Замените выделенные слова их синонимами и переведите предложения (комм. 3 ) : — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Замените выделенные слова их синонимами и переведите предложения (комм. 3 ) :

2022-12-29 22
Замените выделенные слова их синонимами и переведите предложения (комм. 3 ) : 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1) TF1 saturée (de publicité), les autres chaînes insuffisamment attractives, les annonceurs n'ont pas de raison majeure d'investir plus à la télévision. Par con­séquent, ils se re­tournent vers d'autres médias, en particulier la presse. 2) Les lois et règlements locaux s'imposent à tous les exportateurs. C'est pourquoi ils doivent tenir compte des normes de sécurité, des normes d'hygiène, des normes techniques. 3) Le marché étranger visé est rarement un espace vierge de toute présence commerciale. L'entreprise doit ainsi s'informer précisément de l'état de la concurrence sur le marché visé. 4) Les dépenses de communication "hors médias" progressent à une vitesse foudroyante. A tel point que les statistiques actuelles ne savent pas encore bien les mesurer. 5) L’ouverture européenne entraînant une concurrence très vivesur le marché a amené les entreprises à revoir leurs techniques commerciales. 6) Pour que les fichiers puissent s'adapter à ces nouveaux besoins, les entreprises sont amenées à les structurer en bases de données.

8. Переведите  предложения, используя различные средства выражения следствия (комм. 3):

1) Исследование рынка требует времени: сжатые сроки могут навязатьопределенный тип исследования и негативносказаться на результате. 2) Не только наше предприятие производит на рынке продукцию, за потребителя борются и другие предприятия. Поэтомунеобходимо иссле­довать деятельность конкурентов. 3) Выработка новой маркетинговой стратегии зачастую является следствием приспособления к изменившимся условиям рынка: так, откры­тие европейских границ повлекло за собой пересмотр товарной и цено­вой политики ведущих французских предприятий. 4) Ценовая политика оказывает существенное влияние на про­дви­жение товара на рынке. Так, например, если мы производим продукцию мас­сового потребления, то результатом снижения цен может быть рас­ши­рение сбыта товара. Если мы ориентируемся на высокооплачиваемые слои, то снижение цен может дать негативныйэффект.

9. а) Замените выделенные слова и словосочетания их синонимами (комм. 4):

1) L'acheteur est soumis à des pressions de l'entourage et à des motivations ou opinions qui influencent son choix. 2) L'initiateur est la personne qui pousse à l'achat, qui fait une pression directe sur l'acheteur dans son choix. 3) Les prescripteurs ont également une influence sur l'acte d'achat, du fait de leur position institutionnelle, de leur savoir, de leur profession. 4) La mondialisation des marchés a eu un impact évident sur le développement des échanges internationaux.

б) Переведите предложения, обращая внимание на выделенные выражения:

1) Составной частью маркетинга является реклама, которая оказывает воздействие на формирование спроса и вкусов потребителя. 2) Ценовая политика оказывает существенное влияние на продвижение товара на рынке. 3) Современный потребитель активно влияет на определение целей производства. 4) Философия бизнеса стала оказывать влияние на организацию управления деятельностью фирм во всех странах. 5) Внешние факторы (окружение) и внутренние факторы оказывают воздействие на деятельность фирмы. 6) Существенное влияние на уровень спроса на потребительские товары оказывают мода и сезонность.

10. Переведите термины и терминологические словосочетания:

l’élaboration du produit, écouler un produit, le marketing produit, le marketing client, l'environnement concurrentiel, la prospection du marché, recueillir l’information, lancer un produit sur le mar­ché, les efforts marketing, le prospect, les profils des clients, la force de vente, le circuit de distribution, les modes de communication, positionner le produit, le marché non saturé, la politique de prix, la politique de produit, fidéliser les clients, la rétention des clients

маркетинговый подход, целевой рынок, потребитель, реклама, методы сбыта, изуче­ние рынка, маркетинговые приемы, продвижение товаров на рынке, формы продажи, разработать товар, приспособить товар к рынку, предвосхищать спрос, сбыт товаров, сбытовая сеть, проникнуть на рынок, способы исследований рынка, база данных, реклама, рыночная доля, завоевать клиентов, владение информацией, использование информации


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.