Когда весело шагать к лукотрусам — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Когда весело шагать к лукотрусам

2020-10-20 85
Когда весело шагать к лукотрусам 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Люциуса, лично заявившегося узнать у Поттера причину «уклонения от своих обязанностей», Гарри не ждал. Выслушивая ледяной голос, от которого поежились бы даже льды Антарктиды, гриффиндорец пытался понять, чем недоволен его заказчик. Не преуспев в этом самостоятельно, Гарри прямо спросил:

— От каких обязанностях я, по вашему, отлыниваю?

— От прямых.

— Хм. Моя пряма обязанность — создать для вас палочку. И именно за древесиной для нее я и собираюсь.

— У вас нет древесины? — Люциус еле заметно наклонил голову к плечу.

— Не совсем. Я сделал несколько предварительных вариантов палочек: кедровую, боярышниковую и кленовую, — перечисляя, Гарри заглянул в мастерскую и вынес оттуда большую шкатулку со множество отделений, в каждом их которых лежали незаконченные палочки. Их было много, самых разных, но пальцы Гарри коснулись только тех, которые он перечислил. Палочки, даже не завершенные, выглядели элегантно и дорого. Показав свои результаты, Поттер продолжил говорить: — Но мне нужна еще древесина каштана и эбенового дерева. Честно говоря, первые три палочки, которые я делал, основываясь только на информации из хроник, меня не сильно впечатляют. Слишком уж они посредственны. А вот те, что будут изготовлены из каштана и эбена, окажутся лучше. Значительно лучше.

— Мне показалось, что те три палочки тоже довольно неплохи.

— Нет, не смотрите на их внешний вид. То, что обертка выглядит презентабельно, еще не значит, что внутри будет дорогой шоколад.

— Это смотря у кого покупать.

Гарри рассмеялся.

— Точно. Так что мне придется хорошенько поработать, чтобы внешне отразить суть палочки.

— Теперь я понимаю, почему вы так популярны во Франции.

Гарри пожал плечами и скромно улыбнулся. Хвастаться он не любил. Приняв его реакцию к сведению, Люциус вернулся к первоначальной теме разговора.

— То есть, мистер Поттер, вы просто собирались пойти сегодня за древесиной?

Гарри захлопнул шкатулку и кивнул. В голосе Малфоя отчетливо скользнуло недовольство.

— Тогда зачем было писать, что вы не появитесь в меноре до самого Самайна?

— Потому что я не появлюсь в меноре до самого Самайна.

— Древесину можно найти и за один день.

— А обработать? А соединить с сердцевиной?

— Кхм... — Малфой подошел к прилавку и оперся на него. — Тогда другой вопрос: а вы успеете? До Самайна не так уж много времени осталось.

Гарри тихо засмеялся.

— Вы противоречите сами себе, мистер Малфой. Но не волнуйтесь, успею.

— А если нет?

— Этот Самайн не последний. В следующем году еще один.

— Не хотелось бы так долго ждать.

— Полностью с вами солидарен. Но, серьезно, для того, чтобы я не успел, должно случится что-то... невообразимое и безотлагательное. А сейчас, если вы не против, мы попрощаемся.

Люциус изобразил на лице легкое удивление.

— Для этого есть какая-то причина?

— Да, и очень даже важная. Через... — Гарри запнулся на мгновение, глянул на часы, и продолжил: — одиннадцать минут у меня сработает портал. Поэтому вынужден просить вас уйти.

Малфой с окаменевшим лицом несколько секунд пристально разглядывал Гарри и затем с апломбом и непререкаемым тоном заявил:

— Я иду с вами.

Гриффиндорец, онемев, затряс головой в немом протесте. Обретя голос, он мягко попытался отговорить Люциуса:

— Это невозможно, мистер Малфой. Я не могу вас с собой взять.

— Почему? — Тон голоса Люциуса изменился, он стал плавным, бархатным и как будто обволакивал собеседника. Вейлы не вейлы, а сирены в его роду точно были.

Однако Гарри продолжал стоять на своем.

— Может потому, что я иду не на прогулку по рождественским магазинам, а в дикий магический лес. Или потому, что при сборе древесины нужно создать ряд определенных условий.

— Мистер Поттер, — Люциус усмехнулся. — Я как ваш заказчик имею полное право наблюдать за процессом работы.

— Непосредственно за рабочим процессом — нет.

— Но это еще не рабочий процесс, а только подготовка к нему. И, между прочим, пока вы со мной спорите, время идет.

Гарри, еще раз глянув на часы, все же сдался. В конце концов, от того, что он возьмет с собой Малфоя, взрослого, самостоятельного и трезвомыслящего мага, ничего плохого не случится.

— Так, но вы должны следовать некоторым правилам.

— Хм?

— Первое: мантию убрать! — И чтобы показать пример, Поттер снял свою рабочую черную мантию, под которой оказалась куртка из драконьей кожи. — В лесу в мантии не слишком удобно.

Кивнув, Малфой снял мантию, оставшись в одном камзоле. Оглядев его, Гарри остался недоволен, но никак это не прокомментировал и спокойно продолжил:

— Так, второе: в лесу идти только за мной и, если я предупрежу отдельно, то и точь-в-точь повторять все движения. К лукотрусам не лезть — с ними я буду договариваться сам.

Малфой скептически фыркнул.

— Мерлин великий, Поттер, за кого вы меня принимаете?!

— За Люциса Малфоя. Я вас не держу, не согласны — оставайтесь тут. Кира, моя домовиха, найдет способ довести вас до дверей.

Малфой снова принял невозмутимый вид.

— Я не говорил, что я не согласен, мистер Поттер. Время идет. Доставайте ваш порт-ключ.

С тяжким вздохом, Гарри достал из внутреннего кармана маленькую коробочку, как будто для кольца. Внутри, на подушечке, лежал золотого цвета колпачок от маггловской ручки.

— Забавная вещица. У нее есть применение?

— Конечно. Это порт-ключ. — Говорить о том, что он сделан из маггловской вещи, Гарри, на всякий случай, не стал.

Положив коробочку на прилавок, Поттер занес руку над колпачком. Дождавшись, пока Люциус зеркально повторит его движение, и следя за стрелкой часов, Гарри начал отсчет:

— На счет три... Раз. Два. Три.

Оба мага одновременно прикоснулись к порт-ключу. В это же мгновение гриффиндорец почувствовал давно знакомый, но до сих пор непривычный рывок в животе. Словно зацепили крюком и тащат через узкую дыру. Момента окончания перемещения Поттер не заметил — ему было слишком плохо: сильно мутило и к тому же он, как всегда, не удержался на ногах и упал. Малфой, которому перемещение было явно нипочем, подошел и помог Гарри встать, придерживая за локоть. Дав Поттеру время отойти, он участливо спросил:

— И часто у вас так?

— Постоянно. Но камин еще хуже.

И все же привычка сделала свое дело — Гарри быстро отошел. Отстранившись, он наклонился и отыскал в траве коробочку с порт-ключом. Подняв его с земли, отряхнул и спрятал обратно в куртку, развернулся к темной громаде леса, который резко, без подлесков вырастал прямо перед ним. Казалось, что этот лес пытаются ограничить, сжать в каких-то рамках, не позволяя расширяться. Впрочем, если приглядеться, то можно было и вправду заметить еле видное колебание воздуха перед входом в чащу. Не оборачиваясь, Поттер напомнил через плечо: «Вы обещали» и шагнул за невидимую границу. Малфою ничего не оставалось, как поспешить следом.

Конечно, Гарри знал, что его спутник был когда-то Пожирателем, особо приближенным к его темнейшеству. Это высокое положение означало, что Люциус, хотел или нет, но участвовал в рейдах. И если до сих пор жив, то, значит, был в них не так плох. То есть, нежной фиалкой Малфой ни в коем случае не был. Но вот только все эти «практически» и «теоретически» не помешали опытному магу словить на свою изворотливую шкуру все, что только можно было словить в принципе.

Вытаскивая в первый раз ногу Малфоя из захвата ползучей хищной лианы, Гарри думал: «Ну, с кем не бывает». Вычесывая во второй раз из запачкавшихся белых волос семена гнилевика, гриффиндорец мысленно постучал себя по голове кирпичом: предупредить о том, что волосы надо спрятать, он как-то не подумал. Ведь у него таких проблем никогда не было.

В третий раз Малфой задел плечом кислотную паутину, которая мгновенно проела ткань одежды и принялась бы за беззащитную плоть, если бы Гарри не обернулся на экспрессивный возглас своего спутника и не нейтрализовал кислоту.

В четвертый раз Люциус споткнулся о корягу. Чешуйчатую корягу с желтыми глазищами. Мысленно призывая к себе спокойствие и терпение, Поттер ринулся разжимать тесные кольца разъяренной гадины. Змея пошла на попятную только после угроз на парселтанге, подкрепленных тяжелыми аргументами волшебной палочки.

После пятой попытки суицида, гриффиндорец начал потихоньку звереть. На восьмой он уже с трудом подавлял рвущееся из груди рычание и удерживал себя от горячего желания придушить чертова Малфоя. После десятой попытки лишиться жизни, Гарри окончательно утвердился в мысли, что Люциус просто-напросто над ним издевается. Вытащив великовозрастную белобрысую задницу из очередной смертельной ловушки, окончательно доведенный до ручки гриффиндорец, пустил Малфоя впереди себя. Перед этим он почти ткнул ему в спину палочкой и интимным шепотом на ушко пообещал, что следующий раз станет последним: если мистер-будь проклят-Малфой не убьется сам, то он, Гарри, очень ему в этом поможет.

Дальше путь продолжился уже без приключений, но, как Гарри подозревал, отнюдь не из-за его угроз, а из-за того, что Малфой занял лидирующую позицию. Поттер с трудом сдержал вздох облегчения, когда увидел через плечо Люциуса каштановую рощицу, находящуюся немного в отдалении.

Уняв нервный тик и выбив из Малфоя обещание стоять на одном месте и не шевелиться, Гарри стал осторожно подходить к этой рощице. Но не дойдя трех шагов до первого дерева, гриффиндорец замер и прислушался. Через пару минут около одного из каштанов на грани слышимости раздался недовольный писк и тут же стих. Ухмыльнувшись, Поттер достал из внутреннего кармана куртки контейнер с мокрицами и разносортными кусочками древесин, обрезками, оставшимися от изготовления палочек. Сняв с контейнера крышку и держа его перед собой на вытянутых руках, Гарри стал осторожно подкрадываться к нужному дереву.

Лукотрусы не заставили себя ждать. Но прежде, чем маленькие создания успели прыгнуть и вцепиться в Гарри своими острыми руками-веточками, тот успел поднять над головой приманку. Невербально отлеветировав коробку на ветки повыше и переведя дух, Гарри наклонился к древесному стволу и прижал ладони к коре. Люциус не видел точно, что делал гриффиндорец, а его слова, и без того невнятные, заглушались трескотней устроивших дележ лукотрусов.

Получив древесину, Поттер стал осторожно пятиться, стараясь не делать резких движений и не привлекая к себе ненужного внимания. Лишь отойдя на безопасное расстояние, Гарри развернулся и резко сократил расстояние между собой и Малфоем, схватил того за руку и аппарировал на опушку, с которой они начали путешествие.

Люциуса, открывшего было рот, гриффиндорец устало попросил:

— Мистер Малфой, ради Мерлина, помолчите. Иначе я за себя не отвечаю...

Крайне потрепанный Люциус не выглядел сильно раздосадованным тем, что его заткнули, скорее наоборот — как будто это и было его целью. Он даже позволил себе самодовольно ухмыльнутся... Но предусмотрительно сделал это, пока Поттер стоял спиной.

А развернулся Гарри уже с новым порт-ключом, к этому моменту Люциус успел принять максимально скорбный и виноватый вид. Неприязненно глянув на него и подавив желание оставить его в этом лесу навечно, Поттер подошел к Люциусу и накинул длинную, как у маховика времени, золотистую цепочку ему на шею. На ней висел золотой медальон. Для активации портала хватило всего лишь его открыть.

Мужчины переместились обратно в «Остролист» и, едва попав туда, Гарри сразу же, не слушая оправданий, или что там еще пытался произнести Малфой, вытолкнул того из своего дома через камин.

После этого гриффиндорец заперся, поднял все щиты, перекрыл все возможности связаться с собой и потребовал у домовихи Умиротворяющего бальзама из аптечки. Вернув с помощью зелья душевное равновесие, Гарри пообещал себе, что никогда и ни за что не поверит Люциусу Малфою!

Глава опубликована: 23.06.2014

Чешуя, клыки и кости

Как истинный гриффиндорец, Гарри держал свое слово и не общался с Малфоем целых два дня. Молчанка продлилась ровно до того момента, когда Поттер понял, что для создания идеальной сердцевины ему не хватает самой малости — пепла черного авгурея.

Поттер пытался разобраться сам, по своим каналам. И это были не только Рон с Гармионой, другие друзья детства, но и иные серьезные люди, с которыми за десять лет Гарри успел вести дела. И везде глухо! К концу второго дня Гарри был уже на взводе.

Впустив очередного Малфоевского филина с очередными заверениями о случайности произошедшего в лесу, Гарри попросил птицу подождать и быстро написал про свою проблему, особо отметив, что в Англии ее не решить. Ответ Люциуса не заставил себя ждать: «Завтра, в семь утра, я зайду за Вами. Мне известно место, где Вы сможете купить все необходимое».

Гарри свернул пергамент, надеясь, что это прогулка с Люциусом Малфоем пройдет не так, как предыдущая. Еще одной нервотрепки за несколько дней он не выдержит. Чтобы отвлечься от этих мыслей, гриффиндорец занялся каштановой палочкой, за корой для которой он и ходил. После первичной обработки, древесина выглядела как сложенное ангельское крыло, только значительно уже. Сердцевины для палочки — чешуя василиска и перо феникса — лежали неподалеку, но на приличном расстоянии друг от друга. Положить их рядом Гарри не мог: как только он начинал приближать сердцевины, то сразу чувствовал сопротивление двух мощнейших магий. И только пепел черного авгурея, антипода феникса, мог помочь.

Увлекшись работой, Поттер лег поздно и едва не проспал встречу с Малфоем. Подорвавшись за сорок минут до часа икс из-за неясного чувства тревоги, гриффиндорец принялся молнией метаться по дому, пытаясь все успеть. Нужно было открыть доступ в лавку, одеться, съесть приготовленный Кирой завтрак, выпить кофе, проверить, ничего ли не забыто, и лишь за три минуты до указанного времени остановиться перед входной дверью.

Малфой аппарировал практически на крыльцо в строго указанный им час. Оповещая о его приходе, оглушающе звякнул обычно молчаливый колокольчик над дверью. Гарри вышел вперед. Окинув внимательным взглядом гриффиндорца, одетого так же, как и в их последнюю встречу, Люциус протянул ему флакон с зельем.

— Вот, мистер Поттер, возьмите. Это приглушит вашу аллергию на порт-ключи. Нашел в старых запасах — у Скорпиуса тоже раньше такое было.

Поттер с подозрением оглядел склянку, неохотно ее принял и почти с ненавистью буркнул себе под нос:

— Ненавижу порт-ключи.

— Что поделать. В то место, куда я собираюсь вас отвести, попасть иначе просто невозможно.

— И что же это за место такое?

Люциус усмехнулся уголками губ:

— Стамбул.

Гарри широко распахнул глаза.

— Ого! Честно говоря, в Турции я еще не был.

— Это большое упущение с вашей стороны, мистер Поттер. И еще большим упущением будет то, что вы не подойдете ко мне: портал сработает через минуту. Пейте зелье.

Неохотно, но быстро, Гарри откупорил пузырек, проглотил в один момент безвкусное тягучее зелье сиреневого цвета и подошел к Малфою. Одобряюще кивнув, Люциус достал коробочку с порт-ключом, и они вместе с Поттером в нужный момент коснулись его. Гарри почувствовал знакомый рывок. Но в этот раз никаких неприятных ощущений не было. Гриффиндорец неуверенно улыбнулся и поблагодарил своего спутника. Малфой с легкой полуулыбкой достойно принял благодарность.

Портал перенес мужчин на пустой песчаный пляж. Вдохнув пропитанный морем воздух и полюбовавшись немного на барашки волн, Гарри скинул с себя восторженное оцепенение и развернулся к Малфою, сосредотачиваясь на делах. Правильно поняв вопросительный взгляд Поттера, тот предложил ему идти следом.

Оба они покинули пляж и через какое-то время вошли в город. Малфой, уверенно ориентируясь в поворотах улиц, стремительно вел Гарри в какое-то лишь ему известное место.

Этим местом оказался ничем не примечательный тупик в старой части города. Оглядевшись и убедившись в отсутствии посторонних взглядов, Люциус достал палочку, трижды постучал по кирпичу в тупиковой стене и, дожидаясь, пока проход откроется достаточно широко, оглянулся и предупредил:

— Будьте осторожны, мистер Поттер. И присматривайте за своими вещами. Особенно за палочкой и кошельком. Еще держитесь поближе ко мне. На всякий случай.

Услышав последнюю фразу, гриффиндорец изобразил вежливое сомнение, но все-таки встал рядом с Малфоем. Войдя в проем, Поттер изумленно охнул, покачнулся и неосознанно вцепился в рукав Люциуса. Перед ними раскинулся огромный, необъятный для взгляда, рынок, пестрый, мельтешащий, переполненный звуками и запахами. Он оглушал и дезориентировал. Гарри повезло, что они стояли на небольшом свободном пятачке земли.

— Я... я даже не думал, что в магическом мире бывает такое... Не знал, что в Стамбуле есть такой огромный рынок.

Малфой, наклонившийся к самым губам, чтобы услышать, что говорит Гарри, мазнув его случайно волосами по щеке, поднял голову и произнес, выговаривая свой ответ ему на ухо. Горячее дыхание обожгло шею гриффиндорца.

— А это не стамбульский, это ближневосточный рынок, мистер Поттер. Тут торгуют маги из разных стран. Если не ошибаюсь, их тут представлено около двух десятков. Рынок разбит на области по странам. Мы с вами находимся в районе торговых рядов Турции. Там, — Малфой махнул рукой куда-то в сторону, — Сирия, Ирак, Грузия. И Кипр, — Люциус развернул Поттера и показал направление. — Нам туда.

— А... Ага, — Гарри нервозно хихикнул и крепче вцепился в руку Малфоя, навешивая на себя заодно целую уйму защитных и отталкивающих заклинаний.

Малфой с изумлением уставился на своего спутника и неверяще спросил:

— Мистер Поттер... Вы что, боитесь?

Гарри нервно повел плечом и неохотно кивнул. Идти в толпу было действительно боязно. Люциус сдержал улыбку и посоветовал:

— Вы слишком много чар на себя наложили, мистер Поттер. Они будут мешать окружающим. Оставьте лишь самые необходимые: приклеивающие, сигнальные и следящие.

Снова, как болванчик, кивнув, Гарри забормотал себе под нос слова заклинаний, снимая лишние чары. Убрав почти все щиты и привязав к себе все свои вещи, он перевел взгляд на своего спутника, показывая, что готов.

Малфой повел гриффиндорца не к палаткам, а к небольшим домикам. Людей в этом месте была поменьше, но все равно приходилось едва ли не протискиваться сквозь толпу. И поэтому, вырвавшись наконец на свободу, Поттер с облегчением вздохнул. По сравнению с палаточными рядами, между магазинчиками было пусто. Пока Люциус шел в выбранном им направлении, Гарри, позволив себе отпустить рукав его мантии, спешил следом, с восторгом рассматривая пестроту вокруг. Разнообразие товаров на витринах поражало воображение.

Темная мрачная лавочка, которую искал Малфой, нашлась лишь спустя один час. Гарри, зайдя в слабо освещенное помещение, испытал восторг во много раз сильнее, чем до этого. И ему было, чем восхищаться: в лавке продавалось неимоверное количество самых разнообразных и незаменимых товаров для мастеров волшебных палочек: начиная от редких и не очень древесин и заканчивая инструментами; некоторые из них считались раритетами и принадлежали знаменитым мастерам прошлого. Еще в магазине продавались очень редкие и необычные палочки, тоже как-то отличившиеся в прошлом или просто в качестве образца «вот так тоже бывает».

Гарри, словно зачарованный, шагнул в глубь магазина, напрочь забывая про своего спутника, и отправился бродить по помещению, рассматривая прилавки и витрины. Поэтому гриффиндорец даже не заметил, как Люциус подошел к хозяину лавки, что-то ему сказал, отдал и вышел.

Лишь пролистав все каталоги и обойдя все стенды дважды, Гарри тоже подошел к хозяину лавки. В руках гриффиндорец держал целый список своих будущих покупок. Отсутствия Люциуса Гарри все так же не замечал. То, что тот вернулся как раз, когда торговец ушел в подсобку за костяной палочкой, тоже прошло мимо Поттера.

Малфой с не читаемым выражением на лице оглядел гору свертков на прилавке и напомнил о себе тихим хмыком. Поттер от неожиданности подпрыгнул и попытался выхватить свою палочку, но, приклеенная ранее заклинанием, она так и осталась в ножнах. Люциус сделал вид, что ничего не заметил.

— Мистер Поттер?

Гарри виновато улыбнулся и взъерошил свои волосы.

— Извините, я вас не заметил... Вы так неожиданно подошли.

Малфой понимающе улыбнулся уголками губ и покосился на покупки Поттера. Тот засмеялся.

— Да, не удержался. Это не магазин, а рай. Не мог не воспользоваться таким шансом. Вряд ли мне доведется еще раз тут побывать.

— Все зависит только от вас. А то, за чем мы пришли? Вы купили?

— Конечно! — Гарри посмотрел на Малфоя с возмущением.

В этот момент хозяин принес костяную палочку, и гриффиндорец полез за кошельком. Люциус усмехнулся и, пока тот возился, пытаясь отклеить вещь от кармана, оплатил все сам. Гарри попробовал было возмутиться, но Малфой широким жестом отклонил все протесты.

— В счет заказа.

— То есть оплаты после выполнения договора я могу не ждать. Понял. — Гарри засмеялся, а Люциус досадливо нахмурился: Поттер не совсем правильно его понял.

Малфой помог собрать Гарри покупки. Весь ворох пакетов был отдан домовихе, а мужчины вышли из магазина. Гарри снова постарался держаться поближе к Люциусу, народу на рынке ощутимо прибавилось.

Уже подходя к арке, из которой они пришли, Люциус все-таки не выдержал и поинтересовался:

— Мистер Поттер. Если не секрет, зачем вам костяная палочка?

— Как зачем? Изучу способ ее изготовления и выложу на витрину. Будет реклама.

— И ваш магазин будет называться «Кость, остролист и перо феникса»?

Гарри улыбнулся.

— Конечно, нет. Все останется, как прежде. Такого поворота никто не поймет.

Малфой кивнул, принимая к сведению. Выйдя с шумного базара на улицы Стамбула, маги возвратились в Англию. На этот раз они воспользовались порт-ключом, который принадлежал Гарри.

Перед тем, как шагнуть в зеленый огонь камина, Люциус спросил:

— Когда мне ждать вас в следующий раз?

— На Самайн. Я приду, как обычно, после обеда.

Глава опубликована: 23.06.2014

Три духа Самайна

Утром Гарри сходил в Годрикову лощину, посетив могилы родителей. Несмотря на то, что вечером его ждала тяжелая работа, не придти и не проведать их, Поттер не мог. Поделившись с каменными плитами наболевшим, гриффиндорец в конце концов аппарировал в Малфой-менор.

В поместье полным ходом шли приготовления к празднику. Это было заметно еще у ворот: ограда вся, насколько Гарри мог видеть, была украшена самыми разными черепами, и кое-где можно было заметить даже пару целых голов. По саду расхаживал Драко и готовил место для вечернего костра. За ним послушной стайкой бегали домовики. Некоторые ушастые создания развешивали на деревьях фонарики. Нарцисса и Астория были на кухне: месили на овечьей шкуре тесто. Поттер отдал им свои дары — большую корзину с разной снедью.

Люциус, как всегда встретивший Гарри у входа в поместье, повел гриффиндорца в ритуальный зал, и сейчас они обсуждали, как лучше провести ритуалы: Малфою-старшему надо было совместить «Разговор с Сидом» с ритуалами «Круговорота». Конечно, все обсуждения были сделаны уже давно, и сейчас маги просто повторяли последовательность действий. Единственное, что Гарри было не совсем понятно, — это просьба Люциуса выбрать себе понравившийся каштан. Вытащив из предложенной миски один овальный гладкий каштан, удобно лежащий в ладони, гриффиндорец покатал его немного в руке и отдал хозяину дома. Каштан Гарри оказался спрятан в маленький мешочек, где, судя по звуку, уже лежал один или два.

К окончанию делового разговора стемнело достаточно, чтобы можно было разжечь костер, хотя солнце еще заметно тлело на горизонте. Дождавшись, пока последние лучи начали угасать, Люциус разжег огонь. Пламя вспыхнуло так быстро, что Гарри неосознанно отшатнулся. А потом наоборот, подался вперед к теплу. Астория стояла рядом с мужем, Люциус находился около Гарри, а Нарцисса старалась быть ближе к сыну, но все равно немного поодаль. Кроме ненужных вещей, которые кидали все (даже Гарри), Люциус, Драко и Нарцисса бросили в костер что-то еще. Что кидали Драко и Нарцисса, гриффиндорец не видел. Но у Люциуса это были два каштана. Один из них был тем самым, что прежде выбрал Гарри. Каштаны легли рядом, какое-то время тлели, а потом резко вспыхнули.

Малфой-старший, чем-то неописуемо довольный, дождался, когда появятся первые угли и откатил несколько. Переместив угольки в специальную чашу, хозяин дома торжественно понес ее в главный зал. Камин этой комнаты был заранее вычищен и подготовлен. Угольки от большого костра быстро подожгли сухие дрова, и после этого вся семья отправилась в малую столовую. Там уже был накрыт богатый стол.

На праздничном обеде было много мяса всех видов, разных хлебов, яблоки в корзинах, миски с орехами, несколько фаршированных тыкв. Ужин прошел неплохо.

Не сразу, но за столом завязался разговор. Нарцисса начала первой. Она рассказывала, как проводят Самайн их соседи, как проводили этот праздник раньше и как сейчас. Каждый из Малфоев вспомнил ту или иную традицию праздника. После ужина женщины собирались гадать и, конечно, они перечислили все виды известных им самайновских гаданий.

Гарри слушал все с неподдельным интересом. Но, конечно, больше всего его интересовало, как съесть все, что ему наложили в тарелку. На десерт он смотрел уже с тоской. Но от пирогов и лепешек отказываться было нельзя. Считалось, что лепешки не ест только нечисть, а в пирогах мог оказаться маленький оракул — небольшой несъедобный предмет, который предсказывал будущее или являлся символом, под которым пройдет оставшееся до Йоля время. К тому же Люциус добавил, что оракул — это еще и подарок духов.

Гарри, съев несколько разных лепешек, осторожно укусил пирог, помня про оракул. Именно это спасло его зубы. Едва надкусив тесто, гриффиндорец сразу же наткнулся на сюрприз. Больше всего Гарри огорчало то, что у остальных первые пироги были нормальные. Поэтому взгляды обделенных Малфоев сразу прикипели к замершему от неожиданности гостю. С нескрываемым интересом все четверо наблюдали за тем, как старающийся не покраснеть от такого пристального внимания Поттер достает из пирога свое предсказание. Им оказалось массивное кольцо из цельного малахита с вырезанным на поверхности гербом и девизом Малфоев. Кольцо показалось Гарри смутно знакомым, а взгляды, которым обменялись члены семьи, — подозрительными.

Украшение Гарри положил до конца ужина на салфетку, и трапеза продолжилась. В конце концов оказалось, что оракулы, кроме Гарри получили еще и Драко с Асторией. У Драко был традиционный галлеон, а у его жены — изысканный кулон.

После ужина женщины ушли гадать и прихватили Драко с собой, а Люциус с Поттером отправились в ритуальный зал. Перед дверьми Малфой вдруг остановился и повернулся к гостю.

— Мистер Поттер. Вы знаете, что полученные в Самайн знаки и подарки используют, чтобы отогнать зло и нечистую силу?

— Догадываюсь.

— Тогда вы должны догадываться, что духи умерших, заглянувшие сегодня в мир живых из Сида, далеко не дружелюбны. Когда мы войдем в ритуальный зал, они будут там, и мне, как Малфою, они ничего не сделают. Но за вас я не совсем уверен.

— Вы хотите сказать, что мне стоит надеть кольцо?

Люциус улыбнулся.

— Вы сама проницательность, мистер Поттер.

Гарри только тихо хмыкнул и достал из кармана мантии завернутое в салфетку украшение. Трансфигурировав салфетку в серебряную цепочку и продев ее в кольцо, он попытался застегнуть на шее маленький замочек. Люциус, выглядевший почему-то разочарованным, помог ему. Спрятав кольцо под мантией, Гарри кивнул, показывая свою готовность, и Малфой открыл двери в ритуальный зал.

На каменном полу, сплошь иссеченном линиями и рунами, горел костер. Огонь был единственным источником света в комнате. Гарри сел прямо на пол, возле костра, и открыл заранее приготовленные футляры со своими палочками. Изделия были почти готовы, их оставалось лишь пробудить и сделать рукояти.

Люциус ходил вокруг костра, искоса поглядывая на гриффиндорца. Гарри не заметил, когда в комнате похолодало. Малфою показалось даже, что он уснул. Из странного оцепенения Поттера вывела тишина, в которой не было слышно привычного уже звука шагов, и обжигающе горячее кольцо. Гриффиндорцу почудился тихий, на грани слышимости, шепот и дуновение ветра в закрытом помещении. По коже пробежали мурашки.

Люциус, застыв на одном месте, внимательно прислушивался к чему-то. На миг и Гарри показалось, что он слышит вдалеке чей-то смутно знакомый женский голос, но это ощущение быстро испарилось.

Сколько прошло времени, Гарри не знал. Очнулся он от того, что Малфой медленно, под локоть, выводил его из ритуального зала. Все тело гриффиндорца было окоченевшим. Словно Гарри несколько часов кряду просидел, не шевелясь, на холодном полу. Оказалось, что именно это и произошло.

Люциус, отпаивая Гарри горячим чаем, постарался объяснить, что произошло:

— Как вы знаете, мистер Поттер, в Самайн истончается грань между миром живых и мертвых. В эту ночь можно услышать и поговорить с душами умерших. По сути, «Разговор с Сидом» — это не ритуал. Это и есть разговор. Только для того, чтобы не уйти за грань вместе с предками и не призвать в дом кого-нибудь постороннего, нужно создать защиту.

Гарри молча кивнул — голос еще не очень хорошо его слушался, и он с трудом приоткрыл онемевшие губы, чтобы сделать глоток чая.

— Мертвые видят и прошлое и будущее. В эту ночь предкам можно задать любые вопросы и, если они правильно сформулированы, получить ответ. Однако никто, кроме члена семьи, этих ответов слышать не должен. Поэтому вас мои дорогие родственнички просто-напросто усыпили. Так что я не знаю, какая из палочек нужная. Я попросил предков ее принять, и они приняли, но какую, я не знаю.

Гарри с трудом потянулся к лежащим неподалеку на столике футлярам. Открыл все коробки по очереди, провел над каждой палочкой рукой и остановился на последней, с которой в процессе изготовления было больше всего хлопот. Палочка попыталась оттолкнуть руку гриффиндорца. По внешнему виду она была похожа на свернутое птичье крыло.

— Эта... Четырнадцать и три дюйма, каштан... Тройственная сердцевина: основа — чешуя василиска, перо феникса, нейтрализатор — пепел черного авгурея...

Вышли из ритуальной комнаты мужчины только с рассветом и только где-то еще через час после этого, Гарри смог попасть домой. Малфой влил в него целую уйму разных зелий, и от них Поттера сильно тянуло в сон. С трудом дойдя до кровати, гриффиндорец не раздеваясь рухнул на покрывало и сразу уснул.

И только на утром, зайдя в ванную, Гарри заметил, что кольцо-оракул больше не висело у него на шее, а красовалось на пальце. Снять его волшебник не смог.

Глава опубликована: 23.06.2014

Зелье злого зельевара

Следующей проблемой, с которой столкнулся Гарри, оказалась невозможность изготовления одного зелья. Когда Гарри обмолвился, что ему нужен зельевар с рангом мастера, он, конечно, не планировал, что Люциус начнет того искать. Еще меньше он ждал, что Малфой начнет приходить и наблюдать за его работой. Гарри проявлял чудеса выдержки и терпения. Видимо, Люциус решил, что если Поттер не идет к нему, то он сам пойдет к Поттеру.

Где-то через недели две Малфой, глядя на метания гриффиндорца между мастерской и котлом, наконец сподобился спросить:

— Зачем вам мастер зелий, мистер Поттер?

— Для продолжения работы над вашей палочкой, мне к Йолю надо достать одно зелье. Соединяющий состав, если быть точным. На такой состав для обычной палочки моей квалификации хватало. Но для родовой палочки рецепт соединяющего состава немного другой. И в него входят несколько ингредиентов, относящихся к классу ограниченно распространяемых. Это означает, что варить его может только мастер.

— Неужели в Англии нет мастеров зелий?

— Нет, конечно же, есть. Но у них или слишком низкая квалификация, или не та направленность магии. Они развивали способности к зельям в ущерб другим магическим дисциплинам.

— С такими высокими требованиями вам и вправду будет нелегко найти зельевара.

Гарри пожал плечами и пошутил:

— Тогда буду сам в срочном порядке сдавать экзамены на мастера.

— Это невозможно.

— Я знаю, но что еще остается?

— А сделать зелье за границей и привезти в Англию? Или зелье не пустят через границу?

— Французы пустят, наши — нет.

Малфой многозначительно покивал головой и ретировался. В следующее свое посещение он почему-то попросил разрешения называть Гарри по имени. Разумеется, обоюдно. Назвать Малфоя-старшего Люциусом казалось гриффиндорцу очень странным. Таким же странным, как ощущения от тяжелого кольца на пальце, к которому Гарри до сих пор не привык. Выходя с ним из дома, Поттер всегда хотел надеть перчатки, но ограничивался лишь тем, что носил одежду с очень длинными рукавами.

Люциус снимать кольцо отказался, мотивируя это тем, что ему это не по силам. Гарри сильно сомневался в его словах и все время собирался посоветоваться с Гермионой, но у той постоянно находились более важные дела.

А до тех пор, пока подруга не освободится, Гарри искал ингредиенты для зелья, шлифовал палочки и выбирал материалы для рукояти.

В один из визитов слизеринца, Гарри поднял этот вопрос. Он подумал, что будет лучше, если Малфой решит все сам.

— Люциус, из какого, на ваш взгляд, материала, стоить сделать рукоять? Серебро, черненное серебро, эбеновое дерево?

— У Малфоев это традиционно серебро. Вы должны были читать об этом, Гарри.

Поттер кивнул.

— Я читал, но решил все-таки уточнить. Вдруг вы решите что-то изменить.

Через некоторое время, убедившись в том, что гриффиндорец не может найти зельевара с необходимыми навыками, Малфой исчез куда-то на пару дней. Поттер не поверил своему счастью, но, едва он успел отдохнуть от пристального внимания к своей особе, как Люциус заявился снова. Выглядел тот чем-то сильно воодушевленным. Сразу с порога, едва успев поздороваться, он начал торопить Поттера:

— Гарри, немедленно собирайтесь и идемте. Я договорился с нужным вам зельеваром, но, если не поспешить, он может передумать.

Гриффиндорец, ничего не спрашивая, быстро свернул свою работу и со скоростью молнии начал метаться по дому, собираясь. Эти сборы состояли из забега до кабинета за рецептом и, если бы Кира не трансфигурировала одежду уже стоящего на пороге хозяина во что-то приличное, тот бы так и пошел в рабочем наряде.

Выйдя за порог магазинчика, маги аппарировали. Меньше, чем за пять минут они промчались через все поместье и ворвались в главный зал. Люциус принялся торопливо настраивать камин и, сделав все, что надо, кинул вместо дымолетного порошка какой-то кристалл. Огонь вспыхнул насыщенным синим цветом, и Малфой дал Гарри знак идти вперед.

— Говорить ничего не надо, все настроено. Прошу. Я буду идти за вами.

Чуть помедлив, Поттер все-таки сделал шаг в камин. Едва его нога коснулась огня, как тут же произошло перемещение. Других каминов вокруг не было, Гарри словно летел вниз по одной сплошной трубе. Чем-то это напомнило Гарри то путешествие к василиску на втором курсе. Только труба была в этот раз прямая, и стоял он на ногах, а не ехал на спине. Но в конце он все равно вывалился, споткнувшись о каминную решетку и рухнув на ковер.

До ужаса знакомый голос ехидно произнес откуда-то сбоку:

— А вы все такой же, как и пятнадцать лет назад, мистер Поттер.

Гарри неверяще поднял взгляд. Сказать он ничего не успел: из камина вслед за ним вышел Люциус и едва не уткнулся в замершего в ступоре гриффиндорца.

Малфою стоило большого труда сначала убедить Гарри, что он не сошел с ума, а потом снова уговорить «передумавшего» Снейпа сварить зелье. Бывший профессор зелий не отказал себе в удовольствии тонко поиздеваться над гостями. И, разумеется, Поттеру пришлось дать клятву о молчании.

Гарри, пообещав себе по возвращению домой снять стресс, переключился в режим работ


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.119 с.