Как сказать по-корейски «корея»? — КиберПедия 

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Как сказать по-корейски «корея»?

2022-10-03 21
Как сказать по-корейски «корея»? 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

А знаете ли вы, что Кореей Корею называют только ино- I странны, а сами корейцы величают свою страну иначе? В прин­ципе, подобные случаи - не такая уж большая редкость. Геогра­фическое положение, исторические события, подчас не самые значимые для истории государства, чужие представления и даже фантазии - из всего этого и рождаются названия народов и го* сударств, которые к самим этим народам и государствам имеют весьма отдаленное отношение. Хотите пример? Китай. Китайцы называют свою страну «Чжуньгоу», что, согласитесь, совсем не похоже на привычный нам «Китай». Японии повезло больше - жители архипелага называют свою родину «Ниппон».

С Кореей же дела обстоят еще хуже, чем с Китаем. Пред­ставляясь собеседнику, кореец теперь не может просто назвать себя корейцем. Обязательно нужно уточнить, откуда он все-таки родом, с Севера или Юга. Причем даже сами корейцы называ­ют друг друга по-разному. Если мы говорим о КНДР, то урожен­цы севера назовут свою страну «Чосон», а вот южанин о своей Республике Корея скажет «Хангук». И не дай бог вам перепутать! Южнокореец, как минимум, вздрогнет, если услышит, как вы его прекрасную европеизированную страну называете «Чо­сон», а северянин поморщится, если вы «обзовете» его свобод­ную, независимую КНДР «Хангук». Но так или иначе, ни одно из названий абсолютно не похоже на привычную нам, да и всему миру «Корею». Почему же так произошло?

Для начала давайте разберемся, откуда взялись эти самые «Чосон» и «Хангук». Тогда нам станет ясно, почему у иностран­цев в ходу название «Корея».

Как отмечает в своей книге «Быть корейцем» А. Н. Даньков, впервые название государства, возникшего на Корейском по­луострове, появилось в китайских хрониках. Произошло это примерно в V веке до н. э. Для написания названия были вы­браны два иероглифа, которые, как смогли установить сейчаслингвисты, звучали как «Тряусенх». Эти два иероглифа смысло­вой нагрузки не несли, а отражали более-менее приближенное, с китайской точки зрения, наименование страны, которое ис­пользовали тогда протокорейцы. Со временем произношение постепенно менялось, однако корейское государство по- прежнему обозначалось двумя китайскими иероглифами. Сей­час эти иероглифы китайцы читают как «Чаосянь», японцы - как «Тесэн», а корейцы - «Чосон».

Но вернемся к древней истории. То самое государство, о ко­тором впервые рассказали миру китайцы, сейчас именуется «древний Чосон». Государство это успешно просуществовало до II века до н. э., а потом было поглощено китайцами. Но память о первом государстве Чосон осталась.

Со временем на территории Маньчжурии и современной Се­верной Кореи возникло мощное, воинственное княжество, чье название на современный лад звучит как «Когурё». На юго- востоке современной Южной Кореи зародилось княжество Сил­ла, а вдоль южной оконечности Корейского полуострова жили племена хан. Опять же, все это современные названия, зна­чительно отличающиеся от исходных (ведь вы помните о том, что на протяжении веков произношение менялось). Разница между исходным названием и современным примерно такая же, как между «Тряусенх» и «Чосон». Но не будем вдаваться в лингвистические изыскания и остановимся на современных формах названий.

Как оно часто бывает, соседи стали злейшими врагами, ко­торые постоянно дрались друг с другом. В свободное же от меж­доусобных разборок время они успевали еще вступать в «пере­бранки» с китайцами. Силла сначала взяла под контроль всю территорию современной Южной Кореи, включая и земли, на которых исторически проживало племя хан. Когурё, изначально бывшее самым мощным княжеством на полуострове, в итоге сдалось под натиском Силлы и Китая. За «дружескую помощь» Силла вынуждена была отдать Китаю чуть ли не всю территорию Когурё. Однако после победы они получили возможность объ­единить оставшиеся земли в единое государство.

Жители Древнего мира отличались активным характером, а потому войны продолжились и после объединения. Тогда уже в самом Китае начались междоусобицы, и китайские власти в какой-то момент забыли о некогда завоеванном Когурё. Княже­ство Силла потихоньку чахло, и в X веке уже нашей эры возникло новое общекорейское государство - Корё. Основатели Корё счи­тали себя наследниками славного Когурё, потому и назвали но­вое государство древним именем. Однако со временем произно­шение и написание поменялись и Когурё превратилось в Корё.

Улавливаете связь - Корё - Корея? В это же время правители молодого Корё стали активно налаживать связи с внешним ми­ром. Корё сделалось широко известно в Восточной Азии, а затем и в Европе. Так и появилось европеизированное название «Корея».

Государство Корё постепенно развивалось, приходили и ухо­дили короли, сменялись династии. В конце XIV века н. э. дина­стия, которая когда-то создала Корё, пала, на смену ей пришли новые монархи, решившие назвать страну в честь древнего го­сударства Чосон. Под именем Чосон государство просущество­вало еще пятьсот лет, вплоть до конца XIX века.

В конце позапрошлого века корейцы, во многом под влияни­ем японцев, нарекли своего короля императором, а название страны поменяли с Чосон на Хан. Так возникла империя Хан Домните про древние племена, жившие на юге полуострова?). Правда, после оккупации в 1910 году Корейского полуострова японцы назвали страну на свой лад - Тесэн (именно так по- японски звучат те два иероглифа, которые составляют название Roh).Некоторые борцы за независимость Кореи, вынужден­ные иммигрировать за границу, называли страну Республикой Хан|или Хангук, не признавая название «Чосон», ассоциирую­тся с японской оккупацией.

В 1945 году в северной части полуострова возникла комму- нкгическая Корея. И снова встал вопрос о названии. В КНДР встали связывать древний Чосон с японцами. Напротив, ли­вы молодого государства посчитали, что нет ничего лучше названия, под которым страна вначале зародилась, а потом и ^существовала целых пять веков. В итоге Северная Корея «ла для корейцев Чосон. Южную Корею жители КНДР называ- кгНам-Чосон, то есть Южный Чосон. Мол, мы настоящая, един- ственная Корея, а там только южане живут.

 

Похожая история произошла и с Южной Кореей. Капитали­стический Юг выбрал название «Республика Хан», или «Хангук» (дословно «государство хан»). Север же полуострова южноко­рейцы называют «Пук-Хан», то есть «Северный Хан». Так и воз­никли разногласия между корейцами по поводу самоназвания, иго разногласие нашло отражение во всех местных названиях, фе присутствует слова «Корея» или «корейский», Например, Ко­рейский полуостров. Полуостров по-корейски (как на Севере, так и на Юге) звучит как «пандо». В результате северокореец скажет «Чосон пандо», а южнокореец - «Ханбандо»[XVII]. В резуль­тате если вы говорите по-корейски, то можете сразу определить, откуда родом ваш собеседник. Хотя чаще всего можно обойтись и без разговоров, ведь южане и северяне сильно отличаются друг от друга по внешнему виду и поведению.

И тут возникает один интересный вопрос: как поступают Се­вер и Юг, когда ведут переговоры друг с другом? Что они пишут на вывесках? Ну, местные СМИ, понятное дело, будут использо­вать свой вариант названия, а если же дело доходит до обще­ния друг с другом, то используют нейтральное «Корея» (конечно же никто в этом случае не спорит о правомерности названий «Хан» или «Чосон»). Могут и вовсе написать «переговоры между Севером и Югом» или «Югом и Севером». Северяне, как можно догадаться, ставят «Север» на первое место, а южане - наобо­рот. Иностранцы же и вовсе, желая избежать путаницы, называ­ют и Южную и Северную части полуострова просто Кореей.

Ладно, для граждан РК и КНДР название их стран - это их внутренние дела. Но что делать живущим в других странах ко­рейцам, которых насчитывается в мире несколько миллионов? Им-то как называть общую родину? Или как называть по- корейски кафедры корейских языков в зарубежных вузах? Туг тоже все достаточно просто. Выходцы с Юга используют назва­ние «Хангук», с Севера - «Чосон». Мудро поступили корейцы быв­шего СССР, оказавшиеся в затруднительном положении, когда Москва установила дипотношения как с Югом, так и Севером. Они, желая во что бы то ни стало дистанцироваться от полити­ческих дебатов, назвали себя «Коре-ин», то есть люди из Корё. В этом случае они использовали нейтральное и при это всем хорошо знакомое название, не подразумевающее деления страны на Север и Юг. А вот кафедры корейского языка чаще сего соотносят себя с названием «Хангук». Таким образом мчеркиваются, что юг Корейского полуострова имеет в мире Ьмного больше влияния, чем север. Однако некоторые, особо |литкорректные преподаватели используют еще и «Чосон».

I Несколько запуганно, не правда ли? Но не переживайте, все на самом деле не так страшно. Вам нужно запомнить следующее: северокорейцы называют свою страну «Чосон» по имени древнего государства Чосон, возникшего еще до нашей эры, а также по названию государства Чосон, существовавшего на Корейском полуострове с конца XIV по конец XIX в. н. э. Для южнокорейцев их страна называется «Хангук»: по имени древних племен, обосновавшихся в свое время на юге полуострова, а также Империи Хан, которая, впрочем, просуществовала менее тридцати лет. Название «Корея» - чисто иностранное, отсылающее нас к древнему Корё. Так что Чосон, Корея и Хангук - это отсылка к разным историческим перио­дам, которые переживало, по сути, одно государство.

 Можно предположить, что в корейском языке появится новое «звание для страны (для иностранцев, полагаю, будет все то же - Корея), когда (или если) Север и Юг наконец-то вновь объ­единятся. Правда, некоторые южане считают, что тогда страну можно будет называть Корё. Они даже флаг общий придумыва­ли - голубой полуостров на белом фоне. Сторонники объедине­ния считают, что общее нейтральное название позволит отвлечь­ся от противостояния «Чосон» и «Хангук», уйти от идеологического подтекста и сблизиться с мировыми державами. Поживем - увидим... Пока же северяне считают, что они — наследники славных воинов Когурё, перед которыми дрожали все соседи, а южане Кверждают, что они — наследники великого княжества Силла,которое подчинило себе племена хан и весь полуостров, прав да не без помощи китайцев, объединило.

А теперь хотелось бы сказать несколько слов о поэтическом названии, которое закрепилось за Кореей, — Страна утренней свежести. Название это неофициальное, как для Японии - Страна восходящего солнца, для Австралии — Зеленый конти­нент, Швейцарии — Страна часов, банков и сыра и т. д. Как го­ворят сами корейцы, которым по сердцу это поэтическое название, иероглифы, составляющие название «Чосон», можно перевести именно как «Страна утренней свежести».

Но откуда же взялась эта самая свежесть? Что, в Корее утро на порядок свежее, чем в той же России? Не совсем. Напом­ним, что «Чосон» — это всего лишь транскрипция китайского на­звания. Китайцы же просто подобрали созвучные иероглифы, особенно не задумываясь над их значением. (Та же самая Мо­сква по-китайски звучит как «Мосыкэ».) Среди многих значений иероглифа «Чо» есть «утро», среди более чем десятка значений «сон» есть и «свежесть». Среди как минимум нескольких десят­ков возможных сочетаний некогда выбрали самое красивое. Так и получилось — «утренняя свежесть», Страна утренней све­жести, Корея. Если следовать той же логике, то уже упомянутую Москву, как отмечает профессор А. Ланьков, можно назвать Городом спокойного разрезания злаков (есть такие значения среди трех иероглифов, используемых китайцами для именова­ния российской столицы). И что, в Москве все сидят и со спо­койным видом режут злаки?

В общем, Корея такая же Страна утренней свежести, как Мо­сква — Город спокойного разрезания злаков. Схожих примеров можно приводить очень много. Однако именно за Кореей, в первую очередь по инициативе самих корейцев, закрепилось неофициальное поэтическое название - Страна утренней свеже- |и. Может, оно не такое уж и логичное, но разве только в Япо­нии солнце восходит? Так и в этом случае, хотя определенная логика и в этих названиях, если уж совсем до истоков докапываться, присутствует.

 Впрочем, тут противоречия не заканчиваются. Насколько вожно судить, «Страной утренней свежести» чаще называют именно Южную Корею, хотя Чосон, с которым это название свя­зно напрямую, как вы теперь хорошо знаете, сейчас соотно­сится с Северной Кореей, которая носит неофициальное назва­ние «Страна чучхе». Ох и намудрили же эти корейцы...

 

ГЛАВА 4 МИФЫ И РЕАЛЬНОСТЬ


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.015 с.