Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Топ:
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Дисциплины:
2022-07-03 | 50 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Формы образуютс я по схеме: have/has + been + Present
Participle
Statement Negation Question
l have (I've) been I have not (1 haven't) Have you been
learning been learning learning?
You have been You have not been Has he been learning?
learning learning
Не has (he's) been Не has not (he
learning hasn't) been learning
We have been We have not been Have we been
learning learning learning?
You have been You have not been Have you been
learning learning leaning?
They have been They have not been Have they been
}earning learning learning?
Времена группы Present Perfect Continuous используются для обозначения действия, которое началось в прошлом и продолжается до сих пор или только что закончилось. В таких предложениях, в качестве показателя продолжительности действия используется предлог for + период времени (for а week).
1 have been working as the office manager for two years. Я
paбomaю o ffice менеджером два года.
Для обозначения того момента, когда началось действие (точка отсчета), используется предлог since.
I have been working for Sca1a Croup since 1999. Я работаю в
Скала Груп с 1999 года.
I've been trying to reach her since 10:00 АМ (She's just answered the telephone). Я пытался дозвониться до нее c 10 часов утра
(Наконец-то она взяла трубку).
Выбор между Present Perfect и Present Perfect Continuous, используемых для обозначения действия, которое началось в прошлом и продолжается до сих пор, обусловлен следующим: если говорящий акцентирует внимание на отрезке времени (продолжительности действия во времени), то используется время группы Continuous '
|
Не has been working оn th is report for four days already. Он
работает над составлением отчета уже четыре дня.
Если время с точки зрения говорящего не важно, то используется Present Perfect.
The secretary has typed ten letters. Секретар ша напечатала
десят ь писем.
Past Perfect Continuos Forms
Формы образуются по схеме: had + been + Present Participle
Statement Negation Question
1 had been living 1 had not been living
You had been living You had not been Наd you been living?
living
Не had been living Не had not been Наd he been living?
living
We had been living We had not been Наd we been living?
living
You had been living You had not been Наd you been living?
living
They had been living They had not been Наd they been living?
living
Past Perfect Continuous используется для обозначения дей
ствия, которое, начавшись в какой-то момент в прошлом, продолжалось и продолжается до другого момента в прошлом (обычно этот момент указан) или закончилось непосредственно перед наступлением обозначенного момента в прошлом.
I had been waitig for an hour when ту job interview finally
started. Я ждал целый час, прежде чем началось собеседование.
Ву noon the Director had been speaking for an hour and а half, and he had covered five of six points оn the agenda. К полудню директор говорил уже полтора часа и осветил пять из шести пунктов повестки дня.
Future Perfect Continuous Forms
Формы образуются по схеме: will/shall + have + been + Present Participle
statement Negation Question
I'11 have been trading I won't/shan't have been trading
You'll have been You won't have been Will you have been
trading trading trading?
He'll have been Не won't have been Will he have been
trading trading trading?
We'll have been We won't/shan't have Will/shah1 we have
trading been trading been trading?
You'll have been You won't have been Will you have been
trading trading trading?
|
They'll have been They won't have been Will they have been
trading trading trading?
Future Perfect Continuous используется для обозначения
длительного действия, которое, начавшись в прошлом, продолжается и закончится до наступления какого-то момента в будущем или будет продолжаться в этот момент.
Ву next Monday, I'!1 have been working on this project for two weeks. В следующий понедельник будет две недели, как я работаю над этим проектом.
Unit 12
Cargo Transportation
And Insurance
BUSINESS WORDS IN ACTION
При покупке и продаже товаров неизбежно встает вопрос о том, как доставить товары от продавца к покупателю вцелости и сохранности. В ходе переговоров по данному вопросу Вы можете использовать следующие слова и выражения:
We сап deliver goods Мы можем доставить товар
а) by sea а) морским путем
b) by rail b) по железной дороге
с) by road с) автомобильным транспор
том
д) by air д) воздушным путем
е) by combined transport b) несколькими видами
транспорта
We can arrange shipment to any Мы можем организовать пере-
part of the country. возку в любую часть страны.
We'll undertake а11 formalities on Мы возьмем на себя все фор-
your behalf. мальности.
The goods that you have ordered Заказанные Вами товары упа-
are packed and ready for dispatch. кованы и готовы к отправке.
Your goods are packed Ваши товары упакованы
а) for sea transportation а) для транспортировки
морским путем
b) in metallic containers b) в металлические контей
неры
с) in wooden crates с) в деревянные упаковоч
ные клети
д) in plastic boxes д) в пластмассовые коробки.
The most economical size for you для Вас наиболее экономич-
would be our 30 liter drum. ной тарой был бы 30-литровый
цилиндрический контейнер.
|
We'll pack the merchandize in ' Мы упакуем Ваш товар в
bails of size approximately two двухметровые тюки.
meters length.
Your order No, 19 has been dis- Ваш заказ Ns 19 уже отправлен,
patched. So, that the goods should так что Вы должны получить
reach you on Friday товар в пятницу.
Если Вы покупатель, то Ваши требования к поставщику могут быть изложены следующим образом:
When packing, please take into Когда будете упаковывать, не
account that the goods are fragile, забудьте, что товар легко
бьющийся.
Please use normal export Пожалуйста, воспользуйтесь
containers, обычными экспортными контейнерами.
Please wrap every item Пожалуйста, заворачивайте
individually. каждую единицу товара от- ' дельно.
Please limit the weight of а case Вес ящика не должен превы-
to 20 kg. шать 20 кг.
Please ship the goods by first yes- Пожалуйста, отправьте товары
se(available. первым судном.
Если Вы собираетесь воспользоваться услугами иностранной транспортно й компании, не забудьте спросить о следующем:
Please quote your rates on the Пожалуйста, сообщите Ваши
following goods. расценки на следующие то
вары. ,
Could you tell us the present fre- Не могли бы Вы сообщить,
ight rates for...? сколько будет стоить транс- '
портировка...? i
Could you send us your current Сообщите, пожалуйста, Ваши 1
tariffs? тарифы на настоящий момент.
Would you tell us the difference Сообщите, пожалуйста, на
in cost between transport by train- сколько отличается стоимость
|
ship and road-ship? транспортировки по железной дороге-морю от стоимости перевозки автотранспортомморём?
Does the quoted price include Включает ли назначенная цена
loading and unloading? погрузку и разгрузку?
В ответ на свои вопросы Вы можете услышать:
The cost of freight Heathrow/JFK Стоимость фрахта Хитis...
per kilo, plus... airway bill, роу/ДжФК составляет..:за кг,
and... customs clearance and плюс авиагрузовая накладная,
handling charges. ... таможенная очистка и по-
грузочно-разгрузочные работы.
The first availaЫe vessel will be Первое судно, которым. мы
[the name of the ship]. 1t will можем отправить Ваш товар,
accept cargo from 7 June to 10 это O. Оно будет стоять под
June. погрузкой с 7 до 10 июня.
The ship is due in Le Havre on Судно должно прибыть в Гавр
27 March. 27 марта.
EPISODE TWELVE
Shipping Briefs
Having come to an agreement upon the prices and the terms of payment, the parties moved on 1о the next item of the agenda. They started to discuss the best possible way of transporting the goods from the USA to Russia.
John Boden: 1t was not by chance that the prices I gave you were quoted c.i.f. Helsinki. We have been trading with the Nordic countries for several years. The trade flow was so intense that we decided to build our own warehouse near Helsinki. I think
- we can use this warehouse to our advantage.
Dmitry. Helsinki is an exceptionally good location. You can reach Norway, the Baltic countries and Russia in а matter of hours. Helsinki and St. Petersburg are less than 500 km. away.
John Boden: Oh, yes. We pride ourselves on fast delivery.
То achieve this, we use different modes of transportation. Dynaleam has had considerable experience in sending goods by sea, rail and road. With Sweden we use а land option. То customers in Estonia we deliver goods by ferry.
Din игу: Do you ever send goods by air?
John Bode,,: Yes, of course. If the question of speed is important, goods go by air. Usually, air freight is much faster and more expensive. But sometimes you may find that the total cost of sending goods by air is less than the cost of surface freight.
Dmitry: You must be kidding.
John Boden: No, I am not. When а shipment is delivered by air, you don't have to pay as much for packing and documentation as you до when goods are delivered by sea.
Dmitry: Yes, I see а11 the advantages. It saves time, the buyer gets the goods quicker and can sell them quicker, but I don't think we can afford it now.
iiitaly: The best solution for us is to arrange transportation from Helsinki to 5t. Petersburg by lorries. We have established close contacts with three transportation companies. I'11 contact them and ask them for an estimate to deliver the merchandise to us. And I need to know how our goods will be packed.
John Boden: T-shirts are packed in strong polythene bags to ensure protection from damp and put in cardboard boxes. The size of the boxes may vary. The most common for а land option is 65 cm wide, 110 cm high and 55 cm long. Our experience tells us that this is а safe and the most economical way to pack this kind of goods. When you receive the first lot, you let us know whether the packing seems adequate. But, Fm sure there will be no damage.
vitaly: I hope so, but in case anything happens, we are covered against а11 risks.
John Boden: We normally purchase all risk insurance, which covers nearly а11 risks.
Dmitry: Nearlly а11?
|
John Boden: It does not cover loss or damage caused by war. Nor does а11 risk insurance cover losses caused by strikes, riots, or civil commotion.
Dmitry: Does the insurance cover late arrival?
John Boden: No, it does not. But don't worry. The ocean line, which services we use, sails on а regular schedule. As you know, scheduled lines are more reliable than nonscheduled ones. I must tell we are more than satisfied with our insurance company.
Vitaly: You have not told us how it is called yet?
John Boden: Noramco. They are great experts. When we started export operations, we knew very little about export packing. Noramco advised us how to pack goods for shipment by sea.
BUSINESS VOCABULARY
А11 risk insurance Страхование от всех рисков
Cardboard box Картонная коробка
Civil commotion Беспорядки, волнения
Cover v. Покрывать
~ against а11 risks ~ все риски
~ damage ~ ущерб
~ losses ~ убытки.
Estimate Оценка (предварительный подсчет)
Ferry Паром
Freight Фрахт, плата за провоз
Air ~ Плата за перевоз груза воздушным
транспортом
Surface ~ Плата за перевоз груза наземным
транспортом
Insurance company Страховая компания
Моде of transportation Способ транспортировки
Pack v. Упаковывать
Packing Упаковка
Polythene bag Полиэтиленовый пакет
Protection from damp Защита от сырости
sail on а regular schedule Ходить по расписанию (о судах) Warehouse Склад
Shipping Briefs. Review
Are these statements true or false? Put +(true) or -(false) in the box.
· 1. John Boden's current price list quoted FOB prices Helsinki.
· 2. Dynateam Innovations has been trading with Norway, Sweden and Finland for several years.
· 3. Dynateam decided to build а new warehouse near Helsinki because the trade flow with the Benelux countries was very intense.
· 4. Dynateam mainly delivers goods to Estonia by air.
· 5. Air freight is faster and more expensive than sea freight.
· 6. Sometimes the total cost of sending goods by air is less than the cost of surface freight.
· 7. The Russian partners are going to arrange transportation from Helsinki to St. Petersburg by rail.
· 8. T-shirts will be packed in polythene bags to ensure protection from heat.
· 9. An а11 risk insurance covers losses caused by strikes and riots.
· 10. Dynateam Innovations prefers scheduled lines bёcause they are cheaper than nonscheduled ones.
Your own business
Which mode of transportation до you normally use when you deliver goods to your customers?
Which shipping terms до you prefer?
Do you handle transportation yourself or employ а transportation company?
What insurance до you buy when dealing with foreign and domestic customers?
MODERN BUSINESS USAGE
Jargon
Wall Street - the name of this street has become а symbol of the American financial world
The City - the oldest part of London, now has become а symbol of the British finance and commerce
BUSINESS READING
|
|
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!