Turn the infinitive in brackets in the correct participial form: — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Turn the infinitive in brackets in the correct participial form:

2022-10-04 46
Turn the infinitive in brackets in the correct participial form: 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1) (to have) dinner, he went out.

2) (to examine) by the doctor, the patient could not stop talking.

3) (to write) her first text-book, she thought about the next book.

4) All the children looked at me (to listen) with a great attention.

5) (to prescribe) the medicine, the doctor left our house.

6) (to see) that nobody was coming, Tom rose.

7) They approached the boys (to water) the flowers.

8) While (to translate) the text you may use a dictionary.

9) She felt tired (to run) such a long distance.

10) (to hear) his voice, she tripped and fell down.

 

26. Translate the sentences into English:

1) Получив телеграмму, я немедленно поехал на вокзал.

2) Услышав голос отца, он вышел из комнаты, чтобы открыть ему дверь.

3) Взяв бумагу и ручку, ребенок начал писать письмо.

4) Переходя дорогу, будьте осторожны.

5) Она стояла посреди комнаты глядя на разбитые тарелки.

6) Не читай, лежа в кровати.

7) Книга, которую сейчас обсуждают - лучшее сочинение этого писателя.

8) Я не хотел смотреть на женщину, сидевшую напротив меня.

9) Оставленная одна в комнате, маленькая девочка заплакала.

10) Песня, которую поют, была написана несколько лет назад.

 

Pattern 8.

· The weather being fine, we spent a whole day in the country.

Так как погода была чудесной, мы провели весь день за городом.

 

· The driver having repaired the motor, we could go further.

После того, как водитель отремонтировал мотор, мы смогли двигаться дальше.

Независимый причастный оборот отделяется запятой и не связан ни с одним словом в другой части предложения. Он переводится в начале предложения – обстоятельственным придаточным предложением с союзами так как, когда, если; в конце предложения – простым предложением, вводящимся союзами причем, а, и или бессоюзно.  

 

27. Translate the sentences into Russian:

1) Dina having lost the key, we couldn’t enter the house.

3) The sun having set, they continued their way.

4) The teacher being ill, the lesson was cancelled.

5) The weather having changed, he decided to stay at home.

6) The work having been finished, the workers went home.

7) All being understood, the discussion was over.

8) The work finished, they hurried home.

9) Supper being over, women went to the hall to rest.

10) The winter being cold, we spent three month in the city.

28. Replace the parts underlined by the absolute construction:

1) As the front door was open, she could see straight through the house.

2) As the situation was urgent, we had to go ahead.

3) When the greetings were over, he seated himself in a wicker chair.

4) We set off; the rain was still coming down heavily.

5) Dinner was served on the terrace, as it was very close in the room.

6) There was in fact nothing to wait for, and we got down to work.

7) The stranger entered the room, he had his hat in his hand, an affable smile played on his lips.

8) The new engines were safely delivered, all of them were in good order.

9) Our efforts to start the car had failed, we spent the night at a nearby village.

10) Now that two of my books are lost, I am not going to let anyone take books from the library.

 

29. Translate what is given in brackets with the help of absolute constructions:

1) (Так как не было никаких возражений), theplanwasadopted.

2) (Деньбылсолнечный), a pair of glass doors were thrown open.

3) (Таккакнебылолуны), it was dark in the forest.

4) (Когдагостиразъехались), the house became solitary again.

5) (Таккакбылоужепоздно), the children went home.

6) (Когдафильмзакончился), the people left the auditorium.

7) (Таккаквечербылтеплый), the dinner was served on the terrace.

8) Heopenedthedoor (его сердце быстро билось).

9) (Оставалось очень мало времени); wehadtohurry.

10) (Когдастатьябылапереведена), she had nothing to do.

 

Participle Gerund Verbal Noun
Hush! He is reading the Bible. The reading boy turned out the son of the local priest. The boy reading the Bible is the son of the priest. (When) reading the Bible the boy didn’t notice anything around him. Reading the Bible is necessary for the boy. He thought of reading the Bible before lunch. The first thing he does in the morning is reading the Bible. The reading of the Bible for the first time took him hours. He put off the Bible and checked the readings of the device. After three readings I finally got what the author implied in the story.

 

30.Decide whether the -ing forms are gerunds, present participles or verbal nouns:

1) When meeting her I got excited and could’t say a word.

2) The meeting was cancelled because of the heavy traffic.

3) I liked the idea of meeting Harry at the airport.

4) When building his house Mike used all his skills he got at college.

5) They insisted on building a house near the sea.

6) The building has been under construction since October.

7) We were shocked by her terrible crying.

8) We were shocked by her crying.

9) I’m worried about some rattling in the engine.

10) Rattling in the engine worries me.

11) We were woken up by the roaring of the tiger.

12) Roaring of the tiger woke me up.

13) During one of her leavings the children took their mother’s money.

14) A brilliant reading of the poem won the competition.

15) Brilliantly reading the poem won the competition.

31. Decide whether the -ing forms are gerunds or present participles:

1) Hearing a loud noise, we ran to the door.

2) The racer was injured in the accident and is now fighting for his life.

3) He ruined his sight by watching TV all day.

4) We saw a clown standing on his head.

5) Asking questions is a lot easier than answering them.

6) Waving their hands, the audience cheered the winner.

7) Plucking flowers is forbidden.

8) Jumping over the fence, the thief escaped.

9) A spendthrift adores spending his money.

10) Praising all alike is praising none.

11) She was reprimanded for coming late for the meeting.

12) He left the tap running.

13) Are you afraid of telling the truth?

14) I saw him painting the back wall.

15) Being in London, I was impressed by its sights. Being in London is fascinating.

32. Translate into English, using Participles I and II wherever possible:

1. Будьте внимательны, когда ведете машину. 2. На листе бумаги было несколько строк, написанных карандашом. 3. Получив телеграмму, моя сестра немедленно выехала в Глазго. 4. Я не знаю человека, говорящего по телефону. 5. Уехав вечером, мы прибыли в город в шесть утра. 6. Полученное известие взволновало всех. 7. Я оставила ей записку, не застав ее дома. 8. Чувствуя усталость, они решили передохнуть. 9. Я не запомнил имя человека, звонившего вам вчера. 10. Мы сидели на террасе, наслаждаясь чудесным видом гор, окружающих наш отель.

11. Когда я вошел в комнату, я увидел двух людей, споривших друг с другом. 12. Этот писатель – автор нескольких книг о людях, посвятивших свою жизнь науке. 13. В объявлении сказано, что человека, потерявшего перчатки, просят зайти в комнату 103. 14. Инженер, сделавший это изобретение, приедет завтра на наш завод. 15. Будучи в командировке, он проделал ценную работу. 16. Будучи занятым с молодыми специалистами, директор не мог проследить за этим делом. 17. Студенты исправили все указанные преподавателем ошибки. 18. Обменявшись приветствиями, представители обеих делегаций приступили к работе. 19. Товары, рекламируемые в этом журнале, представляют интерес для многих покупателей. 20. Не зная языка, на котором была написана книга, они не могли ею воспользоваться.

33. Use the right forms of verbals:

1) …………………………… (to write) in very bad handwriting, the letter was difficult to read.

2) She showed no sign of ……………………………. (to impress).

3) He insists on ……………………………………. (to send) there instead of me.

4) We intended ………………………………. (to buy) a new house, but we couldn’t afford it.

5) ………………………………… (to spend) twenty years abroad, he was happy to be coming home.

6) He hated …………………………….. (to remind) people of their duties or (to remind) of his.

7) I didn’t want to join the dispute, so I pretended ……………………………….. (to read).

8) The equipment must go through a number of tests before …………………………………. (to install).

9) I am awfully sorry …………………………………… (to bother) you in this stupid way.

10) ………………………………… (to write) his first book, he could not help (to worry) about the reaction of the critics.

11) ………………………………………. (to be) so far away from home, he still felt himself part of the family.

12) The water requires ……………………………. (to filter).

13) The street …………………………….. (to lead) to our house is very wide

14) When I arrived there I didn't see the dog. Not much else seemed …………………………… (to change).

15) I don’t feel like ……………………………. (to eat) out. Let’s cook something here.

34. Paraphrase the sentences using constructions with verbals:

1) I laughed when I saw his haircut. I couldn’t help it.

2) They say that Chimpanzees are the most intelligent of the apes.

3) He is a brilliant doctor who is motivated only by the desire to help people.

4) The room needs to be brightened up a bit.

5) It seems to me that he has been suffering from pneumonia.

6) He admitted that he had stolen the bicycle.

7) Her mother died in a car crash and left her an orphan at the age of three.

8) They may get married soon.

9) I dislike it when I’m told what to do.

10) They will no doubt discuss these issues again at the next meeting.

 

35. Translate the sentences from Russian into English:

1) Мэри попросила его перестать вести себя так.

2) Я не привык, чтобы ко мне относились как к ребёнку.

3) Мягко выражаясь, она была невежлива.

4) Ребенку не с кем играть.

5) Можно я ещё чуть-чуть посмотрю телевизор?

6) Вашей сестре трудно угодить.

7) Когда я иду плавать, я всегда боюсь, что меня укусит какая-нибудь рыба.

8) С ней трудно иметь дело.

9) Войдя в гостиную, она тут же упала в обморок.

10) На него было приятно смотреть.

11) Войдя в класс, мы увидели, что ученикам объясняли новое правило.

12) Я слышал, как они ссорились.

13) Я думаю, что окна нужно помыть.

14) Случилось так, что они уже встречались ранее.

15) Услышав эту забавную историю, я не могла не рассмеяться.

16) Тебе нужно сшить новый костюм.

17) Он обожает играть в теннис.

18) Я не выношу, когда надо мной смеются.

19) Короче говоря, она украла все его деньги.

20) Глупо с вашей стороны вести себя подобным образом.

 


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.034 с.