являются слова методичный – методический – методологический, значение каждого из этих слов обусловлено первообразным словом в процессе словообразования (методичность – методика – методология). Так, мы говорим методичный обстрел – "строго последовательный, по плану", методическое пособие – "сделанное по методике", методологический анализ –"совокупность приемов исследования".
Паронимами являются слова дипломатический и дипломатичный. Дипломатическим может быть то, что относится к дипломатии (дипломатическая почта); дипломатичным – что-то корректное, соответствующее этикету (дипломатичное поведение сторон).
Типичной речевой ошибкой является путаница слов-паронимов представить и предоставить. Справка о болезни ребенка представляется в школу, новый учитель представляется классу, о вот возможность совершить учебную экскурсию пред о ставляется. Следует таким образом определять значение этих паронимов: представить: 1) дать, вручить, сообщить о чем-либо для ознакомления, осведомления; 2) показать, продемонстрировать что-то; пред о ставить: 1) дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо; 2) дать возможность делать что-либо, поручить кому-либо исполнение какого-либо дела.
Смешение паронимов часто приводит к искажению смысла: Верней клади ступень ноги (вместо: ступню); Он щелкнул щиколоткой калитки (вместо: щеколдой).
Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего: Он одел свитер (вместо: надел); Это экономный способ проверки тестов (вместо: экономичный = "выгодный").
Фразеологизмы
Подразделом лексикологии является фразеология, где изучаются лексически неделимые, устойчивые сочетания слов – фразеологизмы («битьбаклуши» - бездельничать).
Значение слов и фразеологизмов рассматриваются в семасиологии – раздел лексикологии, посвященном изучению значений слов и фразеологизмов.
Фразеологизмы в предложении являются одним членом предложения.
Фразеологизмы имеют синонимы и антонимы – другие фразеологизмы;
например, синонимы: на краю света - куда ворон костей не заносил; антонимы: возносить до небес – втаптывать в грязь.
Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека – его отношения к труду, например: золотые руки, бить баклуши, отношение к другим людям, например: закадычный друг, медвежья услуга, личные достоинства и недостатки, например: не теряет головы, водить за нос.
Фразеологизмы используются в обычной речи, в художественных произведениях, в публицистике. Они придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.
Виды лексических ошибок
1. Употребление слова в несвойственном ему значении: Старцев гарцует на бричке с ленивым кучером. (Гарцевать можно только верхом на лошади).
2. Неверное использование иноязычных слов: В плеяде образов помещиков особенно страшен Плюшкин. ( Слово «плеяда» мы употребляем, когда говорим о группе выдающихся людей, но никак не о гоголевских помещиках).
3. Неточное разграничение значений паронимов, т.е. близких по звучанию однокоренных слов, но имеющих разное значение: Ему была представлена возможность поехать на юг. (Перепутаны значения паронимов представить и предоставить. Нужно употребить глагол предоставить, т.е. дать возможность).
4. Нарушение лексической сочетаемости слов: Большую роль в экономике нашей страны имеет нефтяная промышленность. Слово «роль» сочетается с глаголом «играть», а глагол «иметь» сочетается со словом «значение»).
5. Ненужное многословие, употребление лишних слов: Я впервые познакомилась с ней в прошлом году. (Познакомиться - это и есть встретиться первый раз. Слово «впервые» лишнее). Ошибки также в сочетаниях: главная суть, коллеги по работе, неиспользованные резервы.
СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ
Раздел лингвистики, который изучает морфемы, называется морфемикой.
Словообразование (от лат. — отведение) — это образование нового слова на базе однокоренного слова (или слов) по существующим в языке словообразовательным моделям.
Словообразование — это раздел науки о языке, который изучает строение слов и способы их образования.
Слово состоит из основы и окончания. В основу входят приставка, корень, суффикс. Части слова называются морфемами.
Морфема — это минимальная значимая часть слова, которая не членится на более мелкие единицы того же уровня. Морфема обладает грамматической формой и грамматическим значением. Она способна передавать разные типы значений: 1) лексическое (носителем его является корневая морфема); 2) грамматическое (носителем его являются служебные морфемы); 3) словообразовательное (оно вносится аффиксами).
Кроме материально выраженных, в языке иногда встречаются нулевые морфемы, т.е. морфемы, материально не выраженные, но обладающие грамматическим значением, например, в слове дом материально не выражено окончание.
Главной морфемой слова является корень (общая часть родственных слов), соотносящийся с понятием и предопределяющий лексическое значение слова. Корень обязательно присутствует в слове, он может употребляться и без аффиксальных морфем, тогда как аффиксы без корня употребляться не могут.
Приставка служит для образования новых слов или форм слов (ход — вход; добрый — предобрый).
В слове могут быть не одна, а, две и более приставки: выход, безвыходный.
В русском языке большая часть приставок исконно русские (без-, от-, под-, над-, в-,) но есть и иноязычные приставки; суб-, анти-, контр-, экс-, например: субъект, контракт, экс-президент.
Некоторые приставки имеют несколько значений, например: приставка при- может обозначать приближение (приплыть), близость (прибрежный), неполное действие (прилег).
Морфема, стоящая после корня, называется суффиксом. Суффикс также служит для образования новых слов (школа — школьник) или новых форм (играть — играл). Многие суффиксы свойственны определенным частям речи, например, суффиксы -чик, -щик, -тель, -ниц свойственны именам существительным: резчик, летчик, сварщик, учитель, ученица.
Морфема, стоящая в конце слова и служащая для связи слов в словосочетании или предложении, называется окончанием или флексией.
Окончание выражает разные грамматические значения: у существительных, числительных и личных местоимений — падеж и число; у прилагательных, причастий и некоторых местоимений — падеж, число, род: у глаголов — лицо и число.
Окончание может быть нулевым, т.е. таким, которое не выражено звуками, например: нос, конь, мел.
Основные способы образования слов в русском языке:
I. Морфемные
1. С помощью приставок, суффиксов:
а) суффиксальный способ: биатлон + ист – биатлонист;
б) приставочный: под + заголовок – подзаголовок;
в) приставочно-суффиксальный: под + окно + ник – подоконник;
г) бессуффиксный: выходить - выход;
2. Сложение:
а) без соединительной гласной: специальный + курс – спецкурс;
б) с соединительной гласной: сухие + о + фрукты – сухофрукты;
в) с одновременным присоединением суффикса: сок + 0 + выжимать + лк – соковыжималка;
II. Неморфемные
1. Переход из одной части речи в другую: ванная (прил.) комната – ванная (сущ.);
2. Сращение слов в одно: мало понятный – малопонятный.
3. Аббревиация – сложение начальных букв: СНГ, РФ, ОАЭ.
Словообразовательная пара – это два однокоренных слова, одно из которых непосредственно образовано от другого: елка от ель (ель – елка), отбежать от бежать (бежать – отбежать).
Словообразовательная цепочка – это ряд однокоренных слов, которые последовательно образуются друг от друга. Словообразовательная цепочка может состоять из трех и более однокоренных слов:
Грамота –∞ грамотный – неграмотный.
Вред – вредить – вредитель – вредительство.
Составление словообразовательных цепочек помогает лучше понять его лексическое значение и морфемное строение.
Иск – а – ть – С – ыск – а – ть – с – ыщ – ик.
Словообразовательное гнездо – это группа однокоренных слов, расположенных в определенном порядке, который показывает последовательность образования родственных слов друг от друга.
Во главе каждого гнезда стоит исходное слово.
С точки зрения своей структуры основы как части слова, заключающие в себе его лексическое значение, делятся на непроизводные (производящие) и производные.
Непроизводная основа (производящая) основа является целым, которая далее со структурной точки зрения раздроблена быть не может.
Производная основа выступает в качестве единства, состоящей со структурной точки зрения из отдельных значимых частей – морфем.
Одним из важнейших качеств, отличающих производную основу от непроизводной, является зависимость первой от производящей:
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ. ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ И ТЕРМИНОВ.
Основу стилистических ресурсов в словообразовании составляют суффиксы и приставки субъективной оценки, или эмоционально-экспрессивные. За определенными морфемами в русском языке закрепились свои значения. Оттенок уменьшительности сопровождается экспрессией ласкательности, иногда шутливости и ироничности. Оттенок увеличенности - экспрессией грубости, иногда пренебрежения, иронии. Суффиксы субъективной оценки более свойственны устной разговорной речи, чем книжной.
Оттенок уменьшительности у существительных могут придавать суффиксы -ок- (-ек-): снежок, камешек; -очек- (-ечек-): лепесточек, пенечек; -чик-: колокольчик, трамвайчик; -ец-: братец; морозец; -ушк- (-юшк-): бабушка, заюшка; -оньк- (-еньк-): кисонька, зоренька.
|
|
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!