Согласование времён изъявительного наклонения . / Concordance des temps de l ' indicatif . / — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Согласование времён изъявительного наклонения . / Concordance des temps de l ' indicatif . /

2020-04-01 618
Согласование времён изъявительного наклонения . / Concordance des temps de l ' indicatif . / 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

В отличие от русского языка, во французском языке время придаточного предложения зависит от времени главного предложения.

 

Если глагол главного предложения стоит в présent de l’indicatif, то в придаточном предложении для выражения одновременности с действием главного предложения употребляется pr é sent de l ’ indicatif, для выражения предшествованияpass é compos é, для выражения следованияf utur simple.

                           ses parents arrivent aujourd’hui.

· Jean dit que                      ses parents sont arrivés hier.

                           ses parents arriveront demain.

 

Если глагол главного предложения стоит в одном из прошедших времён (passé composé, passé simple, imparfait), то в придаточном предложении для выражения одновременности с действием главного предложения употребляется I mparfait, для выражения предшествованияp lus-que-parfait, для выражения следования – futur dans le pass é.

 

              ses parents arrivaient ce jour-là.

· Jean a dit (dit, disait) que       ses parents étaient arrivés la veille.

              ses parents arriveraient le lendemain.

 

  Simultanéité /одновременность/ Antériorité /предшествование/ Postériorité /следование/
Plan du présent Il dit que ce travail lui prend (présent) beaucoup de temps. Il dit que ce travail lui a pris (passé composé) beaucoup de temps. Il dit que ce travail lui prendra (futur simple) beaucoup de temps.
  Он говорит (говорил, сказал), что эта работа отнимает у него много времени. Он говорит (говорил, сказал), что эта работа отняла у него много времени. Он говорит (говорил, сказал), что эта работа отнимет у него много времени.
Plan du passé Il a dit (dit, disait) que ce travail lui prenait (imparfait) beaucoup de temps. Il a dit (dit, disait) que ce travail lui avait pris (plus-que-parfait) beaucoup de temps. Il a dit (dit, disait) que ce travail lui prendrait (futur dans le passé) beaucoup de temps.

 

Attention!

При согласовании времен необходимо осуществлять лексические замены:

 

aujourd'hui /сегодня/ ce jour-là, le jour même /в тот день/
maintenant /сейчас/ alors, à ce moment-là /тогда/
hier /вчера/ la veille /накануне/
avant-hier /позавчера/ l'avant-veille /за два дня до.../
il y a deux jours /два дня назад/ deux jours auparavant /двумя днями ранее/
la semaine passée /на прошлой неделе/ la semaine précédente /на предыдущей неделе/
la semaine dernière /на прошлой неделе/  
demain /завтра/ le lendemain /на следующий день/
après-demain /послезавтра/ le surlendemain /послезавтра/
dans deux jours /через два дня/ deux jours après, deux jours plus tard /два дня спустя, двумя днями позже/
la semaine prochaine /на будущей неделе/ la semaine suivante /на следующей неделе/
l’année prochaine /на будущий год/ l’année suivante /на следующий год/

 

· II dit que Paul est arrivé hier. / Он говорит, что Поль приехал вчера. /

· II a dit que Paul était arrivé la veille. / Он сказал, что Поль приехал накануне. /

· Ils disent qu'ils lа verront demain. / Они говорят, что увидят ее завтра. /

· Ils ont dit qu'ils lа verraient le lendemain. / Они сказали, что увидят ее на следующий день. /

 

Exercice 1 Mettez les phrases suivantes au plan passé.

1. La météo annonce que le temps sera maussade et qu'il fera froid sur la majeure partie de la France.

2. II m'écrit que je lui ai rendu un grand service et qu'il m'est très reconnaissant.

3. Mon frère dit qu'il regrette beaucoup le temps perdu.

4. Mes amis disent que c'est vraiment une des plus belles expositions.

5. Je promets à mes amis que je ferai de mon mieux pour venir chez eux pendant les vacances de Noël.

6. Elle m'explique pourquoi elle est partie si brusquement sans faire ses adieux.

7. Mon fiancé dit qu’il a de la chance.

8. Je répète que je n’irai plus à son anniversaire.

9. Les députés disent que la nouvelle loi sera la plus juste.

10.Sa femme lui explique qu’elle a acheté cette robe pour trois fois rien.

 

Exercice 2 Mettez les phrases au plan passé en remplaçant les mots soulignés.

1. Je leur dis que je n'ai pas eu le temps de réserver une chambre à l'hôtel hier.

2. La météo annonce qu'il ne pleuvra pas aujourd'hui.

3. Ils confirment qu'ils signeront ce contrat demain matin.

4. Sylvie leur promet qu'elle viendra les voir après-demain.

5. J'ignore si elle les a vus avant-hier.

6. Je suis sûr que je viendrai la voir dans deux jours.

7. J’explique au directeur que j’ai déjà fait ce travail il y a trois jours.

8. Je me rappelle que j’ai déjà vu cette fille la semaine passée.

9. Je répète que je le ferai au bout du mois prochain.

10. Je te dis que j’ai accepté leur proposition hier.

 

Exercice 3 Mettez les verbes entre parenthèses aux temps suggérés par le sens.

1. II affirme qu'il ne (connaître) pas ces gens et qu'il ne les (voir) jamais.

2. J'ai promis à ma fille que je l’(emmener) en Italie pendant les grandes vacances.

3. Je veux savoir en quoi (consister) mon futur travail.

4. Mon ami m'a dit au téléphone qu'il (venir) me chercher à la gare.

5. Tu ne sais pas s'il (prendre) part aux prochains Jeux olympiques?

6. Ma copine a répondu qu'elle (voir) ce film la veille.

7. J’ai appris qu’ils (déménager) la semaine précédente.

8. Il m’a raconté que dans son enfance il (habiter) dans une petite maison sans étage.

9. Je lui ai demandé qui nous (faire) le cours de philosophie au deuxième semestre.

10. J’ai compris qu’elle (être) à bout de souffle.

 

Exercice 4 Choisissez le temps convenable: passé composé, imparfait, plus-que-parfait.

1. Quand je suis venu à la maison mes parents (s’endormir) déjà.

2. Quand je suis venu à la maison mes parents (dormir) déjà.

3. Quand je suis venu à la maison mes parents (être) à table et (manger) leur plat préféré.

4. Quand je suis sorti de chez moi j’ai vu que ma voiture ne (stationner) plus devant l’entrée.

5. Quand je suis sorti de chez moi j’ai vu que ma voiture (disparaître).

6. Après le spectacle les spectateurs (applaudir) longtemps les acteurs.

7. Après le spectacle les spectateurs (rappeler) les acteurs beaucoup de fois.

8. Après le spectacle les acteurs (être) heureux car la nouvelle mise en scène (avoir) un énorme succès.

9. Quand nous sommes arrivés à la gare du Nord le train (être) sur le point de partir.

10. Quand nous sommes arrivés à la gare du Nord le train (partir) déjà.

 

Косвенный вопрос. / Question indirecte. /

 

Как правило, в косвенном вопросе соблюдается ПРЯМОЙ ПОРЯДОК СЛОВ и СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН:

 

1. Если прямой вопрос относится ко всему предложению, то косвенный вопрос начинается с союза si:

· Tu ne connais pas cette nouvelle? => Il m'a demandé si je ne connaissais pas cette nouvelle. /Ты не знаешь эту новость? => Он спросил у меня, не знаю ли я эту новость./

· Est-ce que vous y êtes déjà prêts? => Je leur ai demandé s ’ils y étaient déjà prêts. /Вы к этому уже готовы? => Я спросил у них, готовы ли они уже к этому./

 

Attention! В данном случае союз SI не означает условия, и после него могут употребляться формы будущего времени.

· Elle sera contente? => Je voudrais savoir si elle sera contente. /Она будет довольна? => Я хотел бы знать, будет ли она довольна./

 

2. Если прямой вопрос относится к одушевлённому подлежащему, то косвенный вопрос начинается с qui:

· Qui va y participer? => Il ne sait pas encore qui va y participer. /Кто будет в этом участвовать? => Он еще не знает, кто будет в этом участвовать./

· Qui est venu? Qui est-ce qui est venu? => Je lui ai demandé qui était venu. /Кто пришел? => Я спросил у него, кто пришел./

 

3. Если прямой вопрос относится к неодушевлённому подлежащему, то косвенный вопрос начинается с ce qui:

· Qu ’ est-ce qui t’inquiète tellement ces derniers temps? => Il me demande ce qui m’inquiète tellement ces derniers temps. /Что тебя так беспокоит в последнее время? => Он спрашивает у меня, что меня так беспокоит в последнее время./

· Qu'est-ce qui a attiré son attention? => Je lui ai demandé ce qui avait attiré son at­tention. /Что привлекло его внимание? => Я спросил у него, что привлекло его внимание./

 

4. Если прямой вопрос относится к одушевлённому прямому дополнению, то косвенный вопрос начинается с qui:

· Qui attend-il? => Je ne sais pas qui il attend. /Кого он ждет? => Я не знаю, кого он ждет./

· Qui avez-vous recommandé à ce poste? Qui est-ce que vous avez recommandé à ce poste? => Je leur ai demandé qui ils avaient recommandé à ce poste. /Кого вы порекомендовали на этот пост? => Я спросил у них, кого они порекомендовали на этот пост./

 

5. Если прямой вопрос относится к неодушевлённому прямому дополнению, то косвенный вопрос начинается с ce que:

· Que feras-tu ce samedi? Qu ’ est-ce que tu feras ce samedi? => Je voudrais savoir ce que tu feras ce samedi. /Что ты будешь делать в эту субботу? => Я хотел бы знать, что ты будешь делать в эту субботу./

· Que vas-tu entreprendre? Qu'est-ce que tu vas entreprendre? => II m’a demandé ce que j’allais entreprendre. /Что ты собираешься предпринять? => Он спросил меня, что я собираюсь предпринять./

 

6. Если прямой вопрос начинается с вопросительных слов quand, comment, o ù, d ’ o ù, pourquoi, combien, de qui, de quoi, quel, lequel, то косвенный вопрос начинается также с этих слов:

· De qui as-tu reçu cette lettre? => Je lui ai demandé de qui il avait reçu cette lettre. /От кого ты получил это письмо? => Я спросил его, от кого он получил это письмо./

· À qui parleras-tu? => Ils m'ont demandé à qui je parlerais. /С кем ты поговоришь? => Они спросили меня, с кем я поговорю./

· De quoi êtes-vous inquiet? => Il voudrait savoir de quoi je suis inquiet. /Чем вы обеспокоены? => Он хотел бы знать, чем я обеспокоен./

· Lequel de ces tableaux préférez-vous? => Il m’a demandé lequel de ces tableaux je préférais. /Какую из этих двух картин вы предпочитаете? => Он спросил меня, какую из этих двух картин я предпочитаю./

· Comment êtes-vous venu? => Je lui ai demandé comment il était venu. /Как вы пришли? => Я спросил у него, как он пришел./

· Pourquoi ne m'as-tu rien dit? => Il me demande pourquoi je ne lui ai rien dit. /Почему ты мне ничего не сказал? => Он спрашивает меня, почему я ему ничего не сказал./

Exercice 5   D'après le texte de la chanson de Claude François «Le Chanteur malheureux» restituez la question directe.

Modèle: Et je me demande si tu existes encore. => Est-ce que tu existes encore? Existes-tu encore?

Et je me demande si tu existes encore.

Et je me demande si ton cœur est au nord

Si tu fais l'amour le soir quand tu t'endors

Et toutes ces choses!

Mais pour moi rien n'a changé, je t'ai gardée

 

Et je me demande qui touche tes cheveux

Et je me demande si tu es près d'un feu

Si tu lui as dit les mots que tu m'as dits

Et toutes ces choses!

Mais pendant que j'y pense, toi tu m'oublies

 

Comme un chanteur malheureux

Que l'on n'écoute plus

Comme un chanteur malheureux

Que les gens n'aiment plus

Même si tu n'es plus là

Je chante encore pour toi

Et je me demande si tu m'entendras

 

Et je me demande si l'on se reverra

Et je me demande si tu te souviendras

Si nous deviendrons simplement des amis

Et toutes ces choses!

Mais tu as dû oublier qu'on s'est aimés

 

Comme un chanteur malheureux

Que l'on n'écoute plus

Comme un chanteur malheureux

Que les gens n'aiment plus

Même si tu n'es plus là

Je chante encore pour toi

Et je me demande si tu m'entendras

 

Exercice 6. Qu'est-ce qui s'est passé (se passe)? Transformez par écrit les questions directes en questions indirectes. Attention à l'ordre des mots, aux pronoms et à la concordance des temps.

Modèle: Le garçon a demandé au passant: «Quelle heure est-il?» => Le garçon a demandé au passant quelle heure il était.

1. Marc m'a demandé: «Tu as réussi au concours?»

2. Il me demande: «Qu'est-ce que tu me conseilles?»

3. Maman m'a demandé: «Avec qui sors-tu?»

4. Mes parents me demandent: «Qui vas-tu inviter à ton anniversaire?»

5. Je lui ai demandé: «Te souviens-tu de moi?»

6. Ma fiancée m’a demandé: «À quoi penses-tu?»

7. J'ai demandé à mon collègue: «Pourquoi avez-vous refusé cette nomination?

8. Je leur ai demandé: «Voyez-vous une solution de ce problème?»

9. Il nous a demandé: «Qu’est-ce qu’on construit là?»

10.    Mon fiancé m’a demandé: «Qu’est-ce qui te plaît?»

 

Exercice 7. Qu'est-ce que vous voulez savoir? Transformez la question directe en question indirecte en employant «Je voudrais savoir...»

Modèle: A-t-elle pris part à la conférence? => Je voudrais savoir si elle a pris part à la conférence.

1. Qui a consenti à les aider?

2. Qu'y a-t-il de nouveau?

3. Qu'est-ce qui s'est passé?

4. Vous avez de ses nouvelles?

5. Qui le croira sur parole?

6. Quand pensez-vous y aller?

7. Qu'est-ce que tu regrettes?

8. A-t-il vraiment tenu sa parole?

9. Êtes-vous d’accord avec moi?

10.    Qu’est-ce que vous en pensez?

11.    À quoi t'intéresses-tu le plus?

12.    Qui était invité à cette soirée?

13.    Qu’est-ce qui l'a tellement étonnée?

 

Exercice 8. Qu'est-ce que vous avez demandé? Transformez la question directe en question indirecte en employant «J'ai demandé...». Attention à la concordance des temps.

Modèle: A-t-elle pris part à la conférence? => J’ai demandé si elle avait pris part à la conférence.

1. Qui a consenti à les aider?

2. Qu'y a-t-il de nouveau?

3. Qu'est-ce qui s'est passé?

4. Vous avez de ses nouvelles?

5. Qui le croira sur parole?

6. Quand pensez-vous y aller?

7. Qu'est-ce que tu regrettes?

8. A-t-il vraiment tenu sa parole?

9. Êtes-vous d’accord avec moi?

10.    Qu’est-ce que vous en pensez?

11.    À quoi t'intéresses-tu le plus?

12.    Qui était invité à cette soirée?

13.    Qu’est-ce qui l'a tellement étonnée?

 

Exercice 9. Complétez les phrases suivantes:

1. Je voudrais savoir ___ tu lui reproches.

2. J'ignorais ___ lui était arrivé la veille.

3. Demandez-lui ___ elle voulait servir comme dessert.

4. Je ne comprends pas ___ a pu prendre le courrier chez la concierge.

5. Dites-moi, s'il vous plaît, ___ se trouve sur cette place.

6. J'ai demandé à mes copains ___ leur ferait passer l'examen de sociologie.

7. J'aimerais savoir ___ il a abandonné ses études.

8. Il nous a demandé de ___ nous nous plaignions.

9. Expliquez-moi ___ se passe ici.

10.    Je veux savoir ___ on t’a répondu.

11.    Dis-moi ___ t’a annoncé cette nouvelle.

12.    Je ne comprends pas ___ vous voulez dire.

13.    Peux-tu me dire ___ t’a donné ce conseil?

14.    Explique-moi ___ ne va pas.

15.    Sais-tu ___ je viens de rencontrer dans la cour?

 

Exercice 10. Qu'est-ce qui s'est passé (se passe)? Transposez les phrases impératives au discours indirect.

1. La secrétaire a dit à la jeune fille: «Remplissez cette fiche, s'il vous plaît.»

2. La directrice m’a dit: «Ouvrez la fenêtre, s’il vous plaît».

3. Mon ami me dit: «Fais-moi confiance et ne crains personne.»

4. J’ai dit à mon mari: «Va chercher du pain!»

5. Le professeur nous a dit: «N'oubliez pas vos notes».

6. Jésus dit au paralysé: «Lève-toi et marche!»

7. Son copain l’a prié: «Rappelle-moi ce soir!»

8. Elle m’a dit: «Ne vous excusez pas!»

9. Il lui a ordonné: «Ne te mêle pas de cette affaire!».

10.    Nous lui avons demandé: «Parlez plus haut, s’il vous plaît!»

 

Указательные местоимения /Pronoms démonstratifs./

 

В отличие от указательных прилагательных, которые служат для указания на определённый предмет и всегда стоят перед существительным, указательные местоимения употребляются всегда самостоятельно, замещая имена существительные:

· Ce stylo n’écrit pas, prends celui -là. /Эта ручка не пишет, возьми ту./

· Son opinion n’est pas celle de tout le groupe. /Его мнение, это не мнение всей группы./

 

Формы указательных местоимений:

         Masculin                                                             Féminin

Singulier         Pluriel                                         Singulier          Pluriel


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.11 с.