Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Топ:
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Особенности труда и отдыха в условиях низких температур: К работам при низких температурах на открытом воздухе и в не отапливаемых помещениях допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие...
Марксистская теория происхождения государства: По мнению Маркса и Энгельса, в основе развития общества, происходящих в нем изменений лежит...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
2022-12-29 | 34 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
— следует представлять* в уме Меня постоянно
и как " флейту и [пастуший] рожок держащего ";
-
Вариант 2, 2 строка.
— следует представлять в уме Меня [так] постоянно
или же~* как "флейту и [пастуший] рожок держащего";
~*(смысловой нюанс альтернативы)
--------------------------------------------------------------------------------------------
* dhyAyet – следует представлять/ воображать/ созерцать/ вспоминать/ + размышлять о/ медитировать на …
--------------------------------------------------------------------------------------------
-
mathyate tu jagat-sarvaṁ brahma-jñānena yena vā |
tat*1-sāra-bhūtaṁ yad-yasyāṁ*2 mathurā sā nigadyate ॥2.63॥
-
*1 mat-; *2 yad-yat-syān – «The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s» (Adyar Library 1945); «Isha etc. 108 Upanishads»
-
--------------------------------------------------------------------------------------------
2.63
…
И (посредством чего) (yena = которым/чем/ вследствие чего)
вспахтывается ( math yate) всё " движимое " / мироздание (jagat) знанием о Брахмане /
(знанием о духовном существовании и Высшем Существующем)
В которой [пребывает] ТО, которое [есть] настоящий* нектар / добытая суть ** (sAra - bhUtam) — Та называется Матхура ( math urA).
-------------------------------------------------------------------------------------------
* bhUta —существующий, ставший, настоящий, подлинный, реальный/ полученный, добытый, приобретённый, достигнутый
**Таким образом, извлеченная из этого «пахтания» (или духовного осознания) сущность
есть Парабрахман или Верховный Господь в Матхуре и Его отношения с преданными.
-
В литературном англ. переводе Ш. Айангара (Adyar Library 1945) знание о Брахмане связывается с формой Нарайаны/Кришны, посредством которой происходит "вспахтывание".
В нашем переводе подразумевается процесс "вспахтывания" знанием о Брахмане посредством медитации на Его форму.
Другой литературный (смысловой) перевод - Kusakratha das:
|
«Когда вся Вселенная взбивается ( math yate ) палочкой духовного знания,
масло, что вырабатывается является Верховной Личностью Бога в Матхуре.
Вот почему она называетсяМатхура ( math urA).»
-----------------------------------------------
Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:
Санскритский глагольный корень √मथ् math означает «сбивать/взбивать/вспахтывать», как при сбивании масла из молока.
Шри Прабодхананда Сарасвати комментирует: «Действие взбивания производит масло из сливок. Точно так же - в результате взбивания всей вселенной [знанием о Высшем Брахмане] проявляется знание о Верховной Личности - личной форме Брахмана.
+++
Место, где как джняна, так и бхакти-йога раскрывается в их самом полном, совершенном проявлении, известно как Матхура. Другими словами, [понятие] mathur A относится к практике знания и преданности (j J ana-bhakti-s A dhanam)»
Он говорит, что это значение, вытекающее из этимологии слова m athur A, может быть установлено из «uNA di-s U tra».
(«uNA di-s U tra» является предшественником грамматики pAN ini. Она описывает использование аффиксов.)
--------------------------------------------------------------------------------------------
-
aṣṭa - dik - p ā libhir - bh ū miḥ - padmaṁ vikasitaṁ jagat |
saṁs ā r ā rṇava - sa ñ j ā taṁ sevitaṁ mama m ā nase *1 ॥ 2.64 ॥
-
*1 sama-mānasaiḥ – «120 Upanishads» (Bombay)
-
---------------------------------------------------------------------------------------------
2.64
Земля /(основание [Бху-мандала]) (bhUmiH) [и все] мироздание (jagat)
[словно] раскрытый лотос*, произрастающий [в] океане мирского существования,
хранителями восьми направлений ** оберегаемый (sevitam)
[и существующий] в Моем уме / сознании. (mAnase)
--------------------------------------------------------------------------------------------
* Гора Меру сравнивается с чашой или семенным сосудом лотоса, листья которого образованы различными dvIpa, т.е. островами - континентамипланетарной системы Бху-мандалы.
(подробнее о Меру см. в примечании к следующему стиху)
** loka-pAlakAH (мн. ч., им. пад..) - локапа ́ лы («охранители мира») — Дэвы (божества) -опоры, стражи и служители мирового порядка и также охранители сторон света, Индра (Восток), Сурья (Юго-восток) и далее: Яма, Агни, Варуна, Ваю, Кубера, Сома.
|
--------------------------------------------------------------------------------------------
-
candra - s ū rya - tviṣo divya - dhvaj ā merur - hiraṇmayaḥ *1 |
ā tapatraṁ brahma - lokam adhordhvaṁ caraṇaṁ *2 smṛtam ॥ 2.65 ॥
-
*1 candra-sūryāmbarau-cintyā dhvajo merur-hiraṇmayaḥ – «120 Upanishads» (Bombay)
*2 mamordhva-caraṇaḥ – «120 Upanishads» (Bombay)
*2 athordhvaṁ caraṇaṁ – «The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s» (Adyar Library 1945); «Isha etc. 108 Upanishads»
-
--------------------------------------------------------------------------------------------
2.65
Сияния Луны и Солнца — божественные / небесные знаки,
[гора] Меру** — золотая [ось](т.е. ось зонта/и семенной сосуд лотоса ),
обитель Брахмы (brahma - lokam) — зонт,
— вот " Возвышающееся ", памятуемое как [Мои] " стопы " / стопа (caraNam). //
/
// и так [это] "находящееся наверху" [мироздания], представленное как [Мои] стопы.
+
…What is higher thereafter is known as the (pair of) feet (of ViSNu).
(- Trans.of Srinivasa Ayyangar (Adyar Library 1945).
+
(В другой версии санскрита – «120 Upanishads» (Bombay): …mamordhva-caraṇaḥ
…. — Моя возвышающаяся "стопа/ часть"....
--------------------------------------------------------------------------------------------
См. стих 2.59:
[Следует представлять/ воображать/ созерцать]
восьмилепестковый / букв. восьмилистный раскрытый лотос в сердце / уме,
там / в нём пребывающую / помещенную пару стоп,
отмеченную божественными знаками/ флагом, зонтиком [и др.],
--------------------------------------------------------------------------------------------
**Гора Меру – центр Джамбу-двипа.
(jambU - dvIpa — центральный из 7-ми континентов-островов планетарной системы «Бху-мандалы», окружающих гору Меру, находящихся внутри Брахманды - яйцеобразной вселенной, включающий в себя планету Земля).
Все планеты вращаются вокруг Меру. Гора Меру сравнивается с чашой или семенным сосудом лотоса, листья которого образованы различными dvIpa, т.е. островами - континентамипланетарной системы «Бху-мандалы».
Река Ганг [проходящая сквозь оболочку Брахманды] падает c [высших] небес на вершину Меру и течет оттуда в окружающие миры в четырех потоках. Регенты четырех [или восьми, в соответствие с данным стихом] секторов компаса занимают соответствующие грани горы, поверхность которой состоит из золота и драгоценных камней.
Ее вершина - это место жительства Брахмы, а также место встречи полубогов, мудрецов (ṛṣi), Гандхарвов (певцов и музыкантов, услаждающих полубогов - дэвов) и т. д. (из словаря Монье-Уильямса)
|
---------------------------------------------------------------------------------------------
Примерная схема Брахманды
(картинки за неимением лучшего художественного образца))
Стопы с божественными знаками.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
śrīvatsaṁ ca svarūpaṁ ca*1 vartate lāñchanaiḥ saha |
śrīvatsa-lāñchanaṁ*2 tasmāt kathyate brahma-vādibhiḥ ॥2.66॥
-
*1 śrīvatsasya svarūpaṃ tu – «Isha etc. 108 Upanishads» (V L Pansikar)
*2 lakṣaṇaṃ – «The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s» (Adyar Library 1945); «Isha etc. 108 Upanishads» (V L Pansikar)
-
--------------------------------------------------------------------------------------------
2.66
ИШриватса (знак Шри-дэви на груди Вишну/Кришны)
и [Мой] Собственный [изначальный] Образ (svarUpam)
— [всё] пребывает со знаками /символами вместе /
/ [нераздельно],
|
|
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!