Шаранагати, Атма-ниведана, песня 3 — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Шаранагати, Атма-ниведана, песня 3

2022-12-20 32
Шаранагати, Атма-ниведана, песня 3 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Шрила Бхактивинода Тхакур

манаса, дехо, гехо, джо кичху мора

арпил у тува паде, нанда-кишора (1)

манаса - ум; деха - тело; геха - дом; йо - то, которое; кичху - немногое; мора - мое; арпилун - преподнес; туйа - Твоим; паде - стопам; нанда-кишора - Нандакишора.

Свой ум, тело, семью — все, что у меня есть, - я приношу к Твоим лотосным стопам, о Нанда-кишор!

 

сампаде-випаде, дживане-маране

дайа мама гела, тува о-пада варане (2)

сампаде - в счастье; випаде - в несчастье; дживане - в жизни; маране - в смерти; дайа - заботы; мама - мои; гела - ушли; туйа - Твои; о-пада -те стопы; варане - когда выбрал.

Счастлив я или страдаю, живу или умираю — я всегда ищу прибежища у Твоих лотосных стоп. Я отдал Тебе все, что у меня было, и больше ни о чем не беспокоюсь.

 

мароби ракхоби — джо иччха тохара

нитйа-даса-прати тува адхикара (3)

мараби-убсй; ракшаби - спаси; йо - которое; иччха -желание; тахара - Твое; нитйа - вечный; даса - слуга; прати - по отношению; туйа - к Твоей; адхикара - власти.

Ты волен убить меня или защитить. Делать со мной все, что пожелаешь, ибо я Твой вечный раб.

 

джанмаоби мое иччха йади тора

бхакта-грихе джани джанма хау мора (4)

джанмаоби - заставишь родиться; мойе - мне; иччха - желание; йади - если; тора - Твое; бхакта - преданного; грихе - в доме; джани - у женщины; джанма - рождения; хау - пусть будет; мора - мое.

Если на то Твоя воля, я готов родиться в этом мире. Но, прошу, позволь мне родиться в доме Твоего преданного.

 

кита-джанма хау джатха тува даса

бахир-мукха брахма-джанме нахи аша (5)

кита - червем; джанма - рождение; хау - пусть будет; йатха - как; туйа - Твой; даса - слуга; бахир-мукха - отвернувшегося; брахма - Брахмы; джанме - в рождении; нахи - нет; аша - желания.

Я готов стать червем, но преданным Тебе, чем Брахмой, не имеющим такой преданности.

 

бхукти-мукти-сприха вихина дже бхакта

лобхаите та’ко санга ануракта (6)

бхукти - наслаждений; мукти - освобождения; сприха - желания; вихина - без; йе - который; бхакта - преданным; лабха-ите - достичь; танка -цели; санга - к общению; ануракта - привязанности.

Я жажду общения с Твоим преданным, свободным от стремления к мирским удовольствиям и освобождению.

 

джанака, джанани, дайита, танойа

прабху, гуру, пати — туху сарвамойа (7)

джанака - отец; джанани - мать; дайита - любимый; танайа - сын; прабху - господин; гуру - учитель; namu – супруг; тухун - Ты; сарва-майа - все (для меня).

Ты — всё для меня: отец, мать, возлюбленный, сын, наставник, муж и мой Господь.

 

бхакативинода кохе, шуно кана

радха-натха туху хамара парана (8)

бхакативинода - Бхактивинода; кахе - молит; шуна - услышь; кана - Кана; радха - Радхи; натха - господин; тухун - Ты; хамара - моя; парана -жизнь.

Бхактивинода просит: «Услышь меня, Кана! О возлюбленный Радхи, Ты мне дороже жизни».

 

 

Из "Шаранагати"

Атма-ниведана

Самопожертвование и самоотречение

- Шрила Бхактивинода Тхакур -

Песня 4

“ахам мама” — шабда-артхе джаха кичху хой
арпилун, томара паде, охе дойа мой! (1)

ахам – я; мама – мое; шабда артхе – в значении слов; йаха – все; кичху – немногое; хайа – (что) есть; арпилун – принес; томара – к Твоим; паде – стопам; охе дайа-майа – О милосердный.

О всемилостивый Господь, всё, чем я являюсь, все, что у меня есть, я приношу к Твоим лотосным стопам.

 

“амара” ами то натха! на рохину ар
экхона хоину ами кевала томар (2)

амара – мой; ами – я; та – несомненно; натха – Господь; на – не; рахину – оставил; ара – больше; экхана – сейчас; хаину – стал; ами – я; кевала – только; томара –твой.

Я не принадлежу больше себе. Теперь я Твой и только Твой.

 

“ами” шабде дехи джива ахамта чхадило
твадийабхимана аджи хридайе пошило (3)

ами – я; шабде – в слове; дехи – воплощенное; джива – живое существо; ахатма – эгоизм; чхадила – отбросило; твадийабхимана – мысли о Тебе; аджи – сегодня; хридайе – в сердце; пашила – вошли.

Душа, обитающая в этом смертном теле, оставила эгоцентрическое восприятие мира и теперь в её сердце вошло вечное, духовное сознание того, что она принадлежит Тебе.

 

амар сарвасва — дехо, гехо анучара
бхай, бандху, дара, сута, дравйа, двара, гхара (4)

амара – мое; сарвасва – все; деха – тело; геха – дом; анучара – прислуга; бхай – братья; бандху – друзья; дара – жена; сута – сын; дравйа – имущество; двара – двери; гхара – дом.

Всё, что у меня есть — тело, братья, друзья и последователи, жена, сыновья, личные вещи, дом и земля — всё это я отдаю Тебе.

 

се саба хоило тава, ами хоину дас
томара грихете ебе ами кари бас (5)

се – то; саба – все; хаила – стало; тава – Твое; ами – я; хаину – стал; даса – слуга; томара – в Твоем; грихете – доме; эбе – сейчас; ами – я; кари васа – живу.

Ибо я стал твоим слугой. Теперь я живу в Твоем доме.

 

туми гриха-свами, ами севака томар
томара сукхете чешта экхона амар (6)

туми – Ты; гриха – дома; свами – хозяин; ами – я; севака – слуга; томара – Твой; томара – Твоего; сукхете – счастье; чешта – старания; экхана – теперь; амара – мои.

Ты Господин моего дома, а я Твой смиреннейший слуга. Все мои усилия теперь направлены на заботу только о Тебе.

 

стхула-линга-дехе мора сукрита душкрита
ара мора нахе, прабху! ами то нришкрита (7)

стхула – в грубом; линга – и в тонком; дехе – в теле; мора – мои; сукрита – хорошие поступки; душкрита – плохие поступки; ара – больше; мора – мое; нахи – не; прабху – Господь; ами – я; та’ – несомненно; нишкрита – избавлен.

Все грехи или благочестивые дела, совершенные мной, в уме или на деле, не принадлежат больше мне, ибо я искуплен.

 

томара ичхайа мора иччха мишаило
бхакативинод аджа апане бхулило (8)

томара – с Твоими; иччхайа – желаниями; мора – мои; иччха – желания; мишаила – едины; бхактивинода – Бхактивинода; аджа – теперь; апане – себя; бхулила – забыл.

Мои желания стали едины с Твоими. С этого дня у Бхактивиноды нет иной сути.

 

 

«Амара» болите прабху!
О, Господь, у меня нет никого, кроме Тебя
Шаранагати, Атма-ниведана, песня 5
Шрила БхактивинодаТхакур

 

«амара» болите прабху ар кичхунаи
туми-и амараматро пита-бандху-бхаи (1)

амара – мое; балите – произнося; прабху – Господь; ара – больше; кичху – чего-либо; наи – нет; туми – Ты; амара – мой; матра – только; пита – отец; бандху – друг; бхаи – брат.

О Господь! У меня нет никого, кроме Тебя. Ты для меня отец, друг и брат.

 

бандху, дара, сута-сута — тавадаси-даса
сеи то’ самбандхесабеамарапрайаса (2)

бандху – друзья; дара – жена; сута – сыновья; сута – дочери; тава – Твои; даси – служанки; даса – слуги; сеи – это; та – несомненно; самбандхе – в родственных отношениях; сабе – во всех; амара – мои; прайаса – усилия.

Мои друзья, жена, сыновья и дочери — Твои слуги, я забочусь о них только ради Тебя.

 

дхана, джана, гриха, дара «томара» болийа
ракша кори амиматро севака хоийа (3)

дхана – денги; джана – близкие; гриха – дом; дара – жену; томара – Твоими; балийа – называя; ракша кари – забочусь; ами – я; матра – только; севака – слугой; хаийа – будучи.

Мое состояние, дом, семья принадлежат Тебе одному, поэтому я забочусь об этом. Я всего лишь Твой слуга.

 

томаракарйера таре упарджибодхана
томарасамсаре-бйайакорибобахана (4)

томара – Тебе; карйера – ради служения; торе – для Вас; упарджиба – заработать; дхана – деньги; томара – в Твоем; самсаре – хозяйстве; вйайа – расходы; кариба вахана – понесу.

Я зарабатываю деньги и содержу Твою семью, потому что хочу служить Тебе.

 

бхало-манда нахи джани сева-матро кори
томарасамсареамивишайа-прахари (5)

бхала – хорошего; манда – плохого; нахи – не; джани – знаю; сева – служение; матра – лишь; кари – выполняю; томара – в Твоем; самсаре – владении; ами – я; вишайа-прахари – страж имущества.

О мой Господь, я не знаю, что хорошо, что плохо. Я только Твой слуга, сторож, охраняющий Твое имущество.

 

томараиччхайа мора индрийа-чалана
шравана, даршана, гхрана, бходжана-васана (6)

томара - Твоим; иччхайа – желаниями; мора – моих; индрийа – чувств; чалана – движение; шравана – слуха; даршана – зрения; гхрана – обоняния; бходжана – вкуса; васана – способность.

Все свои чувства — слух, зрение, обоняние, осязание и вкус — я использую в служении Тебе.

 

ниджа-сукха лаги’ кичху нахи кори ара
бхакативинода боле, тавасукха-сара (7)

ниджа – собственного; сукхо – счастья; лаги – ради; кичху – чего-либо; нахи – не; кари – делаю; ара – больше; бхактивинода – Бхактивинода; бале – говорит; тава – Твое; сукха-сара – счастья суть.

Бхактивинода говорит: «О Господь! Я больше не живу ради себя. Все, чего я хочу, — это чтобы Ты был доволен»

 

 

Ар кено майя-джале

- Лучшее решение -

«Шаранагати», Гитавали, шрейо-нирная, песня 2

Шрила Бхактивинода Тхакур

ар кено майа-джале поритечхо, джива-мина

нахи джано баддха хо’йе ро’бе туми чира-дина (1)

О джива, почему, словно рыба, ты снова попадаешься в сети майи? Разве ты не знаешь, что, запутавшись в этих сетях, ты очень надолго останешься в этом мире?

 

ати туччха бхога-аше, банди хо’йе майа-паше

рохиле викрита-бхаве дандйа джатха парадхина (2)

Ища ничтожных удовольствий, ты попадешь в ловушку майи и, пребывая в духовно болезненном состоянии, подвергаешься рабским наказаниям.

 

экхона бхакати-бале, кришна-према-синдху-джале

крида кори’ анайасе тхако туми кришнадхина (3)

Но благодаря чистой преданности ты сможешь свободно наслаждаться потоком кришна-премы и всегда служить Шри Кришне, завися только от Него.

 

 

Из "Шаранагати"

Атма-ниведана


Поделиться с друзьями:

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.039 с.