В отношении познания воли Божьей—Рим.12:1-2. — КиберПедия 

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

В отношении познания воли Божьей—Рим.12:1-2.

2022-07-03 35
В отношении познания воли Божьей—Рим.12:1-2. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Ду­хом, назидая самих себя псалмами и славословиями, и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу, благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа, повинуясь друг другу в страхе Божием.   
                                                                                                                     (Еф.5:18-21)                                                                                                                                         

Синодальный перевод: И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,

Новый русский перевод: Не напивайтесь вином, это ведёт к распутству. Но лучше исполняйтесь Духом.

Современный перевод РБО: И не напивайтесь вином – от него только распущенность, но наполняйтесь Духом!

Перевод Еп. Кассиана: И не упивайтесь вином, от которого распутство, но будьте исполнены Духа,

Библейской Лиги ERV: И не напивайтесь вином, так как это приводит к распутству, но лучше исполняйтесь Духом.

Современный перевод WBTC: И не напивайтесь вином, ибо это приводит к распутству, преисполнитесь лучше Духа.

Под редакцией Кулаковых: Не предавайтесь пьянству: оно к распутству ведёт, – вместо этого будьте исполнены Духом Святым.

Русского Библейского Центра: Не упивайтесь вином, от которого бывает бесчинство. Исполняйтесь Духом.

Слово Жизни: Не упивайтесь вином, это ведёт к распутству. Лучше будьте исполнены Духом.

Перевод Десницкого: Не злоупотребляйте вином, оно размывает границы, лучше наполняйтесь Духом.

В переводе Лутковского: и не упивайтесь вином, которое несёт погибель, но преисполняйтесь Духом,

Открытый перевод: И не напивайтесь вином, от которого распущенность, но будьте наполняемы Духом,

Еврейский Новый Завет: Не напивайтесь вином, так как от него вы теряете над собой контроль. Лучше непрестанно наполняйтесь Духом –[106]

 

Павел уже говорил своим читателям, что они были «запечатлены» Святым Духом и что они не должны «огорчать» Духа (1:13; 4:30). Теперь же он убеждает их, чтобы они исполнялись Духом. Сделать это нужно, наполнившись Тем, Чья природа и имя — «Святой». Обратимся к грамматическому построению этого от­рывка. За двумя глаголами повелительного наклонения (повеление не упиваться, но исполняться Духом) следуют четыре деепричастия (назидая, поя и воспевая, благодаря, повинуясь). Если же мы рассмотрим этот отрывок с богословской точки зрения, то вначале прочитаем перечисление наших обязанностей (не упивать­ся вином, но искать исполнения Духом), а затем языком наших взаимоотношений будут описаны четыре по­следствия такого духовного состояния. «Исполнение Духом» — тема, широко обсуждаемая сегодня, поэто­му для нас важно внимательно изучить этот отрывок. Апостол начинает со сравнения двух состояний — опьянения и исполненности Духом: не упивайтесь вином, но исполняйтесь Духом. Конечно, связь между этими состояниями лишь поверхностная: мы говорим, что пьяный человек находится под воздействием ал­коголя; христианин, исполненный Духом, находится под воздействием и властью Духа Святого. Но на этом сходство заканчивается и начинаются различия. В языческом культе Диониса опьянение рассматривалось как одно из средств вдохновения. Но было бы серьёзным заблуждением утверждать, что исполнение Духом Иисуса Христа подразумевает своего рода духовное опьянение, в процессе которого мы теряем над собой контроль. На самом деле «самоконтроль» (enkrateid) — это последнее качество, названное «плодом Духа» в Гал. 5:22—23. Это значит, что под воздействием Святого Духа мы не теряем контроль над собой — мы при­обретаем его. Действительно, в день Пятидесятницы некоторые называли исполненных Духом учеников пьяными: «Они напились сладкого вина». Но так говорила малая часть людей, названных Лукой «иными». Большинство же думало по-другому: они были изумлены тем, что слышали о великих делах Божьих. Создаётся впечатление, что это меньшинство не было искренним, пытаясь приписать состояние опьянения испол­ненным Духом христианам. Лука говорит, что они нарочно насмехались над ними, чтобы дело Святого Духа было «ложно понято». [107]

 

Πληρουσθε εν πνευματι будьте исполняемы посредством Духа/в Духе/Духом

С точки зрения грамматики сомнительно, что здесь εν πνευματι обозначает содержимое (хотя это и является преобладающей точкой зрения во многих кругах). Только если развитие мысли и/или недостаток других хо­роших возможностей чётко указывали бы на содержимое, тогда мы бы согласились принять это мнение как таковое. В библейском греческом нет ни одного примера, где конструкция "εν + дат.п." после πληροω выра­жала бы содержимое (Эбботт отмечает, что “употребление εν с πληροω для выражения содержимого, кото­рым нечто наполняется, было бы беспрецедентным случаем” {Abbott, Ephesians [ICC] 161}. См. его обсу­ждение на стр. 161-62 употребления εν πνευματι в Еф. 5:18.). Более того, параллель с οινω, а также распространённость грамматической категории средства предполагает, что здесь подразумевается, что верующие исполняемы посредством [Святого] Духа. Если это так, то, похоже, существует неназванное действующее лицо.
Значение данного текста можно будет оценить во всей полноте лишь в свете употребления слова πληροω в послании к Ефесянам. Этот термин всегда используется в отношении членов Троицы. Три момента являют­ся ключевыми. (1) В Еф. 3:19 центральная молитва, вводящая последнюю половину послания, содержит призыв к верующим, чтобы они “были исполнены всею полнотою Божией” (πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου). Таким образом, выраженным содержимым для πληροω является Божия полнота (вероятно, ссылка на Его нравственные качества). (2) В 4:10 о Христе говорится как о наполняющем (и ст. 11 добавляет по­дробности о раздаваемых Им духовных дарах). (3) В 5:18 автор доводит свою тему до кульминации. Хри­стос должен наполнять верующих полнотой Божьей посредством Духа.[108]

 

«...И...»

και (#2779) не продолжает тему, а указывает на переход от общего к конкретному моменту каждодневной жизни (АЬbott; Alford)[109]

 

μεθύσκεσθε (мэтхЮскэстхэ) -напивайтесь
Глагол, Настоящее время, Пассивный залог, Неопределённой формы, 2-е лицо, Множествен­ное число;Номер: 3182; Слово: μεθύσκω; Транслитерация: methuskō; Произношение: meth-oos'-ko; В (RST) Синодальном переводе: поить допьяна, опьянять; страд. напиваться, упиваться, пьянеть;
 

"3182" (3)

1. Лук.12:45 Если же раб тот скажет в сердце своём: не скоро придёт господин мой, и начнёт бить слуг и служанок, есть и пить и напиваться 3182 5745,
2. Еф.5:18 И не упивайтесь 3182 5745 вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
3. 1Фесс.5:7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся 3182 5746 упиваются ночью.

 

  μεθυσκομαι напиваться, быть пьяным. В трактате Филона Александрийского "О пьянстве" сказано, что пьянство свойственно слепым и неразумным людям, которые находятся в рабстве материального мира (NIDNTT). Другие говорят, что пьянство приводит к утрате самоконтроля и заставляет человека вести себя непристойно (DC, 37:55). Религиозные аспекты пьянства проявлялись на вакханалиях, посвящённых Дионису (Barth; КР, 2:77-85; OCD 352f; DGRA, 410-14; DRU, 1:96-105; Cleon Rogers, "The Dionysian Background of Ephesians 5:18", Bib Sac 146 [1979]: 249-57). Отрицание с praes. imper. призывает к прекра­щению развивающегося или привычного действия. [110]                                

 

ασωτία, (асотИа) -беспутство,
Существительное, Именительный падеж, Единственное число, Женский род; Номер: 810; Слово: ἀσωτία; Транслитерация: asōtia; Произношение: as-o-tee'-ah; Синонимы: 766 ἀσέλγεια; В (RST) Синодальном переводе: распутство, распущенность;
                                                 Места, где встречается данное слово (поиск мест в ВЗ (в LXX) по номеру Стронга):                           Притч 28:7

 "810" (3)                                                                                                                                                      1. Еф.5:18 И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство 810; но исполняйтесь Духом, 
2. Тит.1:6 если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве 810 или непокорности.     
3. 1Петр.4:4 почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними в том же распутстве 810 401, и злословят вас.

 

ασωτια (#861) распутство, расточительство. Это описание человека, который не способен экономить, он разбрасывает то, что имеет направо и налево. Обозначает беспорядочный, развратный, беспутный образ жизни (Trench, Synonyms, 54f; также Jos., JW, 4:651f; MM; TDNT). Излишества и преступное, несознатель­ное поведение тоже было связано с религиозными празднествами, посвященными Дионису, хорошо извест­ными в античном мире. Почитатели Диониса испытывали экстаз единения с ним, он овладевал ими и управ­лял, наделяя силами и способностями (см. ссылки выше; см. также Н. J. Rose, Religion in Greece and Rome, [New-York: Harper and Brothers, 1959], 60f; Rogers, Bib Sac 136 [1979]: 249-57). [111]                                                                                                                                                                                                         

 

πληροũσθε (плэрУстхэ) - наполняйтесь                                                                                               Гла­гол, Настоящее время, Пассивный залог, Повелительное наклонение, 2-е лицо, Множествен­ное число; Номер:4137; Слово: πληρόω; Транслитерация: plēroō; Произношение: play-ro'-o; Синонимы: 4130 πλήθω; В (RST) Синодальном переводе: наполнять, исполнять, дополнять, совершать;

Места, где встречается данное слово (поиск мест в ВЗ (в LXX) по номеру Стронга, в НЗ по лемме):
Быт 1:22; 28; 9:1,7; 25:24; 29:21; 50:3; Исх 32:29; Лев 8:33; 12:4; 25:29 -30; Числ 6:5,13; 7:88; Иис.Нав. 3:15; 2Цар 7:12; 3Цар 1:14; 2:27; 7:14; 8:15,24; 13:33; 4Цар 4:4; 1Пар 12:15; 17:11; 29:5; 2Пар 6:4,15; 13:9; 24:10; 29:31;36:21-22; Иов 20:22-23; Пс 16:11; 20:4-5; 65:9; 71:8; 72:19; 74:20; 81:10; 83:16; 104:24; 110:6; 127:5; 129:7; Еккл 1:8; 6:7; 9:3; 11:3; Песн 5:14; Ис 8:8; 13:3; 40:4; 65:11; Иер 13:12-13;23:24; 25:12,34; 29:10; 33:5; 34:14; 44:25; 51:11-14; Плач 4:18; Иез 7:19; Дан 2:35; 5:26; 8:23; Соф 1:9     
Всего найдено мест: 76

Мф 1:22; 2:15, 17, 23; 3:15; 4:14; 5:17; 8:17; 12:17; 13:35, 48; 21:4; 23:32; 26:54, 56; 27:9; Мк 1:15; 14:49; Лк 1:20; 2:40; 3:5; 4:21; 7:1; 9:31; 21:24; 22:16, 44; Ин 3:29; 7:8; 12:3, 38; 13:18; 15:11, 25; 16:6, 24; 17:12-13; 18:9, 32; 19:24, 36; Деян 1:16; 2:2, 28; 3:18; 5:3, 28; 7:23, 30; 9:23; 12:25; 13:25, 27, 52; 14:26; 19:21; 24:27; Иак 2:23; 1Ин 1:4; 2Ин 1:12; Рим 1:29; 8:4; 13:8; 15:13-14, 19; 2Кор 7:4; 10:6; Гал 5:14; Еф 1:23; 3:19; 4:10; 5:18; Фил 1:11; 2:2; 4:18-19; Кол 1:9, 25; 2:10; 4:17; 2Фес 1:11; 2Тим 1:4; Откр 3:2; 6:11

Всего найдено мест: 86

 

πληροω (#4444) наполнять; pass, быть наполненным. Слово означает "находиться под контролем". Жизнь верующего должна быть наполненной Духом Божьим и контролироваться им. Это противопоставлено поклонению Дионису. Форма praes. призывает к привычному и длительному действию. Pass, может быть разрешительным: "позволять себе быть..." (BD, 165). Дальше эта фраза поддерживается imper.[112]                                                                                                                                                                                      

 

… «но исполняйтесь Духом» Это форма настоящего времени страдательного залога повелительного на­клонения, означающая «вы должны продолжать исполняться Духом» или «всегда будьте исполнены Ду­хом». Это – повеление, а не выбор! Это – нормальное состояние верующих, а не исключение. Эта фраза подразумевает, что верующие должны быть способными, восприимчивыми и смиренными, позволяя Духу формировать в них Христа в их повседневной жизни (ср. Рим.8:28-29; Гал.4:19; Еф.1:4; 2:10; 4:13; Кол.1:28). Верующие не могут наполнить себя Духом сами, но они должны позволить Святому Духу иметь свободу и оказывать влияние. Ключ к плодотворной жизни верующего – не его исполнительность и совер­шаемые дела, а Святой Дух (ср.Гал.3:1-3). Однако верующие должны добровольно предоставить себя Духу, чтобы Он имел возможность постоянно руководить ими и контролировать их. Термин «исполненный» часто используется в Новом Завете для обозначения того, что мотивирует и характеризует жизнь какого-либо че­ловека. У верующих есть выбор в отношении того, что наполняет их жизнь. В Деяниях Апостолов «испол­ненность» Духом непосредственно связана с благовестием. О Петре несколько раз говорится, что он был «исполнен» Духом, в текстах Деян.2:4; 4:8,31. Исполнение Духом было непрекращающейся потребностью и практическим духовным опытом. Структурная параллель (Послания к Колоссянам и к Ефесянам построены практически по одной и той же схеме) в тексте Кол.3:16 заменяет «всегда будьте исполнены Духом» на «слово Христово да вселяется в вас обильно». Обе этих фразы обозначают каждодневное намеренное под­чинение верующих Духу, чтобы Он созидал в них христоподобие, и особенно в той части, что касается от­ношений с людьми. Иисус умер за людей. Люди – вот приоритет; люди – вечны. …»[113]                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 

«...Посмотрим теперь, как Павел изображает это отличие. Результатом опьянения, он пишет, становится раз­врат (asotid). Пьяные люди дают волю жестокости, распутству и неконтролируемым действиям. Они ведут себя как животные и даже хуже. Но если чрезмерная доза алкоголя обезличивает, превращая человека в жи­вотное, то, исполняясь Духом, мы становимся более человечными, потому что это помогает нам быть похо­жими на Христа. …»[114]                                                                                                                                                                                  

5:18. В греческом оригинале повеления в ст. 19—21 вытекают из увещевания Павла «исполняйтесь Духом» и выражают суть жизни, исполненной Духом. Пьянство в иудаизме расценивалось как скандальное поведе­ние (ср.: Прит. 23:20—35). Многие люди в Древнем мире верили, что пьянство может вызвать своего рода инспирацию — исполнение духом Диониса, бога вина. Наиболее рьяные поклонники Диониса отдавали свой разум под его контроль и участвовали в сексуальных или полных сексуального символизма оргиях (ча­сто эпатируя консервативных римлян). Здесь Павел может противопоставлять такое поведение состоянию людей, исполненных Духом Божьим. Пьянство чаще всего было связано с потерей самоконтроля. А это бы­ло свойственно участникам и ночных пиров богачей, и разгулов бедного люда в тавернах.[115]   

 

назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
                                                                                                                           (Еф.5:19)

Новый русский перевод: Наставляйте друг друга псалмами, гимнами и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Господа в ваших сердцах.

Современный перевод РБО: Беседуйте друг с другом словами псалмов, гимнов и духовных песнопений. Пойте и воспевайте Господа от всего сердца.

Перевод Еп. Кассиана: назидая друг друга псалмами и славословиями, и песнями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,

Библейской Лиги ERV: Вдохновляйте друг друга псалмами, гимнами и духовными песнями. Пойте и воспевайте Господа в ваших сердцах

Cовременный перевод WBTC: Продолжайте общаться друг с другом в псалмах, гимнах и духовных песнопениях, посылаемых Духом. Пойте и воспевайте Господа в сердцах ваших

Под редакцией Кулаковых: Наставляйте друг друга словами псалмов, гимнов и песнопений духовных и воспевайте в своих сердцах Господа, Его прославляйте.

Русского Библейского Центра: Беседу перемежайте псалмами, гимнами, духовным пением. Пусть от сердца идет ваша песня во славу Господа.

Слово Жизни: Наставляйте друг друга в псалмах, гимнах и духовных песнях. Пойте и прославляйте Господа в ваших сердцах.

Перевод Десницкого: Друг с другом общайтесь псалмами, гимнами и духовными песнями, воспевая и восхваляя в сердцах ваших Господа,

В переводе Лутковского: назидая друг друга псалмами, славословиями и духовными песнями, воспевая и от всего сердца славя Господа,

Открытый перевод: в результате говоря друг другу псалмами, и гимнами, и песнями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,

Еврейский Новый Завет: пойте друг другу псалмы, гимны, духовные песни; пойте Господу и прославляйте его песней в своих сердцах;[116]

 

πληρουσθε εν πνευματι... (19) λαλουντες... αδοντες και ψαλλοντες... (20) ευχαριστουντες... (21) υποτασσομενοι будьте исполняемы посредством Духа… (19) [в результате] говоря… поя и играя музыку… (20) будучи благодарны… (21) подчиняясь

В этом тексте данные пять причастий вызывают споры. Разные авторы предполагали, что они описывают средство, образ действия, сопутствующие обстоятельства и даже повеление! Как мы уже видели, образ дей­ствия не слишком вероятен, если учесть, что значение, выражаемое управляющим глаголом (в данном слу­чае, πληρουσθε в 5:18) очевидно не изменилось бы, если бы эти причастия отсутствовали. Как мы увидим далее, причастия сопутствующего обстоятельства и повелительные причастия редки (если вообще встреча­ются) в подобных конструкциях. Средство хорошо соответствует структуре текста (а именно: прича­стие средства часто употребляется в настоящем времени после императива настоящего времени). Но его трудно вписать в богословие посланий Павла – то есть, было бы почти невообразимо рассматривать данный текст, как предполагающий, что способ, которым можно стать исполненным посредством Духа, состоит из этих пяти почти механических шагов! Результат же хорошо подходит здесь и синтаксически, и экзегетиче­ски. Причастия результата – это неизменно причастия настоящего времени, которые следуют за управляю­щим глаголом; также идея результата предполагает, что способ, которым можно измерить свой успех в исполнен­ии повеления 5:18, описан данными причастиями (обратите внимание на возрастающую сложность: от го­ворения Божьего слова к благодарности за все, к подчинению друг другу; такая прогрессия, конечно же, предполагает, что рассматриваемое “исполнение” не является мгновенным и абсолютным, но развиваю­щимся и относительным). Существуют и другие аргументы в поддержку значения результата у этих прича­стий, от обсуждения которых мы должны воздержаться. Здесь достаточно сказать, что вопрос этот важен в свете известности выраженного в Еф. 5:18 повеления, и злоупотребления им (особенно в евангельских кру­гах).[117]

 

5:18 И не упивайтесь вином Хотя Писание неуклонно осуждает всякое пьянство, из контекста ясно, что Павел говорит здесь особенно о пьяных оргиях, которые были составной частью многих языческих обрядов того времени. Их предназначением было вызывать исступленное состояние для общения с божествами. Па­вел говорит об этом словами «чаша бесовская». но исполняйтесь Духом Подлинное общение с Богом вы­зывается не пьянством, а Святым Духом. Павел не говорит о живущем в нас Святом Духе (Рим. 8:9) или о Христовом крещении Духом Святым (1Кор. 12:13), потому что исполнение и крещение Духом христианина происходит в момент спасения. Скорее он дает верующим заповедь постоянно жить под влиянием Духа, подчиняясь власти Слова (см. пояснение к Кол. 3:16), живя чистой жизнью, исповедуя всякий познанный грех, умирая для себя, подчиняясь воле Божией и завися от Его власти во всем. При исполнении Духом вся жизнь проходит в осознанном присутствии Господа Иисуса Христа, Его разум господствует через Слово над всеми помыслами и поступками. Быть исполненным Духа значит поступать по Духу.Христос дал при­мер именно такой жизни (Лк. 4:1).[118]

 

Некоторые экзегеты считают, что эти причастия описывают сопутствующие обстоятельства. Но данная ка­тегория встречается редко (если вообще встречается) в такой конструкции как здесь (причастия не только следуют за глаголом, но и глагол, и причастия стоят в настоящем времени). Необходимо понять разницу между результатом и сопутствующим обстоятельством. Если не видеть этого различия, то можно посчитать данные причастия согласованными повелениями, тогда как, являясь результативными, они описывают, что именно переполняет того, кто исполнен Духом (ср. аналогичную идею в Гал. 5:22-23).[119]

 

λαλουντες... αδοντες... ψαλλοντες… (20) ευχαριστουντες... (21) υποτασσομενοι говоря… поя… играя музыку… (20) благодаря… (21) подчиняйтесь

Хотя большинство считают первые четыре причастия наречными (см. предыдущее обсуждение данного тек­ста), многие, включая редакторов последних изданий греческого Нового Завета, рассматривают пятое при­частие как повелительное. Подобный вывод сомнителен, особенно в виду того, что это такое же причастие настоящего времени без артикля, как и первые четыре. Основное правило: если причастие можно рассмат­ривать как зависимое (то есть, если его вообще можно присоединить к глаголу), оно так и должно рассмат­риваться. Более того, похоже, две основные причины, по которым некоторые толкуют здесь υποτασσομενοι как повелительное, состоят в следующем: (1) первоначальный текст ст. 5:22 явно не содержал императив υποτασσεσθε (Хотя единственные греческие манускрипты, в которых отсутствует какой бы то ни было гла­гол, это î46 и B, внутренние свидетельства вынуждают принять такой вариант), предоставляя восполнять глагол из предыдущей строки и, по сути, тем самым соединяя ст. 21 с последующим разделом; (2) прича­стие отделено несколькими словами от предшествующего причастия, что, кажется, связывает его с последую­щим параграфом теснее, чем с предыдущим.
В ответ на это, обратите внимание на следующее. (1) Хотя существует очевидная близость между стихами 21 и 22, ст. 21 вполне может выполнять роль связки между двумя разделами. Мысль стихов 15-21 плавно перетекает в 5:22-6:9. Этот раздел о семье (в широком смысле), не зависимо от того, начинается ли он в ст. 21 или 22, является единственным большим разделом в теле послания Ефесянам, начинающимся без союза. Это так, как будто было задумано, что наставления предыдущего раздела должны “звенеть в ушах” слуша­телей, когда они обращаются к вопросу о семье (Очевидно, причина отсутствия союза в том, что 5:22-6:9 является не дальнейшим развитием рассуждений Павла, но, на самом деле, вставкой. Не вдаваясь в детали, отметим, что рассуждения в послании Ефесянам, похоже, построены в виде хиазма, сфокусированного на главе 2 и развиваемого далее. Один из подразумеваемых вопросов, проистекающих из 2:11-22 (доктриналь­ного сердца книги) и требующих ответа: если теперь между Иудеями и язычниками в теле Христа есть ду­ховное равенство, уничтожена ли всякая социальная иерархия? Раздел 5:22-6:9 отвечает на этот вопрос гро­могласным “нет”.). Поэтому утверждение о наличии какого бы то ни было резкого разрыва между двумя данными разделами является преувеличением. Причастие в равной степени принадлежит к обоим. (2) На синтаксическом и стилистическом уровне, предпочтение повелительного значения не учитывает ни семан­тическую ситуацию, в которой встречаются повелительные причастия (в частности, что это, помимо всего прочего, весьма редкая категория), ни то, как употребляются зависимые причастия, особенно в данном по­слании (ср., например, Еф. 1:13-14, где нанизано несколько зависимых причастий). Считать любое из этих причастий повелительным – это рассматривать текст только с точки зрения перевода, игнорируя греческий язык.[120]

 

Говоря друг другу псалмами и гимнами и песнями духовными, поя и играя музыку в сердцах ваших Господу

Это косвенное дополнение, но, как ясно показывает контекст, речь идет о пользе слушающих.[121]

 

λαλοũντες (лалУнтэс) - говорящие
Глагол, Настоящее время, Действительный залог, Причастие/деепричастие, Именительный падеж, Множественное число, Мужской род; Номер: 2980; Слово: λαλέω; Транслитерация: laleō; Произношение: lal-eh'-o; В (RST) Синодальном переводе: говорить, рассказывать, беседовать, возвещать;;

268 р. в Н.З.

 

ψαλμοις (псалмОйс) -псалмах
Существительное, Дательный падеж, Множественное число, Мужской род; Номер: 5568; Слово: ψαλμός; Транслитерация: psalmos; Произношение: psal-mos'; В (RST) Синодальном переводе: псал(о)м, песнь хвалы; LXX: H4210 (מִזְמוֹר);

ψαλμος (#6011) хвалебная песнь, псалом. Гл. изначально значит щипать струны, имя относилось к священ­ным песнопениям, которые пели в сопровождении инструментальной музыки (Abbott; Eadie; Barth).[122]

Места, где встречается данное слово (поиск мест в ВЗ (в LXX) по номеру Стронга):
1Цар 16:18; 2Цар 23:1; Иов 21:12; 30:21; Пс 3:1; 4:1; 5:1; 6:1; 7:1; 8:1; 9:1; 11:1; 12:1; 13:1; 14:1; 15:1; 19:1; 20:1; 21:1; 22:1; 23:1; 24:1; 25:1; 29:1; 30:1; 31:1; 38:1; 40:1; 41:1; 43:1; 44:1; 46:1; 47:1; 48:1; 49:1; 50:14 51:1; 62:1; 63:1; 64:1; 65:1; 66:1; 67:1; 68:1; 71:22; 73:14; 75:1; 76:1; 77:1; 79:1; 80:1; 81:1; 81:2; 82:1; 83:1; 84:1; 85:1; 87:1; 88:1; 92:1; 94:1; 95:2; 98:1; 98:5; 99:1; 100:1; 101:1; 108:1; 109:1; 110:1; 139:1; 140:1; 141:1; 143:1; 147:1; 150:6; Ис 66:20; Плач 3:14; 5:14; Ам 5:23; Зах 6:14    
Всего найдено мест: 81

"5568" (7)

1. Лук.20:42 а сам Давид говорит в книге псалмов 5568: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,      
2. Лук.24:44 И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах 5568.     
3. Деян.1:20 В книге же Псалмов 5568 написано: да будет двор его пуст, и да не будет живущего в нем; и: достоинство его да приимет другой.    
4. Деян.13:33 как и во втором псалме 5568 написано: Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя.
5. 1Коринф.14:26 Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом 5568, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, - все сие да будет к назиданию.
6. Еф.5:19 назидая самих себя псалмами 5568 и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в серд­цах ваших Господу,
7. Кол.3:16 Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами 1722 5568, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.                     

ύμνοις (гЮмнойс) - гимнах
Существительное, Дательный падеж, Множественное число, Мужской род; Номер: 5215; Слово: ὕμνος; Транслитерация: humnos; Произношение: hoom'-nos; В (RST) Синодальном переводе: гимн, торжественная песнь, песнь славословия; LXX: H8416 (תְּהִלָּה), H5058 (נְגִינַת), H7892 (שִׁיר);

Места, где встречается данное слово (поиск мест в ВЗ (в LXX) по номеру Стронга):

2Пар 7:6; Неем 12:46; Пс 6:1; 40:3; 54:1; 55:1; 61:1; 65:1; 67:1; 72:20; 76:1; 100:4; 118:171; 137:3; 148:14; Ис 42:10
Всего найдено мест: 16

υμνος (#5631) гимн. Это священное поэтическое произведение, созданное для восхваления (Eadie)[123]

"5215" (2)

1. Еф.5:19 назидая самих себя псалмами и славословиями 5215 и песнопениями духовными, поя и воспевая в серд­цах ваших Господу,
2. Кол.3:16 Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием 5215 и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.

                      

Гимн (др.-греч. ὕμνος)— песня, восхваляющая и прославляющая кого-либо или что-либо (первоначально—божество).                                                                                                                                                                                                                    Эти­мология

Слово не имеет ясной этимологии. Античность связывала его глаголом ткать (др.-греч. ὑφαίνω), понимая гимн как «сотканную» песнь. В те времена всякое произнесение слов метафорически понимали, как ткацкий процесс, как соединение слов в речевую «ткань». Но фактов греческого языка недостаточно для объяснения этимологии слова гимн. П. Шантрен возводит его происхождение к до греческим или не греческим истокам, ссылаясь на такие слова, как дифирамб, элегия, лин, являющимися не греческими по происхождению, кото­рые указывают на разные виды ритмически произносимых текстов, в дальнейшем переходящих в песнь.                                                                                                                                                         Христианская                                                                                                                                                                                                         Эпо­ха раннего христианства, отражающая мистические настроения экономически и политически упадочной Римской империи, характеризуется расцветом гимнической поэзии. Особенно стойкой и продуктивной яв­ляется эта форма в Византии, где выступают такие крупные гимнические поэты, как Иоанн Дамаскин и Роман Сладкопевец. (См. Также гимнологияи гимнография). Через Византию форма гимна, вместе с хри­стианством, проникает в славянские (церковные) литературы. Некоторые из латинских гимнов (амвроси­анские гимны, гимны Пруденция), вошедшие в дальнейшем в культовый обряд католической церкви, оказа­ли огромное влияние на развитие не только религиозной, но и светской лирики позднейшего средневековья Запада. Творчество гимнов сперва на латинском, позднее и на народных языках, проходит через все средне­вековье; расслоение духовенства и появление вагантов порождает пародическую форму гимнов (гимны ва­гантов-голиардов к Бахусу и вину).

Новые мотивы в тематику гимнов вносит Возрождение — гимн св. Франциска Ассизского к «брату Солн­цу». Городская буржуазия, выступающая в реформационных движениях, использует форму религиозного гимна на народном языке как форму агитационной литературы, переделывая старые католические гимны для выражения протестантской идеологии.

Гимн Лютера «Ein feste Burg» становится боевой песнью немецких протестантов; с пением гимнов шли сра­жаться и войска Кромвеля. Экономическая депрессия Германии после 30-летней войны и вызванный ею расцвет религиозных и мистических настроений порождают последнюю сильную волну гимнической поэ­зии (Ангелус Силезиус, Пауль Герхардт, Пауль Флеминг и др.). (См. Также антем.) Изживание литератур­ной формы сказывается (как и в позднейшем творчестве пиетизма и теизма XVIII в.) в обращении частью к формам народной песни (имевшем и воспитательную цель — борьбу с любовной песней), частью же к фор­мам светской эротической поэзии (пастораль). В современной литературе форма религиозного гимна продолжа­ет использоваться в богослужении и молитвах (как минимум, в протестантских конфессиях христианства).                                                                                                                                                                                      Литературный гимн                                                                                                                                                 В начале XIX в. романтики пытаются воскресить форму гимна как эмоционально насыщенной (патетиче­ской) и метрически свободной лирической формы — «Гимны к ночи» (нем. Hymnen an die Nacht) Новалиса; подражание этой форме Гейне — нем. «Ich bin das Schwert, ich bin die Flamme» — представляет уже подлин­ное «стихотворение в прозе». В Англии гимны Новалиса переводил Джордж Макдональд.                                                                                                                                 Национальный гимн.                                                                                                                                            Песня, являющаяся одним из видов национальных символов, наряду с флагом и гербом.                                                     Ис­пользование религиозного гимна как боевой песни порождает явление так называемого «национального гимна» — торжественной песни нерелигиозного характера, исполняемой при всех официальных случаях. Некоторые из произведений этого рода являются отражением националистических («Die Wacht am Rhein», «Das Lied der Deutschen», «Rule Britannia») и революционных («Марсельеза») настроений, тогда как другие — образцы продукции так называемой «придворной» поэзии («God save the King»).                                                                                         Первым широко известным в Европе национальным гимном является британский «God save our Lord the King» («Боже, храни короля»). До сих пор он не является официальным государственным гимном (то есть его никогда не утверждал законом король или парламент). Затем в подражание ему появились гимны других европейских государств. Первоначально большинство из них пелись на музыку британского гимна (напри­мер, российская «Молитва русских», американский «My Country, 'Tis of Thee», гимн Германской империи «Heil dir im Siegerkranz», швейцарский «Rufst du mein Vaterland» и другие — всего около 20 гимнов). После того, как гимны стали утверждаться монархами либо парламентами, почти каждый гимн получил собственную мелодию. Но гимн Лихтенштейна — песня «Oben am jungen Rhein» — до сих пор поётся на музыку ан­глийского гимна.[124]                                                                                                                  

 

Гимн – это хвалебная песнь в честь Бога или какого-


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.074 с.