Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

О втором городском с краевым участием конкурсе переводчиков для учащихся 5-9 классов

2017-10-21 306
О втором городском с краевым участием конкурсе переводчиков для учащихся 5-9 классов 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

П О Л О Ж Е Н И Е

О втором городском с краевым участием конкурсе переводчиков для учащихся 5-9 классов

I. Общие положения

1.1. Учредителем второго городского с краевым участием конкурса переводчиков для учащихся 5-9 классов (далее – Конкурс) является МАОУ «СОШ № 102 с углубленным изучением отдельных предметов» г. Перми.

1.2. Конкурсный язык: английский.

1.3. Настоящее Положение определяет порядок организации и проведения творческого конкурса в области письменного перевода.

1.4. Участие в конкурсе для школ города и Пермского края в 2017-18 является бесплатным.

II. Цели и задачи конкурса

2.1. Основными целями и задачами Конкурса являются:

· Развитие субъектного информационного пространства учащегося через чтение, осмысление и преобразование художественной литературы.

· Повышение практического интереса учащихся к иностранным языкам, знание, которых способствует успешной социализации в современном мире.

· Развитие творческих способностей и практических навыков учащихся в области письменного перевода с иностранного языка на русский, воспитание любви к русской и зарубежной поэзии и прозе.

· Расширение возможностей применения знаний учащихся по иностранному языку и литературе.

· Овладение культурологической и информационной функциями иностранного языка.

III. Направления и возрастные категории Конкурса

3.1. Конкурс проводится по следующим направлениям:

· «Перевод произведения с английского языка на русский»

· «Перевод произведения с русского языка на английский»

3.2.В конкурсе предусмотрены три возрастные категории:

· учащиеся 5-6 классов;

· учащиеся 7-8 классов;

· учащиеся 9 классов.

IV.Сроки проведения конкурса

Заочный этап

Заочный этап конкурса проходит с 2 октября по 21 октября 2017 г.

Конкурсные переводы заочного этапа принимаются с 2 по 13октября включительно.

Экспертная оценка переводов - с 13 по 20 октября.

Объявление результатов заочного этапа – 21 октября.

Очный этап

Очный этап конкурса состоится 28 октября 2017 г. в МАОУ «СОШ №102» г. Перми по адресу: г.Пермь, ул.Мира, д.92.

V. Порядок организации и проведения конкурса

Конкурс проводится в два этапа

Заочный этап

5.1. На конкурс принимаются работы учащихся 5-9 классов школ г. Перми и Пермского края

5.2. От каждого участника принимается одна работа.

5.3. Для участия в заочном этапе конкурса каждый претендент должен выполнить конкурсный перевод (Приложение 1) в соответствии с возрастной категорией, а также оформить свою работу с учетом требований, указанных в Приложении 2.

5.4. Претенденту может быть отказано в участии в конкурсе, если конкурсная работа подана позднее установленного срока.

5.5. Определение победителей конкурса осуществляется в каждой возрастной категории.

Очный этап

5.6. Участники, получившие статус победителя заочного тура и получившие уведомление оргкомитета Конкурса на личный почтовый ящик и электронную почту руководителя, приглашаются вместе с руководителем для участия в очном туре, который состоится на базе СОШ №102 г.Перми.

5.7. Очный этап конкурса – перевод небольшого прозаического произведения с использованием словаря. Время перевода 60 минут.

VI.Экспертная оценка конкурса

6.1. Правом оценивать поступившие на конкурс работы и выносить решение о выявлении победителей обладает экспертная комиссия. Сводные ведомости и протоколы экспертной комиссии авторам работ и их руководителям не передаются.

Состав экспертной комиссии

1. Смольянина Елена Анатольевна, председатель экспертной комиссии, доцент департамента иностранных языков НИУ ВШЭ, к.ф.н.

2. Юсупова Наталья Рафаилевна, учитель английского языка МАОУ «СОШ №102» г. Перми;

3. Менькова Лилия Сергеевна, учитель английского языка МАОУ «СОШ №102» г. Перми;

4. Дорошенко Ирина Леонидовна, учитель русского языка и литературы МАОУ «СОШ №102» г. Перми;

5. Михайлова Вера Ивановна, учитель русского языка и литературы МАОУ «СОШ №102» г. Перми;

6. Серебряков Игорь Андреевич, учитель английского языка МАОУ «СОШ №12» г. Перми.

Примечание: рецензии на работы заочного этапа не выдаются.

VII. Награждение

7.1. По каждому из направлений и возрастной группе устанавливается три призовых места (первое, второе и третье), обладатели призовых мест награждаются грамотами.

7.2. По решению экспертной комиссии могут быть выделены отдельные номинации.

7.3. Все участники очного конкурса получают сертификаты участника.

7.4. Педагоги, подготовившие участников конкурса, награждаются сертификатами за подготовку участников конкурса.

7.5. Награждение участников конкурса состоится 28 октября 2017 г.

П О Л О Ж Е Н И Е

о втором городском с краевым участием конкурсе переводчиков для учащихся 5-9 классов

I. Общие положения

1.1. Учредителем второго городского с краевым участием конкурса переводчиков для учащихся 5-9 классов (далее – Конкурс) является МАОУ «СОШ № 102 с углубленным изучением отдельных предметов» г. Перми.

1.2. Конкурсный язык: английский.

1.3. Настоящее Положение определяет порядок организации и проведения творческого конкурса в области письменного перевода.

1.4. Участие в конкурсе для школ города и Пермского края в 2017-18 является бесплатным.

II. Цели и задачи конкурса

2.1. Основными целями и задачами Конкурса являются:

· Развитие субъектного информационного пространства учащегося через чтение, осмысление и преобразование художественной литературы.

· Повышение практического интереса учащихся к иностранным языкам, знание, которых способствует успешной социализации в современном мире.

· Развитие творческих способностей и практических навыков учащихся в области письменного перевода с иностранного языка на русский, воспитание любви к русской и зарубежной поэзии и прозе.

· Расширение возможностей применения знаний учащихся по иностранному языку и литературе.

· Овладение культурологической и информационной функциями иностранного языка.


Поделиться с друзьями:

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.