История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Топ:
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Интересное:
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Дисциплины:
2020-05-07 | 234 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Итак, первый этап пройден – тема найдена. Теперь можно приступать ко второму этапу – к собиранию и систематизации материала.
Конечно, это деление условно. В действительности эти два этапа взаимопереплетаются, накладываются один на другой: часть материала накапливается еще во время поисков темы; с другой стороны, в процессе собирания материалов для данной работы нередко начинают уже намечаться, «прорезаться» также темы дальнейших исследований, других, будущих работ. Поэтому, собирая материалы для избранной темы, не следует пренебрегать и тем, что не имеет к ней прямого отношения; нужно по-прежнему брать на заметку все, что покажется интересным: не понадобится для данной работы – пригодится для следующей.
Тем не менее есть все-таки разница между названными двумя этапами работы. Характер ее изменяется: из обращенного вовне, экстенсивного, центробежного он становится обращенным вовнутрь, интенсивным, центростремительным. Это не значит, что круг наблюдений сужается и ограничивается отныне исключительно той областью, в которой ведется исследование. После того, как тема определилась, область эта, естественно, привлекает особо пристальное внимание исследователя; но и то, что находится за ее пределами, по-прежнему таит возможность многообещающих находок и не должно поэтому уходить из поля зрения. Только собирание материалов перестает быть «нащупывающим», бессистемным, приобретает частью бессознательную, частью сознательную целеустремленность; «твои наблюдения и интересы как-то специализируются», сосредоточиваются вокруг определившегося «шарика», наматываются на проступивший «стержень», притягиваются к нему, как к магниту.
|
Целеустремленное собирание материала следует начинать с планомерного изучения по возможности всей или, по крайней мере, основной, важнейшей литературы, посвященной той области музыки, к которой относится избранная тема. Это необходимо хотя бы для того, чтобы избежать «открытия» уже открытых истин или, еще хуже, таких «истин», несостоятельность которых давно доказана. Нужно убедиться, что выдвигаемые положения не встречались в специальной литературе, либо, если встречались, то в недостаточно развитой форме, позволяющей уточнить, усовершенствовать их формулировку или подкрепить, обогатить их ценными новыми данными; если же положения эти, паче чаяния, не только встречались, но и опровергались, – нужно удостовериться в неубедительности упомянутых опровержений, в возможности обоснованной полемики с ними.
Но для того, чтобы указанную литературу изучить, надо сначала узнать, какие существуют работы по данному вопросу, и составить библиографический список нужных книг и статей. Такой список–с точным обозначением имени (или инициалов) и фамилии автора, (названия его работы (на языке подлинника) и так называемых выходных данных (название издательства, город и год издания) – займет место в конце готовой работы, на последних ее страницах; но составлен, написан он должен быть в начале, раньше всего остального.
Штудируя специальную литературу, ни в коем случае не следует, как поступают неопытные в научной работе люди, заносить выписки оттуда в тетради <…>. Такой метод крайне нецелесообразен, в особенности если собранный материал обширен: нужное тонет в ворохе записанного, забывается, а если и вспомнится, то, чтобы его отыскать, приходится каждый раз заново листать и просматривать целую толстую тетрадь <…> Поэтому следует пользоваться не «тетрадным», а карточным методом записи: заносить каждый факт, наблюдение, мысль, сравнение, цитату на отдельную карточку или листок бумаги, точно указывая тут же (внизу или на оборотной стороне листка), откуда взят данный факт или заимствована цитата.
|
В последнем случае, то есть когда речь идет о цитате, необходимо оформлять карточку с особой тщательностью: выписать цитируемое место точно, не в пересказе своими словами, по возможности избегать пропусков или ясно обозначать их (например, многоточиями в прямых скобках или из пяти точек – в отличие от авторских многоточий в цитируемом тексте, обозначаемых тремя точками), точно и полно указывать при каждой цитате (внизу или на обороте карточки) ее источник (автора, название книги или статьи, выходные данные, страницу<…>.
<…> Карточный способ записи облегчает не только нахождение нужного материала, но и, что еще важнее, его систематизацию. Дело в том, что тема, по мере углубления в нее, разрастается, «почкуется», дает начало ряду подтем, тяготеющих к ней, как планеты к солнцу; свою очередь каждая из этих подтем образует свою «малую солнечную систему», становится центром притяжения частного материала, входящего необходимым звеном в общую, «большую» систему. Разработка темы и состоит в создании «цепочки» таких частных систем, то есть промежуточных положений, составляющих в совокупности логическое исследование необходимых и достаточных доказательств главного тезиса, основной мысли (или основных мыслей) всей работы в целом.
Эти-то подтемы (а иногда и подподтемы) должны быть положены в основу систематизации материала. Он должен группироваться не по источникам, а по подтемам, не по происхождению, а по назначению, по мыслям, по положениям<…>.
Делается это так. Когда работающий замечает, что одна из его «частных» мыслей начинает обрастать своим материалом, что ряд фактов, наблюдений, цитат начинает «работать на нее», тогда он изымает запись этой мысли из общей груды карточек, переписывает данный частный тезис на заглавную сторону сложенного пополам листка бумаги или картона и принимается складывать в образовавшуюся «папку» все листки, на которых записало что-либо тяготеющее к этому «малому центру», входящее в его автономную область.
<…> «Автономных» объединений карточек становится постепенно все больше и больше, пока, наконец, основная масса одиночных листков не окажется распределенной по соответствующим папкам. При этом иногда возникают затруднения с определением «подданства» некоторых карточек: может оказаться, что они «тяготеют» одновременно к двум или трем «областным центрам». В таких случаях лучше всего не полениться изготовить два или три экземпляра «сомнительной» карточки и разложить их во все соответствующие папки, отложив на потом окончательный выбор места ее нахождения.
|
Закончив вчерне распределение материала по папкам, можно переходить к третьему этапу – к изложению результатов исследования.
Глава третья
КАК СТРОИТЬ ИЗЛОЖЕНИЕ
Тогда блажен, кто крепко словом правит И держит мысль на привязи свою...
Пушкин
Люди, не имеющие опыта научной работы, нередко полагают, что изложить ее результаты – дело несложное: коль скоро вопрос изучен и выводы сделаны – садись за стол и пиши, как пишется, не мудрствуя лукаво над тем, как выразить свою мысль. <…> Увы! Писать, «как мысль идет», не думая, не трудясь над формой изложения, не «подкладывая» одно к другому так, «чтобы все было у места», – значит мешать содержанию работы дойти до читателей, лишать его убедительности<…>. Что писалось легко, то, как правило, читается, воспринимается трудно. «Помните, – предупреждает Леонид Леонов, – все, что дается легко, без труда, представляет собой весьма сомнительные ценности». «Только у ничтожеств, у дилетантов слова бьют ключом, лишь у тех, кто быстро удовлетворяется, кому не дано знание, кто не живет под гнетом и властью таланта».
И наоборот: что читается легко, то по большей части писалось «с огромным напряжением» (Толстой). «Я заметил, – рассказывает К. А. Федин, – что, как правило, лучших успехов (среди студентов Литературного института имени Горького. – Г. К.) достигали те, кто писал трудно, а не те, кто писал легко». Не обманывайтесь прозрачностью изложения, отличающей крупных мастеров, легкостью, с которой читается написанное ими: за нею стоит большой и упорный труд. "Как трудно быть легким!» – восклицал Моцарт. «Мне захотелось, – признавался Горький, – описать одно из обычных явлений советской жизни [...] Я пробовал это писать девять раз, и у меня ничего не вышло».
|
И пусть не говорят, что это касается только писателей и других литераторов-профессионалов. Пишущий о музыке, о науке или о чем бы то ни было еще – тоже литератор: его единственное орудие–слово, он работает и воздействует на читателя только им. Естественно, что он должен владеть своим орудием, быть мастером слова, мастером литературного изложения. Вот почему музыковеду необходимо, помимо всего прочего, научиться писать, научиться хорошо излагать свои мысли. <…>.
Итак, изложение научной работы требует особого умения, литературного мастерства, во многом схожего с тем, каким обладают или, во всяком случае, должны обладать писатели. В чем же состоит это умение?
Прежде всего – в надлежащей подготовке к писанию в собственном смысле этого слова, в организованном проведении той «предварительной стадии, когда у писателя возникает общий замысел и он определяет соотношение его частей». «Часто у нас, – убеждал молодых писателей Борис Горбатов, – говоря о мастерстве писателя, имеют в виду главным образом работу над словом, над образом, над эпитетом, точно все мастерство писателя состоит в том, чтобы написать хорошую фразу. Между тем этап создания книги еще до письменного стола, на мой взгляд, есть этап куда более решающий [...] Процесс обдумывания будущей книги есть необыкновенно важный процесс. Собственно, в этот период и решается: получится книга или не получится».
Характеризуя эту «важнейшую», «решающую» стадию творческого процесса, многие писатели сравнивают ее с работой строителя. <…> «Хорошую вещь, – утверждал Джек Лондон, – не вытянешь из чернильницы; ее складывают осторожно, придирчиво, по кирпичику – как хороший дом». «Начинаешь, – вторит Борис Горбатов, – еще только в мозгу своем – организовывать, строить будущую книгу [...], как дом из строительного материала». По словам критика Веры Смирновой, стихи Маршака «сделаны [...], как строят дом, как разбивают сад, в них все слова [...] поставлены каждое на свое место».
Как же строится литературное «здание»? Так же, как и всякое здание, – по четкому, тщательно продуманному предварительному плану. «Все зависит от плана». «...Я стою за план, – говорил в цитированном уже выступлении Борис Горбатов. – Я знаю, что наши классики никогда без плана не работали. Я не побоюсь употребить – на этом этапе–слово «схема». Да, надо построить схему, чертеж будущей книги». <…> Пушкин в «Домике в Коломне» воспел умение «держать мысль на привязи», подчинив ее развитие строгому плану:
Как весело стихи свои вести
Под цифрами, в порядке, строй за строем,
|
Не позволять им в сторону брести,
Как войску, в пух рассыпанному боем!
Именно на пример Пушкина, «который так долго обдумывал планы своих сочинений», ссылался Чернышевский, доказывая, что часы, отданные обдумыванию плана, «принесут более пользы достоинству произведения, нежели целые месяцы неусыпной работы над улучшением и исправлением вылившегося уже на бумагу произведения [...] В этом внимательном, продолжительном, недоверчивом обдумывании плана [своих поэм Пушкиным] заключается, по нашему мнению, драгоценный урок для тех писателей, которые, подумав полчаса, пишут полгода и потом поправляют год [...]».
<…> Хорошая научная работа не столько пишется, сколько строится, прежде всего строится. В основу ее построения кладутся те самые папки, о которых шла речь в предыдущей главе. Задача состоит в том, чтобы, во-первых, определить последовательность, в которой должно идти развертывание (изложение и защита) основных звеньев аргументации, иначе говоря – «подтем», заглавных положений означенных папок. После того, как эта последовательность найдена и папки сгруппированы (и, лучше всего, пронумерованы) соответственно ей, остается выполнить вторую часть задачи – установить порядок изложения «подподтем», из которых складываются отдельные звенья, и сообразно с этим расположить одну за другой карточки внутри каждой папки. <…>. «Это очень трудоемкая, но абсолютно необходимая работа, которая может потребовать нескольких недель и даже месяцев», – говорит об этой, «планировочной» стадии академик Шевяков. Приходится иной раз довольно долго «тасовать» карточки и так и сяк, прикидывать разные варианты последовательности их размещения – на манер того, как это делается в детской игре в кубики, – пока удается нащупать наилучшую, наиболее складную и убедительную «конструкцию» логической цепочки. Тут-то и сказываются все преимущества карточного метода записи, обеспечивающего мобильность карточек: попробуйте-ка тасовать таким образом неподвижные записи, намертво прикрепленные к «своему» месту в тетрадях!
<…>В результате всей этой группировочной «игры» беспорядочная вначале груда накопленных материалов превращается в стройное целое, представляющее по существу готовый каркас будущей работы. Последование папок примерно соответствует последованию ее глав, а последование карточек внутри каждой папки – последованию разделов данной главы, порядку, в котором будет развертываться ее содержание.
Только возведя такой каркас и убедившись в том, что он отвечает основным требованиям «литературно-строительной техники», можно приступать к заполнению его «клеток» словами, то есть к писанию в собственном смысле слова.
<…> В хорошо построенном каркасе одно должно с железной необходимостью вытекать из другого, последующее из предыдущего; <…> «из тысячи мест, – говорит Л. Н. Толстой, – куда она (данная мысль.– Г. К.) может быть помещена, она должна найти только одно, именно подходящее ей место». <…> В связи с этим возникает вопрос, как быть с теми из заготовленных материалов, которые никак не «лезут» в каркас. Если, несмотря на все усилия, их действительно не удается втиснуть туда без ущерба для формы в целом, то нужно, как ни жаль это бывает, пожертвовать названными материалами, оставив их в качестве «заготовок» до другого, более подходящего случая. Готовность «без жалости уничтожать все места [...] неудовлетворяющие, хотя бы они были хороши сами по себе» (Лев Толстой) – одно из свойств, которые необходимо воспитать в себе всякому литератору. <…> «Вы не хотите или ленитесь удалить резцом все лишнее, – писал Чехов писательнице Шавровой. – Ведь сделать из мрамора лицо, это значит удалить из этого куска то, что не есть лицо». <…> В результате такой работы над структурой научного труда рельефно проступают, становятся явственными, зримыми и его основные достоинства, и главные его недостатки, нередко затемняемые «заполняющими» словами готового текста. Вот почему, чтобы обнаружить и устранить эти недостатки, нет лучшего способа, чем неустанно совершенствовать форму «каркаса», делая ее возможно более стройной, ясной, прозрачной. <…>
Глава четвертая
КАК ПИСАТЬ
<…>Добравшись до конца предыдущей главы, кое-кто из читателей наверняка вздохнул с облегчением. «Ну, слава богу! – подумал он. – Наконец-то мы разделались со всякими премудростями насчет систематизации материала и построения каркаса! Теперь все трудности позади: план изложения ясен, «рамки» поставлены, остается только «заполнить» их словами. А уж это дело несложное, всякому привычное: не испытываем же мы затруднений, разговаривая между собой, делясь друг с другом своими мыслями!»
Обманчивые надежды! Писать не менее трудно, чем собирать материал или строить изложение. <…> Изложить мысль ясно и убедительно, так, чтоб она показалась совсем простой, самоочевидной, чуть ли не банальной (вспомните совет Толстого, приведенный в эпиграфе к настоящей работе!); сказать для этого все необходимое и только достаточное, сказать так, чтобы читатель понял тебя именно так, как ты хотел, – дело очень и очень непростое, требующее немалого умения.
Попробуем выделить некоторые элементы этого умения.
Прежде всего надо сказать, что с построением каркаса целого по главам и каркасов каждой главы в отдельности «конструкторская» работа не кончается; за этим должно следовать такое же поочередное построение все более дробных кусков каждой главы – ее разделов, затем абзацев, затем предложений. Фраза тоже «строится»; и пока идет «стройка» одной фразы или одного абзаца, необходимо полностью сосредоточиться на этом, временно закрыть глаза на все следующие фразы или абзацы. <…>
<…>Однако мы несколько отклонились от вопроса о том, как строить «малые куски» изложения – вплоть до каждой отдельной фразы. Первое, что требуется от таковой,– чтобы в ней был смысл и чтобы этот смысл был ясен читающему. «Достоинство стиля заключается в ясности», – провозглашал еще Аристотель в третьей книге своей «Риторики». «Не так говорите, чтобы мог понять, а так, чтобы не мог не понять вас судья», – наставлял адвокатов знаменитый Пороховщиков.
<…>Из всего сказанного <…> нетрудно вывести первые два правила построения фразы. Чтобы быть ясной, она должна быть, во-первых, правильной с точки зрения синтаксиса, во-вторых, – насколько возможно краткой. Длинные фразы, увешанные пышной гроздью придаточных предложений, надо стараться разбить на несколько коротких (это относится и к многострочным абзацам). «...Я разбиваю текст на легкие фразы, – говорил Паустовскому И. Э. Бабель. – Побольше точек! Это правило я вписал бы в правительственный закон для писателей. Каждая фраза – одна мысль, один образ, не больше».
<…>Длина, «тяжесть» фразы зависит не только от попытки нанизать «на одну нитку» цепочку одинаковых падежей или самостоятельных предложений, но и от обилия лишних слов в каждом из них; этот недостаток– тоже одно из печальных наследий «простой» устной речи с ее «видите ли», «понимаете», «значит», «так сказать» и прочими словами-паразитами, не выполняющими никакой полезной функции в словесном общении людей.
<…>Именно лишние слова более всего повинны в том трудновыносимом многословии, от которого так страдает наша музыковедческая, да и не только музыковедческая литература. Недаром все хорошие писатели так стремились к лаконичности, так «безжалостно» очищали свои рукописи от лишних слов. А. К. Толстой, Достоевский, Чехов видели «искусство писать», «величайшее умение писателя», «главную заслугу художника в каком бы то ни было искусстве» – «в искусстве вычеркивать», «уметь вычеркивать», «в том, чтобы зачеркивать», «а главное–не повторять уже сказанного или и без того всем понятного». «Вы не работаете над фразой; ее надо делать – в этом искусство. Надо выбрасывать лишнее», – убеждал Чехов Л. А. Авилову.
<…>Бабель «вставал ночью и при коптилке [...] перечитывал три-четыре страницы. Каждый раз он находил несколько лишних слов и со злорадством выбрасывал их. «Ясность и сила языка, – говорил он, – совсем не в том, что к фразе уже нельзя ничего прибавить, а в том, что из нее уже нельзя больше ничего выбросить». <…> «Писатель, – заявляет Павел Антокольский, – должен быть свирепым по отношению к своей рукописи!».
<…>Призывая пишущих к возможной краткости, лаконичности изложения, к борьбе с длинными фразами, повторениями, лишними словами, нагромождением эпитетов, необходимо, однако, предостеречь от слишком прямолинейного, «школярского» следования этим (как и всяким иным) «правилам». Дело в том, что хорошо «сделанная» фраза отличается не только смысловой ясностью, логичностью построения; ей присущи еще большая или меньшая художественная выразительность, эмоциональный подтекст, свой особенный ритм. <…>Ритм написанного <…> может иной раз потребовать и отступления от перечисленных выше «правил», потребовать, например, удлинения фразы, или повторения сказанного, или большего, чем «положено», количества эпитетов. «Братья Карамазовы», «Война и мир» тоже «пухлые» романы; «периоды», которыми развертывается изложение последнего, весьма, как известно, длинны и многословны. Значит ли это, что их лучше было бы «сократить»?
Спору нет, музыковедческая работа – не художественное произведение. Однако ритм фразы играет немалую роль во всяком литературном изложении. К тому же музыковеды, как музыканты, должны быть особенно чутки к этой стороне дела; и если литературно-музыкальный «слух» подсказывает им ритмическую необходимость добавочных слов, повторения, еще одного эпитета–не надо бояться такого многословия. Вообще многословие само по себе вовсе не всегда порок; порочно лишнесловие. <…>Выразительность фразы, немало способствующая убедительности заключенной в ней мысли, требует также иной раз отказа от слишком уж «литературного» изложения. Сплошь гладкая, «книжная» речь неприятна даже при чтении; она непременно должна оживляться (хотя бы время от времени) непринужденной, как бы разговорной интонацией. Такая интонация – едва ли не основной секрет художественной, впечатляющей письменной (печатной) речи талантливого литератора, главное ее отличие от мертвенности «образцовых» школьных сочинений и многих близких к ним по стилю литературе и музыковедческих статей и книг. Но сохранение живой интонации в литературной речи – дело куда более трудное, чем можно подумать; простое перенесение разговорных оборотов в их натуральном, «сыром» виде в книгу или статью не достигло бы цели, прозвучало бы немыслимо резким, вульгарным диссонансом. Необходима тонкая ре-тушевка устно-речевой интонации, ее литературная транскрипция, художественный, а не «подстрочный» перевод в письменность, что естественно, опять-таки требует от автора «слуха», вкуса, стилевого чутья.
Сказанное в последних трех абзацах имеет отношение и к вопросам пунктуации. Важно не только то, чтобы знаки препинания были расставлены в соответствии с грамматическими нормами. Нельзя, конечно, расставлять эти знаки безграмотно, так, чтоб они затемняли смысл фразы; но, помимо логического расчленения последней, у знаков препинания есть и другая, не менее важная функция, о которой обычно забывают догматически мыслящие редакторы: знаки эти до известной степени заменяют живую речевую интонацию, «витаминизируют» замороженную книжно-статейную речь. Вот чем объясняется своеобразная, отнюдь не стандартная, а изрядно индивидуализованная расстановка знаков препинания многими писателями<…>.
Работа над фразой, ее строением, количеством входящих в нее слов – важное звено в процессе писания. Но, пожалуй, еще важнее работа над качеством этих слов. Отобрать их, выбрать, найти нужное, «заветное» слово – вот над чем особенно бьются писатели, что отнимает у них едва ли не больше всего времени и труда. <…>
В поисках этого «единого слова» Пушкин измарывал десятки страниц; черновики его стихов настолько испещрены поправками, что подчас невозможно что-либо разобрать: над зачеркнутыми строками высится несколько рядов зачеркнутых же строк, так что на бумаге не остается неисписанного местечка. <…>
На что же следует обращать внимание при работе над словом?
Во-первых, на его точность, на то, чтоб оно абсолютно соответствовало обозначаемому предмету или явлению, облегало его «в обтяжку», не «морщило», как не по мерке сшитое платье.
<…> Между тем многие статьи и книги, в том числе музыковедческие, изобилуют языковыми неточностями, неудачными выражениями, неправильными оборотами речи.
<…>Музыкальные термины и другие слова иностранного происхождения не только склоняются, но нередко и переводятся и употребляются неправильно. <…> Из книги в книгу кочует неверный перевод рубинштейновского афоризма: «Dieu ne puis, roi ne daigne, artiste je suis» – «Быть богом не могу, королем не хочу, я – артист»; французское слово «daigne» означает не «хочу», а «снисхожу», «удостаиваю» («королем быть не удостаиваю»), что придает словам Рубинштейна совсем иной оттенок, характерный для этого гордого, антимонархически настроенного художника и пропадающий в ходовом переводе.
Нелепый характер имеет укоренившаяся замена некоторых обозначений иностранного происхождения: «опус» – на «сочинение», «d-moll» на «ре-минор» и т. п. Во-первых, изгоняемые термины имеют такой же международный характер, как, например, термины медицинские и дипломатические, как «атерома», «коммюнике», «анданте», «аллегро» и т. п., и «национализация» их так же бессмысленна и реакционна, как пресловутое предложение о переименовании галош в «мокроступы»; во-вторых, слово «опус» давно приобрело права гражданства в русском языке и означает не совсем то, что «сочинение»: в одном музыкальном «опусе» может быть и несколько различных «сочинений» (например, бетховенский опус 31 включает три сонаты, рахманиновский опус 3 – пять отдельных пьес); в третьих, «ре-минор» и тому подобные обозначения – слова не более русского происхождения, чем «дэ-моль».
К неточностям языка относится также злоупотребление превосходными степенями и восторженными эпитетами, принявшее, особенно в статьях о музыкантах-исполнителях и в концертных рецензиях, характер истинного бедствия. <…>
Чем объясняются подобные неточности речи? Если исключить случаи недостаточной грамотности автора, то большей частью – неясным видением, неясным представлением того, о чем пишешь, что хочешь выразить. «Неясность слова есть неизменный признак неясности мысли» (Л. Толстой). «Точность мысли [...] создает точность слова». «Смутно пишут о том, что смутно себе представляют».
Что же это значит: ясно видеть, ясно представлять себе то, о чем пишешь? Это значит различать все ракурсы, все оттенки данного предмета, явления, мысли. Разбирается ли в этом пишущий, ясно ли ему, в какой именно оттенок он «целит» и чем этот оттенок отличается от соседнего, – это лучше всего проверяется на пользовании так называемыми синонимами. Если пишущему более или менее безразлично, какой употребить синоним, если он легко идет на замену одного синонима другим – это верный признак того, что ему недостаточно ясно то, что он хочет сказать. Ибо «неверно [...], будто нет ничего дурного в том, чтобы одно слово употребить вместо другого, если они значат одно и то же [...] разные слова представляют предмет не в одном и том же свете».
<…> Второе достоинство удачно найденного слова – его свежесть. Слова и обороты стертые, затрепанные, банальные – на три четверти, на девять десятых утрачивают свое «сигнальное» значение; подобно привычному уличному шуму, они скользят мимо уха и сознания читателя, не вызывают у него нужных образных, мыслительных ассоциаций. В особенности это относится к тому «нищенскому, убогому, бездушному, якобы научному» жаргону, который Чуковский так метко прознал «канцеляритом». <…> «...Достойная задача оратора, – предупреждал еще Цицерон, – заключается в том, чтобы избегать затасканных и приевшихся слов, а пользоваться избранными и яркими...». Нужно находить такие слова, которые останавливали бы и должным образом направляли внимание читателя.
<…> И еще одно: не перегружайте изложения свежими, необычными словами так, чтоб оно пестрило ими. Внимание читателя должно останавливаться на таких словах в нужном месте, а не спотыкаться о них на каждом шагу. Следуйте примеру искусного градостроителя, ставящего замечательные архитектурные сооружения в тщательно выбранных местах, в окружении более обычных зданий, так, чтобы первые были хорошо видны, чтобы к ним открывался спокойный и свободный доступ.
Третье важное свойство слова – его звучание. «Всякий писатель... пользуется звуками не случайно, а с отбором, отдавая в каждом данном случае предпочтение одним звукам перед другими»; известно, например, как придирчив был Горький к звукосочетаниям.
<…> Четвертое, о чем должен позаботиться пишущий, это – о разнообразии лексики, о том, чтобы не повторять слишком часто одних и тех же слов и оборотов речи. Хорошие писатели весьма требовательны в этом отношении; Флобер и Мопассан, например, считали недопустимым повторение одинаковых слов ближе, чем на расстоянии двухсот строк текста. <…>
<…> Особенно опасно злоупотреблять повторением более или менее свежих, не трафаретных определений или «сильных» эпитетов, предназначенных подчеркнуть из ряда вон выходящие достоинства данного явления («впечатляющие», «исключительные», «глубочайшие»). <…> При неумеренном «закармливании» ими сила и свежесть таких эпитетов все больше «девальвируется» и под конец они уже не только не оказывают желаемого действия на читателя, но набивают ему весьма противную оскомину. <…> Как же избежать отмеченного недостатка? Для этого мало сосредоточить на нем внимание; нужно еще иметь в своем распоряжении достаточный запас слов (в частности, синонимов). «...Богатство слов есть необходимое условие хорошего слога». Известно, как богат был словарь Пушкина, Гёте и других великих писателей и как далек от этого богатства лексикон иных современных литераторов.
<…> Заканчивая разговор о литературном оформлении научной работы, коснусь еще нескольких вопросов, с которыми сталкивается пишущий статью или книгу.
Первый из этих вопросов относится к стилю изложения. Уже говорилось, что нет никакой необходимости выдерживать псевдоученый, «гелертерский» тон изложения, что, наоборот, лучше писать более свободно, в манере, приближающейся к живой, разговорной речи. Однако при этом важно проявлять вкус и чувство меры, не нарушать единства стиля, сохранять «лицо» авторской интонации; «тональность», в которой ведется изложение, не должна сменяться «атональными» звучаниями, «не из той оперы» <…>.
Второй вопрос касается применения образных сравнений. Пуристы считают их недопустимыми в серьезной научной работе; на мой же взгляд, удачное образное сравнение нередко бросает мгновенно такой яркий свет на предмет разговора, что помогает понять мысль автора куда лучше, чем при помощи долгих рассуждений. <…>
Перейдем теперь к третьему вопросу – о цитатах и примерах, иллюстрирующих мысли автора. Существует точка зрения, согласно которой цитат (а также примеров) должно быть не слишком много, иначе-де это будет «начетничество». Это не совсем, вернее – не всегда справедливо. Конечно, для того, чтобы мысль автора была понята, цитаты и примеры часто вовсе не нужны, а если нужны, то достаточно одной-двух поясняющих иллюстраций; но для того, чтобы читателя убедить, чтоб он с этой мыслью согласился, иногда бывает необходимо привести множество подтверждений, включая опыт сведущих практиков, зафиксированный в их высказываниях. <…>
«Начетничество» те в том, что приведено много цитат, а в том, как, для чего они приведены. Если в работе нет или почти нет собственных мыслей автора, если подбор цитат, лишь прослоенных авторскими «связками», является основным стержнем работы, составляет всё ее содержание, – тогда мы действительно вправе говорить о начетничестве, о компиляции. Но если стержнем работы являются собственные мысли автора и на этот стержень нанизываются подтверждающие их примеры и цитаты, то, сколько бы их ни было, работа не перестает быть оригинальной и ценной – в меру ценности содержащихся в ней мыслей.
Однако нельзя отрицать, что значительное количество примеров и цитат нередко затрудняет чтение и усвоение излагаемого материала. Во избежание этого целесообразно печатать большие группы цитат и примеров петитом, чтобы яснее выделить основные мысли автора, «стержень» его работы.
Последний вопрос, рассмотрением которого я считаю возможным кончить данную главу, – это вопрос о том, с чего лучше начать изложение научной работы. Начинать можно двояко: либо, как говорили древние, ab ovo (то есть «с начала», с истории вопроса), либо in medias res (то есть «со средины», с существа проблемы). Академически мыслящие ученые предпочитают первый путь, но и второй имеет немалые преимущества. Как показывают примеры, автор, сразу берущий «быка за рога», сразу же «втягивает» читателя, будит его мысль, его интерес к поставленной проблеме. А заинтересовать читателя, заинтересовать с самого начала – великое дело: «все жанры хороши, кроме скучного»,– сказал Вольтер; «никогда, никакими силами вы не заставите читателя познавать мир через скуку». Поэтому благо автору, которому удается, не томя читателя длительной «раскачкой», сразу «окунуть» его в самую суть вопроса, заинтересовать, даже заинтриговать броской цитатой, ярким примером, полемическим выпадом, вовлечь в спор, из которого «вылупливается» основная проблема, основная тема работы. Так, например, начинается знаменитая книга Н. Бельтова (Г. В. Плеханова) «К вопросу о развитии монистического взгляда на историю». Так же начинается и данная работа. Удачно ли такое начало, оправдывает ли оно высказанную здесь точку зрения автора – судить читателю.
Я попытался проследить и описать путь ученого от поисков темы до завершения написанной работы. Оказалось, что путь этот гораздо труднее и сложнее, чем думают, берясь за перо, иные молодые люди. Только путь к сложности прост; путь к простоте сложен. «Форма – это Протей, но еще более неуловимый и изменчивый, чем тот, о котором говорится в мифе; лишь после долгой борьбы можно принудить ее показаться в настоящем ее виде». <…>
Приложение 2. Советы профессора Зорина
Андрей Леонидович Зорин, профессор Оксфордского университета, научный руководитель магистратуры Public History в МВШСЭН (Шанинке), рассказывает о том, как успешно и нетравматично написать научную работу.
Заглавие вашей диссертации должно быть таким, чтобы его легко было переформулировать в вопрос. К сожалению, не принято называть диссертацию в форме вопроса, но в голове у вас должно быть вопросительное предложение. вы должны точно понимать: что вы хотите узнать и рассказать вашим читателям.
Структура
Когда есть вопрос, то становится понятно, на какие части его нужно разделить, – и это главы вашей диссертации. Получается система вопросов – это и есть структура вашей работы.
Вся эта структура должна быть в голове с самого начала работы. Нельзя думать, что сначала вы что-то изучите, а потом выработаете структуру. Пока у вас нет вопросов, вы работаете с мертвым материалом: если вы его ни о чем не спрашиваете, то он вам ни о чем не скажет.
Если первоначальный план не изменился, то это немного подозрительно.
Вопросы (и соответственно содержание глав) уточняются и меняются. Если первоначальный план не изменился, то это немного подозрительно. Это значит, что, вероятно, вы не изучали и не обдумывали, а подгоняли материал под существующие вопросы и, скорее всего, ответы. Исходная структура пересматривается. Но именно исходная структура – это направление вашего движения. В некоторых ситуациях вы даже можете понять, что пришли в тупик.
Помните, что с неправильным планом работы написать хорошую работу можно, а без плана – нельзя.
Чем раньше вы оформите структуру, тем у вас больше шансов хорошо и нетравматично для себя самого справиться с работой.
Выбор темы
Тема должна быть обозримой и посильной. Не размахивайтесь и не ставьте сверхглобальных задач.
Всем советую скачать и прочитать Умберто Эко «Как написать дипломную работу». Умберто Эко говорит, что не может быть слишком маленькой и слишком узкой темы. Можно написать диплом о том, как продаются сигареты мальборо в ближайшем ларьке. Но об этих продажах вы должны знать все. Слишком глобальная задача уводит вас в сторону. Лучше потом расширить тему, чем замахиваться на то, на что не хватит времени.
Личный опыт
Очень полезно найти оптику, благодаря которой вы сможете отрефлексировать вашу профессиональную деятельность с помощью аналитических процедур и исследовательских вопросов. Это один из возможных эвристических приемов. Личный опыт имеет достоинство, <
|
|
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!