Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Топ:
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Интересное:
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Дисциплины:
2022-10-04 | 40 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
afford
agree
aim
appear
arrange
bother
care
claim
consent
decide
demand
determine
endeavor
fail
guarantee
happen
hasten
have (= be obliged)
hesitate
hope
learn
long
manage
offer
prepare
pretend
proceed
promise
propose
prove (= turn out)
refuse
resolve
seek
seem
strive
swear
tend
threaten
trouble
undertake
volunteer
vow
GERUND
The Forms of the Gerund
Indefinite | Active | Passive |
writing | being written | |
Perfect | having written | having been written |
I like reading detective stories. She likes being read fairy-tales. I don’t remember having seen her there. He denies having been assisted in the job. | Я люблю читать детективы. Она любит, когда ей читают сказки. Я не помню, что видел ее там. Он отрицает, что ему помогали в работе. |
We can use the gerund after
Verbs Verbs + prepositions Phrasal verbs Adjectives + prepositions Nouns + prepositions The possessive forms Prepositions Expressions | I remember leaving a message for Dr. Swan. He insisted on making a report on Thursday. Give up smoking! He is slow at doing sums. I have no experience in treating pets. Bob’s / His helping me was very timely. After graduating from college, she couldn’t find a job straightaway. He couldn’t help smiling. |
1. Write Gerunds of the following verbs translate them into Russian:
start, meet, apply, enjoy, stay, stop, plan, buy, listen, visit, dance, cry, look, resign, give.
2. Choose the appropriate form of the gerund:
1) The traffic was stopped because of the power supply system _____.
a. being damaged b. having damaged c. having been damaged
2) We know of natural fuel _____ almost _____ in some West European countries.
a. exhausting b. being exhausted c. having been exhausted
3) _____ gas and oil at thermal power stations is becoming more and more undesirable.
a. being burnt b. burning c. having burnt
4) I don’t mind your _____ tomorrow.
a. having come b. being come c. coming
5) I appreciated _____ the news.
a. having told b. having been told c. telling
6) I enjoy _____TV in the evenings.
a. being watched b. watching c. having watched
|
7) On _____ the electric energy is transmitted over long distances by high voltage transmission lines.
a. generating b. being generated c. having generated
8) The house needs _____.
a. painting b. having painted c. having been painted
9) When electric traction was first introduced not many people thought of its _____ on railways.
a. being used b. using c. having used
10) I can’t help _____ why Larry did such a foolish thing.
a. wondering b. being wondered c. having wondered
11) _____ in a city has certain advantages.
a. being lived b. living c. having been lived
12) It is impossible to increase speeds on railways without _____ proper attention to safety.
a. giving b. having been given c. being given
13) Go on _____.
a. being read b. reading c. having read
14) In spite of _____ some drawbacks electric traction may be considered promising.
a. having had b. having been had c. having
15) I don’t like _____ at by other people.
a. being laughed b. laughing c. having been laughed
GERUND PATTERNS
Pattern 1. | · Meeting new people is interesting. Знакомиться с новыми людьми – интересно. Знакомство с новыми людьми – интересно. |
Герундий в функции подлежащего переводится существительным или инфинитивом. |
3. Translate the sentences into Russian:
1) Applying for a job is tiring.
2) Being promoted is responsible.
3) Looking for a job requires much effort and patience.
4) Being an emergency surgeon is a high-powered job.
5) Resigning is a slightly sad moment even for optimists.
4. Translate the sentences into English:
1) Работать неполный рабочий день удобно для студентов.
2) Быть высококвалифицированным специалистом – цель любого нормального человека.
3) Работа за границей казалась ему вечным праздником.
4) Усердно работать – невозможно для всех людей.
5) Сидячая работа побудила его посещать спортзал три раза в неделю.
Pattern 2. | · It’s no use asking him for help. Нет смысла просить его о помощи. Бесполезно просить его о помощи. · There is no point in staying there. Бессмысленно оставаться там. · I can’t see any point in helping her. Не вижу смысла помогать ей.
|
It ’ snouse / good + Gerund переводится наречием или сочетанием отрицательной частицы с существительным. |
5. Translate the sentences into Russian:
1) It’s no good changing jobs once a year.
|
2) It’s no use arguing with her.
3) It’s no use reprimanding him.
4) It’s no use applying for this job. It’s dead-end.
5) It’s no good working abroad if you’re married.
6) There’s no point in learning a language if you don’t do your homework.
7) There’s no use in translating the article without a dictionary.
8) I can’t see any point in embarking on a career at the age of 50.
6. Translate the sentences into English:
1) Нет смысла подрабатывать у родственников. Они не платят.
2) Не было смысла ругать его, он все равно опаздывал на работу.
3) Бесполезно искать перспективную работу после окончания университета.
3) Бесполезно отправлять резюме в эту компанию. Его в любом случае отклонят.
4) Бесполезно попасть в список наилучших кандидатов в этой компании.
5) Нет смысла устраиваться в туристическое агентство, если ты не знаешь английского.
6) Бессмысленно увольняться с такой работы.
7) Бессмысленно мечтать, чтобы тебя повысили и не прилагать никаких усилий.
8) Не вижу смысла в вашем визите. Мы уже все обсудили, не так ли?
Pattern 3. | · I like traveling. Мненравится путешествовать. · Loving a person means believing him all heartedly. Любить человека значит верить ему всем сердцем. · Her hobby is collecting china dolls. Ее увлечение – коллекционировать фарфоровых кукол.
|
Герундий в функции предикатива переводиться инфинитивом или существительным. |
7.Translate the sentences into English:
1) Ему нравиться задавать каверзные вопросы.
2) Она хочет (feellike) записаться на курсы японского языка.
3) Видеть значит верить.
4) Верить значит победить.
5) Быть хорошим студентом означает посещать все занятия и выполнять задания учителя.
6) Его цель – поступить в Оксфордский университет.
7) Ваша задача – хорошо учиться.
8) Моя мечта – быть уволенным.
Pattern 4. | · The film is worth seeing. Фильм стоит посмотреть. Фильм стоит того, чтобы его посмотреть. |
Beworth + Gerund переводиться ‘стоит’ + инфинитив или придаточным предложением. |
8. Translate the sentences into English:
1) Эту пьесу стоит посмотреть.
2) Об этих фактах стоит упомянуть.
3) Об этом не стоит спорить.
4) Эту песню стоит послушать.
5) Такой вопрос стоит задать на собеседовании.
6) Об этом не стоит говорить.
7) Это место стоит посетить хотя бы раз.
8) Его резюме стоит того, чтобы его критиковать.
Pattern 5. | · My boss forgave Jane’s lying about her education. Мой босс простил Джейн за то, что она солгала о своем образовании. |
Герундий в функции дополнения переводится инфинитивом или придаточным предложением. |
Verbs followed by gerunds:
admit escape justify
|
anticipate excuse postpone
avoid fancy practice
*can’t help finish recall
complete forgive recollect
consider include resent
delay involve risk recommend keep stop
deny mind suggest
discuss miss understand
dislike
enjoy
9. Translate the sentences into Russian:
1) He admitted working overtime.
2) I anticipated having a two-week holiday in Spain.
3) The applicant avoided answering my tricky questions.
4) I finally completed writing my CV.
5) I will consider going with you to the interview.
6) He delayed leaving for work.
7) She denied doing shift work.
8) They discussed opening a new business.
9) I dislike doing quite a lot of paperwork.
10) We enjoyed being promoted.
11) He escaped being caught by good fortune.
12) I’ll never excuse your reprimanding me in public.
13) She fancied being on maternity leave.
14) Margaret finished studying about noon.
15) He couldn’t forgive her regular coming home late after work.
16) Your job includes taking children home after school.
17) Her job involves making coffee for all the clients.
18) I don’t mind your doing odd jobs, if they are well-paid.
19) Ted misses being with his family.
20) I can’t justify her leaving for such a remote village.
21) Let’s postpone leaving until tomorrow.
22) We practiced using prepositions followed after the verbs.
23) I don’t recall meeting her before.
24) I don’t recollect meeting them before.
25) He recommended me visiting a dentist.
26) I resent her interfering in my business.
|
27) You risk losing all your money. Be careful!
28) She stopped going to work when she got pneumonia.
29) My brother-in-law suggested going on a training course.
30) I don’t understand his resigning.
31) I couldn’t help smiling.
32) She can’t help liking him.
10. Translate the sentences into English:
1) Когда я закончил писать заявление, мой начальник уже ушел.
2) Она предвкушала свой долгожданный отпуск, который собиралась провести на Мальдивах.
3) Я не прощу твои постоянные опоздания на собрания.
4) Она не могла простить его регулярные визит к бывшей жене.
5) Ты рискуешь потерять не только деньги, но и репутацию, и уважение коллег.
6) Не могу вспомнить, что ездила туда. Наверное, это был кто-то другой.
7) Ей не нравились постоянные командировки за границу.
8) Когда они обсуждали открытие новой вакансии, зазвонил телефон.
9) Я рекомендую тебе устроиться на любую работу, чтобы не оставаться дома одной.
10) Меня возмущает, что она критикует всю мою работу.
11) Он не мог не засмеяться.
12) Я не могу не думать о нем.
|
|
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!