Bullarium O.P., I, 271, № 9; Potthast, № 15669. — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Bullarium O.P., I, 271, № 9; Potthast, № 15669.

2023-01-16 31
Bullarium O.P., I, 271, № 9; Potthast, № 15669. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

45 Чудовищной ошибкой является чтение в этом документе приказа исправить букву правила, который был
дан Гумберту Римлянину в главе 1254 года. См. Analecta O.P., II (1896), 615; XVII (1926),
815. Речь шла вовсе не об изменении или исправлении, а о том, чтобы принимать рецепты такими, какие они есть

и, объединив их в новое правило, эта сила сама по себе была совершенно неожиданной. См. также Sassen, op. cit.,
стр. 152.

Ноября 1254 года; Поттаст, № 15562.

47 Иннокентий умер 7 декабря; Александр IV был избран 21 декабря; булла Nec insolitum была
опубликована на следующий день.

48 В предыдущей главе отцы-капитулянты только что наложили на Учителя дополнительный
церемониал унижения по случаю "исправления его ошибок". Он должен
был смиренно пасть ниц, просить прощения, обвинять себя и выслушивать обвинения. Таким образом, было подчеркнуто превосходство совещательной
ассамблеи. Acta capitulorum (1254), I, 66.

Там же, стр. 68.

50 Mortier, Histoire des mattres généraux, I, 478.

51 "Поскольку я осведомлен об обвинении, выдвинутом некоторыми братьями относительно Правила святого
Августина, и поскольку я опасаюсь, что разговоры такого рода ослабят интерес других к
Правилу, я составил часть исследования, которое я намерен продолжить, когда будет время для
размышления об этих вещах" (Humbert, op. cit., I, 43).

52 Работа была начата между 1254 и 1263 годами, но из того, что последовало за прологом, мы можем судить,
что она была завершена только после 1263 года и затем отправлена отцам капитула. Ср. Хайнтке, Гумберт фон
Романс, стр. 86-88.

Содержание

От: Святой Доминик и его работа, Пьер Мандонне, О.П.,

Переведено сестрой Мэри Бенедиктой Ларкин, О.П., B. Herder Book Co., Сент-Луис/Лондон, 1948.

Я

Посольство в Марши

Автор: М. Х. Висер, О.П.

Цель и характер путешествия, которое вывело Диего де Асебеса и Святого Доминика из
епархии Осмы и после нескольких обходов привело их в страну альбигойцев, даже сейчас все еще
интерпретируются по-разному. Семнадцатый век, в частности, накопил так много разных
историй по этому вопросу, что в следующем столетии, несмотря на истинное критическое чувство, кастильский историк
Лоперраес не нашел лучшего выхода из путаницы, чем закрыть глаза на трудности и повторить
описание, данное в "Церковной истории" Флери. Однако можно избежать такого
отчаянного решения. Чтобы избежать этого, мы считаем, что будет достаточно пройти
семивековую вереницу агиографов и историков, спрашивая каждого о том, как и почему его нововведения,
проверяя ценность свидетелей и ценя достоверную информацию. Благодаря приключению, очень редкому
при критическом рассмотрении запутанной традиции, мы думаем, что на этот раз мы стоим на твердой
почве, где мы можем, наконец, получить окончательные взгляды на некоторые моменты.

ТРИНАДЦАТЫЙ ВЕК

Ведущим в традиционных линиях является Иордан Саксонский, который примерно в 1234 году пересказал эту историю
таким образом.

(1)

Король Кастилии Альфонсо IX желал, чтобы его сын Фердинанд женился на знатной девушке из страны
под названием "Марши". Он доверил это предприятие епископу Осмы, который отправился в путь, взяв с собой
заместителя приора своего капитула Доминика. Проезжая через Тулузу, где Доминик обратил
в свою веру своего хозяина, они после утомительного путешествия подошли к концу своего путешествия. Когда посольство было завершено,
они вернулись. Затем они снова отправились в путь с большей свитой, чтобы сопровождать молодую леди; но она
умерла. Закончив таким образом свою миссию, Диего и Доминик отправились навестить папу римского, у
которого епископ тщетно пытался получить разрешение уйти из своей епархии, чтобы посвятить
себя апостольству среди язычников. На обратном пути они остановились в Сито и нашли
в Лангедоке монахов-цистерцианцев, которые в конце концов задержали их, чтобы проповедовать вместе с ними. Этот рассказ
повторялся во всех легендах и доминиканских хрониках XIII века.

(2)

Тщательное сравнение этих различных описаний позволяет нам заключить, что в течение
XIII века к рассказу Иордана было добавлено только одно слово: слово Дакия (Скандинавия),
которое использовалось в Chronica prima для обозначения загадочного ad Marchias и было скопировано
Бернардом Гвидонисом. С другой стороны, некоторые детали были опущены тем или иным автором:
супружеский характер посольства; имя будущего мужа; второе путешествие; просьба об
уходе из епархии; визит в Сито.

В таких кратких документах, как "Две хроники", "Резюме Варфоломея Тридентского" и, в некоторой
степени, "легенда о Константине Орвиетском" (и последующая за ней легенда о Родерике), нет ни одного из
этих упущений, которых нельзя было бы ожидать. Винсент из Бове предлагает в качестве своего вклада в этот
вопрос лишь некоторые выдержки, отобранные у Феррана. Было бы ошибкой думать, что различия
, заметные между этими несколькими второстепенными сообщениями и летописью, полученной из Иордании, были результатом
исторического улучшения или критического анализа текстаLibellus; скорее это был бы случай
умаления. Повествование Тьерри Апольдийского, которое, в соответствии с его методом, содержит все более ранние
описания и упущения, не предлагает ничего лучшего, чем текст Иордана. Тьерри опустил много деталей
, которых он не нашел ни в одном из самых старых отчетов. Легко понять, как проект

женитьба Фердинанда, из-за преждевременной смерти которого было забыто даже его имя, его не интересовала
.

Завершая это исследование историй XIII века, мы можем сказать, что запись Иордана
Саксонского, постоянно повторяющаяся, является уникальным источником для доминиканских рассказов о путешествии в
Марши; была добавлена одна маленькая деталь (Дакия); многие черты постепенно стирались
работой последовательных заимствования.

Легенда о Тьерри Апольдийском завершает в одно и то же время столетие и период в нашей
традиции. С момента своего появления его исследование стало для современности почти единственным источником
по истории Святого Доминика, в результате чего предыдущие записи, за исключением Винсента из
Бове, остались неизвестными.

Теперь примечательно, как один, а затем другой из этих авторов заметно затуманили ясность
первобытных записей в вопросе о миссии и втором путешествии. Кроме того
, в выражении ad Marchias сильно не хватало точности. Инцидент с посольством епископа Осмы перешел
в летописи четырнадцатого века с опасной расплывчатостью. Вся последующая история дает тому подтверждение.

БОЛЕЕ ПОЗДНИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.013 с.