Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Топ:
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
2022-10-28 | 35 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Наряду с ошибочным пониманием стилистических изменений как богословских распространено и другое заблуждение — неверное истолкование богословских нюансов конкретного евангелиста. Часто бывает так, что версия данного евангелиста расходится с параллельной лишь тогда, когда эту версию интерпретируют с точки зрения той предполагаемой тенденции, которая на самом деле может оказаться вовсе не столь характерной для богословия этого евангелиста. Четыре примера помогут завершить обзор тех ситуаций, когда анализ редакций притчей выходит за свои законные пределы.
См. особ.: Craig L. Blomberg The Law in Luke-Acts. JSNT 22, 1984, 53-80; M. Max B. Turner The Sahhath, Sunday, and the Law in Luhe/Acts, в From Sabbath to Lord's Day, ed. D. A. Carson. Grand Rapids: Zondervan; Exeter: Paternoster, 1982, 99-157.
1. Лк 5:39; ср.: Мк 2:22. В конце короткой притчи о винных мехах Лука помещает дополнительную фразу, не имеющую аналогов у Марка и Матфея: «И никто, пив старое вино, не захочет тотчас молодого, ибо говорит: старое лучше». Поскольку считается, что Лука относится к ветхозаветному Закону с большим консерватизмом, нежели Марк, многие полагают, будто это дополнение входит в противоречие с более короткой и более радикальной притчей Марка. Лука якобы ищет компромисса между иудаизмом и христианством, который был бы немыслим для самого Иисуса. На самом деле внимательное изучение Евангелия от Луки и Деяний показывает, что Лука не менее других синоптиков стремился передать радикальную новизну Благой вести110. Поэтому лучше понимать этот стих не как смягчение урока притчи, а как ироническое примечание, отражающее реакцию многих еврейских вождей на Иисуса. Говоря словами Эдуарда Швейцера, «скорее всего, Лука хочет сказать что, к несчастью, людям (включая тех, кому принадлежат слова ст. 33) свойственно держаться за старое, вместо того, чтобы открыться новому призыву Иисуса (ср. 18:8b)»fil.
|
2. Лк 12:41-42; ср.: Мф 24:45. Между притчами об управителе и о верном слуге Лука вставляет вопрос Петра, не имеющий параллели у Матфея: «Господи, ты говоришь эти притчи для нас или для всех?» Подобно тому как многие комментаторы рассматривают замену «раба» на «управителя» в ст. 43 (см. выше) как признак того, что Лука сужает адресацию притчи до апостолов или руководителей Церкви, так и за вопросом ст. 41 для многих исследователей открываются дополнительные смыслы.
Предполагаемый ответ на вопрос Петра: Иисус адресует эту притчу в первую очередь ученикам, ибо они, во главе с Петром, получат после смерти Христа власть над его Церковью. Однако из всех евангелистов больше всего собственного материала о Петре дает Матфей (хождение по воде, вручение ключей от Царства, наставление прощать брата до семижды семидесяти раз и т.д.), а Луке это отнюдь не свойственно.
1,1 Eduard Schweizer The Good News aecording to Luke. Atlanta: John Knox; London: SPCK, 1984, 112.
''" Wenham, Rediscovery, 57-62.
В ответе-притче Иисуса нет и намека на то, что Он не ожидает хорошего управления для всех христиан. Вполне можно предположить, что Лука в данном случае точно передает заданный именно в этой ситуации вопрос Петра. И если Дэвид Уэнхем верно реконструировал эту эсхатологическую беседу, то Мк 13:37 («что говорю вам, то говорю всем, слушайте!») дает более прямой ответ на вопрос Петра152. Матфей мог опустить этот краткий обмен репликами как раз потому, что он никак не выделяет Петра из числа Двенадцати.
3. Лк 21:31; ср.: Мк 13:29. В предыдущих примерах анализ редакций слишком много извлекал из незначительных дополнений евангелиста к источникам; теперь мы приведем пример, когда слишком много извлекается из пропуска. В отличие от Марка и Матфея у Луки версия притчи о расцветающей смоковнице лишена двух последних греческих слов («при дверях») в конце фразы: «Когда увидите это, знайте, что Царство Божье близко». По этой причине Чарлз Карлстон полагает, что «Царство Божье теперь деэсхатологизируется в соответствии с общей тенденцией Луки воспринимать Царство как содержание евангельской проповеди, а не как подступившую вплотную реальность»''1.
|
Переход от незначительных словесных вариаций к столь поразительным выводам, к сожалению, характерен для многочисленных штудий в области анализа редакций. Приведенный пример лишь наиболее выразителен в своей ненадежности. Если Лука хотел затушевать тему наступления Царства, зачем он вообще сохранил фразу «Царство Божье близко»? В столь незначительном отклонении от текста Марка никто бы не заподозрил богословского значения, если б не распространенное мнение, будто Лука в целом развивает концепцию отсроченной парусин. Как мы уже говорили (см. выше), вовсе не проблема точной даты возвращения Христа вынудила раннюю Церковь пересмотреть изложение событий его жизни, и по этому вопросу Лука отнюдь не расходится с ранними стадиями новозаветного богословия'1'1. Все авторитеты того времени говорили о скором пришествии Иисуса, однако допускали, что до тех пор должно пройти какое-то время. В свете дебатов по поводу притчи о несправедливом судье Крэнфилд формулирует это так:
Парусил близка... не в том смысле, что она непременно произойдет через несколько месяцев или лет, но в том смысле, что она может состояться в любой момент, и в том, что главное историческое событие уже свершилось в служении, смерти и воскресении Христа, а весь остаток истории — это эпилог, отсрочка, дарованная Божьим милосердием, чтобы дать людям время для покаяния, а эпилог по определению не может быть длинным, даже если он растянется на долгое времяьг'.
Carlston Parables, 82.
Против: Conzelmann Luke, 95-136: см. особ.: Е. Earle Ellis Eschatology in Luke. Philadelphia: Fortress, 1972; Atigustin George Etudes sur Voeuvre de Lue. Paris: Gabalda, 1978, 321-347; Emilio Rasco Hans Conzelmann у hi "Historia Salntis": А propositode "Die Mitte, der Zeit"у "Die Apnstelgeschichte. Greg 46, 1965, 286-319.
С. E. P>. Cranfield The Parable of the Unjust Judge and the Eschatology of Luke-Acls. S/T 16, 1963, 300-301.
Два других стиха, связанных с притчей Луки, поддаются такому же объяснению. В притче о великом пире хозяин вторично посылает слуг за новыми гостями (14:23), а во введении к притче о минах Лука поясняет, что Иисус рассказал притчу именно для тех, кто думал, будто Царство откроется сразу же (19:11). Оба этих стиха, по-видимому, передают реакцию Луки на отсрочку парусин.
|
Однако Роберт Мэддокс подчеркивает, что Лука хочет обсудить не сроки пришествия Царства, но его природу41'. Слугам потребуется лишнее время, чтобы вновь выйти на дорогу искать гостей (в притче о брачном пире у Матфея они выходили один раз), по суть не в этом, а в том, что Бог заботится об отверженных общества (хотя не обязательно видеть в этом распространение Царства на язычников)*57. Царство Божье не явится немедленно с триумфальным входом Иисуса в Иерусалим, потому что сначала произойдет распятие. Сознательный мессианский акт Христа, севшего верхом на осла (ср. Зах 9:9), не достигнет кульминации в восстании против Рима, как того многие ждали.
"" Robert Maddox Thr Purpose ofLuke-Acts. Edinburgh: T&T Clark, 1982, 49-50.
"' Упоминание язычников может быть аутентичным: ряд прецедентов перечислен у Kenneth Е. Bailey Through Peasant Eyes: Маге. Lucan Parables. Grand Rapids: Eerdmans, 1980. 101-108. Однако «дороги» и «изгороди» отнюдь не привычные символы; они могут означать, что найдется место для всех израильтян, даже живущих вдалеке от центров благочестия и власти.
|,к Например: Jean Zumstein La condition du rroyant dans l'evangüe selon Matthieu. Götti ngen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1977, 280.
4. Мф 24:45-25:13. Многими открытиями анализ редакций обязан исследованиям не только того, как евангелист переделывает свои источники, но также и того, как он организует материал внутри своего Евангелия, однако отсюда проистекают и некоторые ошибки, когда при анализе редакций неверно понимается общий контекст отдельного стиха. Приведем пример: в цепочке притчей Матфеи ставит рядом притчу о верном и неверном слуге (из Q) и притчу о десяти девах (только у Матфея). Матфея, как и Луку, часто упрекали в том, что, уже не надеясь на скорое возвращение Христа, он изменил богословие ранней христианской традиции. Так, сохранив предыдущую притчу, где говорится о неведомом моменте возвращения хозяина, он добавил к ней (или даже сам сочинил) следующую за ней притчу о задержке жениха''8.
По теория, согласно которой евангелисты свободно добавляли материал к своим источникам или опускали какие-то подробности, оказывается обоюдоострой: получается, что не только расхождения между евангелистами отражают сознательно расставляемые акценты, но и все, что они сохранили в неприкосновенности, было безусловно ими одобрено. В таком случае Мф 24:45-51 не менее значимо для вести Матфея, чем 25:1-13.
|
Однако притча о верных и неверных слугах не так уж сосредоточена на мысли о неопределенном моменте возвращения хозяина. Она однозначно предостерегает тех, кто рассчитывает па его задержку («если дурной раб говорит себе: "хозяин мой задержался"», — ст. 48). Притча о девах уравновешивает это предостережение другим: не надеяться, что Господь вернется раньше назначенного срока. Матфей ие выделяет ни отсрочку, ни скорый приход: он настаивает на необходимости хорошо управлять народом Божьим и собой все то время, пока Христос не вернется1'1'. Это становится совершенно ясно из притчей о талантах и овцах и козлищах, которыми завершается Мф 25.
ВЫВОДЫ
Эта глава во многих отношениях примыкает к предыдущей. И анализ форм, и анализ редакций помогает понять многочисленные расхождения в оформлении параллельных сюжетов различных Евангелий. Оба метода достаточно субъективны: приятно порассуждать о том, как и почему одно Евангелие отличается от другого, по любой ответ представляет собой в лучшем случае гипотезу. Может быть, удастся обнаружить ключевую тему, которую выделяет тот или иной евангелист, а если бы мы сосредоточились только на стихах, общих для синоптиков, эти нюансы легко было бы)тгустить. Поскольку эти результаты дает нам преимущественно анализ редакций, а не форм, справедливо утверждение о большей пользе метода анализа редакций.
Но ни тот, ни другой подход не дает нам достаточных причин для того, чтобы принять популярное мнение, будто притчи были
Ср., например: Victor С. Agbanou Ije dücours eschatologiqne de Matlhieu 24-25: Tradition et redaction. Paris: Gabalda, 1983, 204-205.
до такой степени модифицированы традицией и/или евангелистами, что в них обнаруживаются несводимые подробности или даже конфликтующие между собой богословские модели. Обзор, проведенный в этой главе, обнаруживает поразительную вещь: даже когда следы редактирования совершенно очевидны, версия евангелиста лишь незначительно отклоняется от источника. В подавляющем большинстве случаев параллельные места синоптических Евангелий па удивление похожи.
Разумеется, на это можно возразить, что я подтасовал данные, выведя за скобки сомнительные пары притчей (таланты/мины, свадебный пир/великий пир и т.д.), которые, если принимать их за настоящие параллели, существенно повлияли бы на наш вывод. На самом деле все обстоит с точностью до наоборот: как раз принятие таких пар притчей в качестве параллелей искажает наши данные. Если бы евангелисты считали себя вправе до такой степени менять источники, как пришлось бы им сделать, чтобы превратить притчу о великом пире в историю брачного пира, следовало бы ожидать такой же свободной редакции и в контекстах, которые обнаруживают чрезвычайно высокий процент лексических совпадений и являются безусловными параллелями.
|
Но ничего подобного не происходит. Мы не натыкаемся на фрагменты, отмеченные близким сходством и внезапным резким расхождением. Нет, либо весь кусок текста решительно «переделан» до такой степени, что мы задаемся вопросом, имеет ли здесь вообще место «параллель», или весь отрывок от начала до конца неразрывно связан с параллельным текстом7". И это — наиболее решительный аргумент в пользу консервативной природы традиции передачи и редактирования притчей — более консервативной, чем признается обычно.
Как указывалось ранее, я подробно рассматриваю згу проблему с параллельными притчами у Луки и Марка или Матфея в статье Wim ls А Parallel Real-ly A Parallel? Л Test Gase: The Lucan Parables. 117/46, 1984, 78- 103. Матфей обычно проявляет в редактировании Марка еще больший консерватизм, нежели Лука, так что аргумент а fortiori вполне применим к нему.
Второе возражение: евангельская традиция не принимается во внимание вся целиком, а что, если методы редактирования, применяемые евангелистом при обращении с другим материалом, помимо притчей, обнаруживают лексические различия, за которыми стоят несводимые разногласия в богословии? На такой вопрос возможен лишь один ответ: написать книгу вдвое толще этой71. Но здесь достаточно будет сказать, что анализ редакций всех трех синоптических Евангелий, свободный от излишне радикальных предпосылок, которыми так часто осложняются эти исследования, не выявил ничего подобного.
Лучшими в этой области можно считать исследования богословия Марка Ральфа Мартина, Луки — И. Говарда Маршалла, Матфея — Р. Т. Франса. Все они вышли в Conlemporary Evangeücal Perspectives12. Недавно опубликованный комментарий Карсона к Матфею также учитывает современные данные анализа редакций и при этом трезво разбирает и разумно применяет ихи. Даже самые либеральные ученые стали теперь более сдержанными и точными в оценках того, на что способен и на что ие способен этот метод, нежели были его пионеры. Это заметно как по нескольким замечательным подробным исследованиям74, так и по более кратким обзорам75.
" Этому вопросу я посвятил целую главу в Historical Reliability. 113-152.
72 Ralph Martin Mark: Evangelist and Tlieologian, Exeter: Paternoster, 1972; Grand Rapids: Zondervan, 1973; Marshall Luke: Historian and Tlunlogian; R. T. France Matthew: Evangelist and Tendier. Exeter: Paternoster; Grand Rapids: Zondervan, 1989.
74 Carson Matthew; cp. idem: Jetuish Leaders in Matthews Gospel: Л Reappraisul. JETS 25, 1982, 161-174; idein Citristohigical Amhiguities in the Gospel oj'Matthew: Christ the. Lord, ed. Harold II. Rowdon. Downers Grove and Leicester: IVP, 1982, 97-114.
Например, Graham N. Stanton The Origin and Purpose оJ Matthew 's Gospel: Matthean Scholarship from 1945 to 1980. Aufstieg und Niedergaug der römischen Welt, II, 25.3, ed. W. Hause. Berlin: de Gruyter, 1985, 1889-1951; Fitzmyer Luke 1 IX, 143-258.
7r ' Reith F. Nickle The Synoptic Gospels: An lntroduction. Atlanta: John Knox, 1981; London: SCM, 1982, 55-81;Jatnes L. Mays Interpreting tlie Gospels. Philadelphia: Forttress, 1981. Ср. также: цикл статей в Themelios 14.2 (1989) о недавних исследованиях отдельных Евангелий.
7 " Blomberg llarnumization.
Но можно сформулировать эту мысль и более убедительно. Согласование Евангелий и анализ редакционных различий — не взаимоисключающие, а взаимодополняющие методы71'. После полной сверки всех лексических вариантов, которыми различаются между собой параллельные места, мы не нашли ни единого примера, заставляющего поставить под сомнение достоверность Евангелий, если под достоверностью понимать определенный стандарт точности, соответствующий культурной среде и ожиданиям авторов и их изначальной аудитории.
Библейское богословие должно иметь законное преимущество перед систематическим: каждого евангелиста нужно выслушать индивидуально, прежде чем пытаться составить из их повествований «жизнеописание Христа», — но обе задачи вполне разумны и насущны77. Индивидуальные богословия евангелистов никогда не входят в неразрешимый конфликт друг с другом или с предшествующей традицией, а потому синтез их идей будет возможен несмотря на существенные различия, которыми придется пожертвовать ради синтеза.
Косвенное подтверждение этих выводов мы находим во многих новых исследованиях притчей: хотя их авторы некритично принимают как данность историческую недостоверность Евангелий и потому не могут вернуться к более традиционным методам истолкования, они крайне неудовлетворены методами анализа форм и анализа редакций и потому обратились к сравнительно новым инструментам литературоведения и герменевтики в поисках более глубоких открытий. На этих открытиях будет сосредоточено внимание в последней главе первой части.
7 См. особ.: D. А. Carson Unity and Diversity in die New Testament: Tlie Possibility of Systematic Theology, в Scnpture and Truth, 65-95.
Глава 4
|
|
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!