Структурная характеристика англо-американизмов. — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Структурная характеристика англо-американизмов.

2017-09-26 244
Структурная характеристика англо-американизмов. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Корейским языком на юге заимствованы из английского языка не только слова, но и словосочетания. Подавляющее большинство отдельных слов, около 80% от большего числа, в языке – источнике относятся к именным частям речи, остальные 20% являются прилагательными, глаголами, наречиями, междометиями.

Самая большая группа отдельных слов – имена существительные. Они, как правило, заимствованы в форме единственного числа:

탠소 - (dancer) – танцор; 박크스킨 - buck skin – оленья кожа.

Но некоторые из них вышли в форме множественного числа: 매노즈 – manners – манеры; 슬락크스 – slacks – широкие спортивные брюки.

Прилагательные составляют немногочисленную группу: 다아크 – dark – тёмный; 그레이 – gray – серый.

Английские прилагательные в корейском языке не употребляются в исходной форме, а подвергаются морфологической адаптации: к ним обязательно присоединяется служебный предикатив «하다».

Также немногочисленной группой представлены заимствованные английские глаголы типа:

세이브 - save – беречь, экономить;

스포일 – spoil – портить, баловать;

소포 – sup – перекусить.

Они также как и прилагательные подвергаются морфологической адаптации и употребляются в сочетании со служебным глаголом 하다.

Совсем малочисленную группу составляют заимствованные числительные, наречия и междометия.

Среди заимствованных английских сочетаний выделяются несколько типов:

имя сущ. + имя сущ. (티스크-조키 – DJ - диктор, ведущий музыкальной программы)

прилаг. + имя сущ. (고울든-에이지 - golden age – золотой век)

глагол + имя сущ. (세이크 헨드 - shake hand – пожимать руку)

особый тип сочетаний слов представляют сочетания знаменательных слов (существительных, прилагательных, глаголов) с частицами и предлогами. Однако в корейском языке эти сочетания не этимологизируются и воспринимаются говорящими как одно слово. Например,

노우 코멘트 - no comment – нет комментарий

어프 시즌 - off season – закрывать сезон

토치 온 - touch on – касаться вкратце

Фонетическая адаптация.

Англо-американизмы, как слова из других языков, попадая в корейский язык, подвергаются адаптации фонетической и грамматической.

Фонетическая адаптация или приспособление, вызванная различием артикуляционных баз и фонологических систем обоих языков, обычно бывает направлена на поиски оптимальных средств отождествления или замены чужих звуков своими.

Все эти звуки и звукосочетания, естественно подлежат замене близкими по артикуляции или акустическому восприятию звуками корейского языка.

Для ряда английских звуков имеются соответствия в корейском языке, существующий в нём в качестве вариантов фонем или диалектном произношении. В остальных же положениях в слове происходит их замена. Например, [b], [d], [g], [dz], заменяется на [p], [t], [k], [ts], близкими полузвонкими.

Фонетическая интерференция, как известно, состоит в установлении общих формул и здесь могут встретиться следующие случаи:

I. Простое соответствие примерно одинаковых звуковых единиц, функционирующих:

1) либо в качестве фонем в обоих языках: таковыми являются согласные [m], [n], [z], [h] и другие, гласные [i], [ae], [e], [u] и другие. Например, [laemp] – [laemp'a], [pen] - [p'en], [buk] - [puk] и другие.

2) либо в качестве фонемы в английском языке и в качестве звука (варианта фонемы) в корейском языке; таково совпадение английских взрывных звонких [b], [d], [g] с звонкими корейского языка [p], [t], [k] в позиции между гласными и после сонантов: например, [katbin] - [kaebin], [s'aida] - [s'aida];

3) либо в качестве варианта фонемы в английском языке и фонемы в корейском языке, как например, анг. [o] в дифтонге [ou] и корейская фонема [o]: [kout] - [k'out'a] - [k'o:t'a]

II. Подстановка (субституция) своих звуков взамен фонемы в языке-источнике, отсутствующих в воспринимающем языке. Она может быть нескольких типов:

1) либо простая однозначная замена английских фонем наиболее близкими в восприятии корейцев своими фонемами: например, взрывные глухие [p], [t], [k] в корейском языке заменяются на [p'], [t'], [k'] во всех положениях, кроме конца некоторых слов, где они переходят в имплозивные [p.], [t.], [k.]: [pen] – [p'en], [p'eipa] – [p'eip'a], но [stop] – [sыt'op'.], [taim] – [t'aim]. То же можно сказать и о замене английских взрывных звонких [b], [d], [g] корейскими глухими непридыхательными [p], [t], [k]. Например, [ba:] - [pa:] - [ba:], [deit] - [t'eit'ы] – [deit'ы].

2) либо конвергентное отождествление, когда несколько разных фонем английского языка воспроизводятся в корейском языке одной фонемой или её вариантами: например, анг. [d]– кор.; англ. и кор.; англ. и кор. и т.д;

3) либо дивергентное соответствие, когда одна английская фонема передаётся в корейском языке несколькими звуками или сочетанием звуков

Количественное увеличение слогов в заимствовавшем слове возникает и при передаче конечных согласных английского языка, которые силлабизируются в корейском языке.

Грамматическая адаптация.

Грамматическая адаптация англо-американизмов в агглюнативном корейском языке осуществляется гораздо проще, чем, например, в русском и др. флективных языках.

Если в русском языке важное значение имеет, то к какой грамматической категории относится заимствованное слово в языке-источнике, с каким окончанием оно заимствовано. Здесь все иноязычные слова отнесены к определённым грамматическим категориям, в том числе и такие несклоняемые иностранные слова, как «филе, пальто, желе» и т.п.

В корейском же языке картина совершенно иная. Употребляя иноязычное слово, корейцы полностью пренебрегают его грамматическими данными в языке-источнике. Они его воспринимают только как грамматически аморфную основу, которую затем путём наращивания аффиксов и служебных слов можно превратить в представителя того или иного класса слов в соответствии с её семантикой.

Англо-американизмы нередко обнаруживаются в составе гибридных слов. Наиболее распространёнными в современной общественно-языковой практике Южной Кореи типами образования англо-корейских гибридных слов являются следующие:

1. Слово образовывается с участием корейского префиксального элемента и английской основы, или с участием английского префикса и корейской основы. Например,

반핵타르 – 반 «половина» + hectare «гектар»

아미노산 amino «амино» + 산 «кислота».

2. Производное слово образовывается с участием английского слова и корейского суффикса. Например,

시스템화 – sistem «система» + 화 «превращение»;

프라이스꽁 – frasemashine «фрезерный станок» + суффикс деятеля «рабочий» 꽁 – «фрезеровщик».

В данном случае второй корейский компонент гибридного слова часто обозначает родовое понятие, соотнеся заимствованное слово с более абстрактным наименованием.

Если сочетаемость корейских и английских элементов на уровне морфем довольно ограничена, то сочетаемость на словесном уровне несравненно выше. Частота употребления англо-корейских словосочетаний в корейском языке Юга весьма высока.


Поделиться с друзьями:

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.