Придумайте 6 предложений с разными местоимениями, с использованием конструкции –i istemek (глагол istemek должен быть в разном времени) — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Придумайте 6 предложений с разными местоимениями, с использованием конструкции –i istemek (глагол istemek должен быть в разном времени)

2017-09-10 275
Придумайте 6 предложений с разными местоимениями, с использованием конструкции –i istemek (глагол istemek должен быть в разном времени) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

2. Придумайте 6 предложений с разными местоимениями, с использованием конструкции –i söylemek (глагол söylemek поставьте в разные времена)

3. Придумайте 6 предложений с разными местоимениями, с использованием конструкции –e yardım etmek (глагол yardım etmek поставьте в разные времена)

Напишите эти числа словами

1. 1920

2. 1875

3. 2012

4. 1507

5. Запишите словами год вашего рождения, или год рождения вашего ребенка, или одного из родителей и составьте предложение с этим числом…..фразу построить следующим образом: Я родилась (моя мама/мой сын/моя дочь/мой папа) в ……году.

 

Переведите на русский язык

1. İngilizce öğrenmemizi istediler, ama biz Türkçe öğreniyoruz

2. Faturayı imzalamanı istediği zaman kalemi masadan düştü

3. Buradan oraya yirmi dakika sürer

4. Bu kitaplar okulu için gerekli midir?

5. Gözlüksüz okuyamam

6. Sinemaya gitmek için izin aldın mı?

7. Son haber fena değildi.

8. Bizim küçük kuşumuz kafesten ayrıldı

 

Переведите на турецкий язык

1. Все ненужные бумаги пусть она положит сюда

2. Не встретившись с ним, не подписывайте это досье

3. Мы сказали ей играть в нашем саду

4. Ей не хотели давать разрешение

5. Я сказала, чтобы он сэкономил деньги для отпуска

6. Бабушка без очков совсем не видит

7. От его дома до вокзала 10 минут

8. Они захотели, чтобы медсестра помогла ему ходить

 

Оценка 6х3=18+5=23 балла

 

 

Урок 86

НОВЫЕ СЛОВА, ÇAĞIRMAK, GİBİ, TERCİH ETMEK, GERÇEK

Gibi Как Patronumuz işçi gibidir. Bizimle çalışır
Tercih etmek Предпочитать Hangisini tercih edersin?
Seslenmek Звать Annesine seslendi
Çağırmak Звать(приглашать) Onu çağırdın mı? (toplantıya arkadaşını çağırdı)
Anîden Вдруг, неожиданно Kocası anîden içeri girdi
Buluşmak Встречаться Yarın nerede buluşacağız?
Randevu Назначенная встреча Yarın için bir randevunuz var mı?
Gerçek Правда Gerçeği söyleyeceğiz (bu öykü gerçektir)

 

Çağırmak

Это слово имеет два значения, одно из них - звать, а второе – приглашать.

Arkadaşını çağırdı он позвал своего друга

Caddede teyzesini gördü ve çağırdı она увидела на улице свою тетю и позвала ее

Lokantaya onu çağırdın mı? Ты пригласил его в ресторан?

Doğum gününe beni çağırmadı она не пригласила меня на свой день рождения

Çağırma beni не зови меня

 

Gibi

Мы уже учили правила использования послелога gibi (как), но в этом уроке еще раз их следует коротко повторить.

 

Послелог gibi употребляется после существительного в именительном падеже.

Annen gibi как твоя мать

Çocuk gibi как ребенок

Ev gibi как дом

Otel gibi как отель

Öğretmenimiz gibi как наш учитель

Doktorun gibi как твой доктор

Kız kardeşi gibi как его сестра

 

Mutfakları oda gibidir их кухня, как комната

Elma bal gibi tatlıdır яблоко, сладкое как мед

Teyzem annen gibidir моя тетя, как твоя мама

Çocuk gibi ağladı он плакал, как ребенок

Kız kardeşin gibi yapma не делай, как твоя сестра

Benim gibi oturuyor она сидит, как я

O kadın gibi şarkı söyler она поет, как та женщина

 

Когда gibi используется после местоимений, то они (за исключением onlar) принимают форму притяжательности.

Benim gibi как я

Senin gibi как ты

Onun gibi как он / как она

Bizim gibi как мы

Sizin gibi как вы

Onlar gibi как они

TERCİH ETMEK

Этот глагол переводится на русский язык – предпочитать.

Существительное, которое употребляется с этим глаголом, всегда ставится в определительный падеж.

Meyve suyunu tercih etmek предпочитать фруктовый сок

Çayı tercih etmek предпочитать чай

Kolyeyi tercih etmek предпочитать колье

При использовании глагола tercih etmek с другими глаголами, следует образовать отглагольные существительные с суффиксом –mayı/-meyi.

Yapmak делать

Yapmayı tercih etmek предпочитать делать

Gelmek приходить

Gelmeyi tercih etmek предпочитать приходить

Almak брать

Almayı tercih etmek предпочитать брать

Satmak продавать

Satmayı tercih etmek предпочитать продавать

Beklemek ждать

Beklemeyi tercih etmek предпочитать ждать

 

Kahveyi tercih ederim я предпочитаю кофе

Sabahleyin çayı tercih eder она предпочитает чай по утрам

Balıktan önce çorbayı tercih ederiz мы предпочитаем суп перед рыбой

Yüzüğü tercih etti она предпочла кольцо

Meyve suyunu tercih ettik мы предпочли фруктовый сок

 

Parayı bize vermeyi tercih etti он предпочел дать нам деньги

Onun evine gitmeyi tercih ettik мы предпочли пойти к ней домой

Ayakta durmayı tercih ettiler они предпочли стоять

Erken kalkmayı tercih ederim я предпочитаю рано вставать

Soruları sınıfta yanıtlamayı tercih ederiz мы предпочитаем ответить на вопросы в классе

 

В случаях, когда нужно предпочесть один из двух объектов, используется особая конструкция. Первый объект ставится в определительный падеж, а второй принимает суффиксы падежа направления.

Çayı kahveye

Eti balığa

Birayı şaraba

Bu odayı şuna

 

Eti balığa tercih eder он предпочитает мясо рыбе

Portakalı elmaya tercih ederim я предпочитаю апельсин яблоку

Peyniri zeytine tercih ederler они предпочитают сыр оливкам

Kadın bu elbiseyi diğerine tercih etti женщина предпочла это платье другому

Bu odayı diğerine tercih ederiz мы предпочитаем эту комнату другой

İşadamı bu arabayı şuna tercih edecek бизнесмен предпочтет эту машину той

 

Gerçek

Это слово в турецком языке используется и как прилагательное, и как существительное

Gerçeği biliyorum я знаю правду

Gerçeği söyle скажи правду

Gerçeği öğrenemedik мы не смогли узнать правду

Bize gerçeği anlattı она рассказала нам правду

Bu gerçek bir öyküdür это правдивая история

 

Слова к тексту:

Emekli пенсионер

Çikolatalı kek шоколадный кекс (пирог)

Nergis женское имя

 

EMEKLİ BİR KADIN

Nergis Hanım bir ev hanımıdır. İki yıl önce bir bankada çalışıyordu. Şimdi emeklidir. Kocası da emeklidir, ama o çalışır.

Nergis Hanım’ın bir kızı ve bir oğlu var. Kızı bir doktordur. Oğlu üniversitededir. Kızı bir hastanede çalışır. Başarılı bir doktordur.

Onlar Bakırköy’de yaşarlar. Bakırköy çok kalabalık bir yerdir, ama onların evinin yeri daha sessizdir. Evin önünde küçük bir bahçe var.

Bugün Perşembedir. Perşembe günleri genellikle Nergis Hanım’ın evine arkadaşları gelir. Onlar çeşitli konular hakkında konuşurlar. Bankadan arkadaşları da gelir. Eski günleri hatırlarlar.

Nergis Hanım onlar için çeşitli yiyecekler hazırlar. Misafirler çayı kahveye tercih eder.

Kızı sabahleyin evden çıkıyorken çikolatalı kek yapmasını söyledi. O çikolatalı keki çok sever. Oğlu ekşi yiyecekleri tatlı yiyeceklere tercih eder.

Zil çaldı. Misafirler geldi. Onlar da çeşitli yiyecekler getirdiler.

 

ДОМАШНЯЯ РАБОТА

Перевести текст


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.059 с.