Не наседай на него. Это не его вина - Don’t get down on him. It’s not his fault — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Не наседай на него. Это не его вина - Don’t get down on him. It’s not his fault

2017-12-21 199
Не наседай на него. Это не его вина - Don’t get down on him. It’s not his fault 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Послушай, чувак, отцепись от меня! - Listen, man, get off me!

Постарайся собраться с мыслями - Try to bring your mind together

Приди в себя! - Get real!

Ты ведешь себя как придурок. Встряхнись! - You’re acting stupid. Get a life!

Собирай свои манатки и дуй отсюда! - Get your shit together and get lost!

Пошел вон отсюда со всеми своими потрохами! - Go to hell with all your belongings!

Поступай, как хочешь - Do as you want

По-моему, тебе лучше пойти к себе и расслабиться - I guess you’ve got to do gack to your room and chiz for a while

Хватит нести чушь! - Don’t give me all that baloney!

Хватит с меня твоего хвастовства - I don’t need anymore your bigtalk

Я тебя когда-нибудь прибью! - I’ll cancel your christmas some day!

А что бы ты сделал на моем месте? - What would you have done?

Противно смотреть, как ты убиваешь время - I hate seeing you dilly-dally around

Не пытайся увильнуть - Don’t try to duck

Нам лучше смыться, пока не начались неприятности - Let’s blow the joint before there’s trouble

Спорим, ты не сможешь так! - Betcha can’t do this!

Старик, нет причин так сердиться - Man, there’s no reason to be so bent out of shape

Замолчи, а не то как врежу! - Shut up or you’ll get a bump!

Ты должен сделать первый шаг - You must break the ice

Не бойся меня - Don’t get scared

Мы должны прийти к согласию по этому делу - We must come clean with you about the matter

Не будь тряпкой! Борись! - Don’t be such a doormat! Fight!

Никогда не сдавайся! - Never say uncle!

Хватит его поддевать! - Don’t rib him any more!

Хватит дразниться! - Stop razzing me!

Отдолбись от меня! - Get off my back!

Оставь меня в покое! - Get off my case!

Только без грубости! - Let’s cut out the rough stuff!

Хватит тыкать меня в это носом! - Stop rubbing my nose in it!

Не надо шума! - Don’t raise such a ruckus!

Надо учиться жить в этом жестоком мире - We have to learn to live in this dog-eat-dog world

По-моему, тебе лучше выйти из игры - I guess you’d better get off

Брось валять дурака! - Stop fooling around!

Займись чем-нибудь полезным - Get on the stick

Тебе потребуется вся твоя смелость - You’ll need all your guts

Не встревай в это дело - Drop it like a hot potato

Без глупостей! - No more beans!

Хватит, говори прямо! - Come on, talk straight!

Не тушуйся! - Don’t fade!

Давайте играть в открытую! - Let’s keep it open!

Не разглагольствуй! - Stop yakking for a while!

Кончай базарить! - That’s enough yackety-yak!

Я тоже понятия не имею об этом - Your guess is as good as mine

Может, передумаешь? - You’ve got another thought coming?

Хватит слоняться без дела - Stop spacing around

Не бесись! - Don’t get sore!

Постарайся спустить все на тормоза - Try to soft pedal the whole problem

Пойди домой и проспись - Go home and sleep it off

Далеко не уходи - Stick around

Сиди и жди своего часа - Just sit right

Не шугайся! - Don’t get the willies!

Ты только подожди, я с тебя собью спесь! - Just wait for a while, I’ll take the starch out of you!

Прекрати ставить мне палки в колеса - Stop taking the wind out of my sails

Не высовывайся! - Don’t throw your hat in the ring!

Можешь болтать до посинения, я тебя все равно не слушаю - You can talk until you’re blue in the face, I’m not listening anyway

У тебя нет даже одного шанса из тысячи - You don’t have a snowball’s chance in hell

Ну, давай, попытайся! - Come on, take a crack at it!

О себе подумай! - Take care of number one!

Постарайся принарядиться! - Try and get spiffed up!

Придется затянуть потуже поясок - We’ll have to take our belts in a notch

Не руби с плеча - Don’t shoot from the hip

Надо смотреть немного дальше своего носа - You have to see a little further than the end of your nose

Так ты окажешься на самом дне - You’ll find yourself on skid row one day

Не будь жлобом! - Don’t be a zhlub!

Не будь законченным идиотом! - Don’t be such an out and out fool!

Не стоит так убиваться! - Don’t take it on so!

Не будь таким хитрожопым - Don’t be such a smart ass a smart alec

Засунь это знаешь куда? - You can shove it?

Сделай с ним знаешь что? - I’ll tell you what to do with it?

 

Одобрение. Неодобрение - Approvement. Disapprovement

Этот как раз то, что мне нравится - That hits the jackpot

Это все делается легко и просто - That’s as easy s apple pie

Хватит мне лапшу на уши вешать! - Don’t hand me that rotten bosh!

Все это чепуха - All that is full of hot air

Вся эта затея - дохлый номер - The whole idea is just a lost case

Где эта откопала этого узколобого болвана? - Where did you find that low - brow jerk?

Я прилично устроился! Это же элементарно - I’ve really got it made!


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.