Влияние англо-американизмов на лексико-семантическую систему корейского языка. — КиберПедия 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Влияние англо-американизмов на лексико-семантическую систему корейского языка.

2017-09-26 358
Влияние англо-американизмов на лексико-семантическую систему корейского языка. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

В корейском языке можно выделить группу англо-американизмов, которые стоят в синонимичных рядах с корейскими словами, но благодаря своей семантической специфике успешно закрепляется в общественно-языковой практике. Они в большинстве случаев употребляются для обозначения вещей и явлений, современной моды, новых профессий, новых учреждений. Например,

마켙 (англ. market) «рынок» - кор. дублет 시장

하이외 (англ. highway) «скоростная автодорога» - кор. дублет

고속도로

Сосуществующие дублеты употребляются в разговоре с лицами, имеющими разное социальное положение, т.е. выбор одного из дублетов означает степень вежливости по отношению к собеседнику. При этом возможно 2 случая;

1. Англо-американизм осознаётся более вежливым по сравнению с корейским и применяется по отношению к лицам, которые занимают более высокое положение, старше по возрасту или незнакомы говорящему.

Так, например, артисты театра называют режиссёра 프로듀소 (англ. producer), спортсмены обращаются к тренеру 코우치 (англ. coach), а моряки называют капитана судна 캡텐 (англ. captain), подчеркивая тем самым уважительное отношение к своему руководству.

Однако по отношению к ним же в отсутствии могут применяться соответствующие корейские слова; 무대감독, 지도원, 선장.

2. Англо-американизм считается менее вежливым чем корейский дуплет, и употребляется по отношению к младшим или к лицам, занимающим более низкое положение. Например, 보이 (англ. boy) – официант, 쿠크 (англ. cook) – повар, а их корейские эквиваленты, соответственно: 접대원, 요리사.

Использование англо-американизмов.

Англо-американизмы широко используются в самых различных сферах общественной жизни Южной Кореи. Особенно высока частность их употребления в публицистической и научно-технической литературе, а также в обиходно-разговорной речи образованных слоёв общества.

Вопросы для контроля:

1. Причины существования в корейском языке трех лексических пластов?

2. Чем объясняется пополнение корейской лексики иноязычными словами?

3. Какое место в корейской лексике занимают сино-корейские слова? С чем это связано?

4. Как осваиваются заимствования в корейском языке?

5. Что такое калькирование?

6. Каковы критерии употребления иностранных слов в речи?

Контрольные задания:

1. Подготовить подборку сино-корейских родственных слов, выделив корневую морфему.

2. Подготовить сообщение о путях заимствования иноязычных слов.

Литература

1. 김 종택 (1992) 국어어휘론.

2. 노 대구 (2002) 한국어의회용의미론.

3. 박 영순 (1994) 한국어 의미론: 고려대학교 출판부.

4. 박 영순 (2003) 한국어 교육론.

5. 박 영순 (2004) 한국어 교육론.

6. 성 광수 (1999) 국어의 단어형성과 의미해석: 도서출판.

7. 신 은경, 김 춘주, 이경회 (2006) 한국어 어휘 연습.조판행.

8. 이 관규 (1999) 학교문법론.

9. 이 광호 (2004) 국어 어휘의미론.

10. 이 익섭 (1986) 국어학 개설.

11. 임 지룡 (1992) 국어 의미론: 탑출판사.

12. 임 지룡 (1997) 인지 의미론.

13. 최 전승, 최 재해 (1999) 국어학의 이해

14. А.А. Гируцкий «Введение в языкознание», Минск, 2003

15. М.И. Фомина «Современный русский язык», М., 1990

16. Э.В. Кузнецова «Лексикология русского языка», М., 1989

17. Д.Э. Розенталь «Современный русский язык», М., 1991

 

Лекция 6.

Тема: Развитие словарного состава. Словообразование.

Цель урока: дать понятие методам и способам словообразования в корейском языке.

Опорные слова и понятия: морфема, аффикс, префикс, аббревиация, продуктивность – непродуктивность, производность.

План:

1. Словообразование как раздел языкознания в корейском языке

2. Понятие состава слова

3. Понятие основы

4. Понятие продуктивных и непродуктивных способов словообразования

5. Понятие производности

 

Изложение материала

Пополнение словарного состава корейского языка происходит непрерывно главным образом за счёт словообразования. Наиболее древние, исконно корейские слова, характеризующиеся многозначностью, представляют для словообразования большие возможности, особенно в области словосложения (например, 집 - дом, 칼집 - ножны, 벌집 - улей, 거미집 - гнездо паука, 개미집 - муравейник, 빵집 - пекарня, хлебная лавка).

В СО, особенно при образовании терминологии, широко используется и лексика китайского слоя (КС) с её точностью, краткостью, однозначностью, подвижностью и разнообразием СО типов (например, 권양 - подъём, подъёмный; 권양기 - лебёдка; 주권양기 - главная лебёдка; 주권양기실 - зал главной лебёдки).

Понятие корня и основы.

Корневые морфемы исконно корейских слов могут состоять из одного, двух, трёх и более слогов. Односложные слова современного корейского языка представляют собой либо результат стяжения двух слогов исконно корейского слова в один (например, 개 - собака, 땅 - земля и др.), либо слова, заимствованные из других языков, преимущественно из китайского (산 - гора, 강 - река и др.).

Корни изобразительных слов состоят, как правило, из одного или двух слогов, причём корень обычно повторяется. Реже встречаются корни из трёх слогов и совсем редко из четырёх или пяти.

В КЛС простые корневые морфемы чаще всего односложны. Слово может совпадать с односложным корнем, например, 분 - дверь или состоять из 2 или нескольких односложных корней (так называемые сложные корневые морфемы), например, 민주 - демократия (민 - демократия, 주 - хозяин), 년월일 - дата (년 - год, 월 - месяц, 일 - день). Такое сочетание 2 или нескольких односложных морфем, каждая из которых потенциально сохраняет в большей или меньшей мере самостоятельное лексическое значение и является значительным элементом внутренней формы слова, образует особого рода лексему, отличную по своему характеру от слов исконно корейского слоя.

Этой относительной самостоятельностью китайских морфем и объясняется возможность образования большого количества практически не поддающихся учёту в словарях слов типа 회소식 - радостное известие; 건설보 - темпы строительства.

Способы словообразования.

В корейском языке различаются следующие способы словообразования:

1) фонетико – морфологический или безаффиксный;

2) лексико – синтаксический;

3) морфолого – синтаксический;

4) морфологический.

Безаффиксный способ имеет место при образовании глаголов и прилагательных, в особенности же изобразительных слов, например, 삐뚤어지다 - покоситься, 삐뚤어지다 - наклониться; 번들번들, 반들반들, 뻔들뻔들, 빤들빤들 о чём-либо гладком, скользком и т.п. Это отражает очень древние процессы, связанные с фонетическими закономерностями корейского языка, в числе которых прежде всего необходимо назвать гармонию гласных. Этот способ в современном языке непродуктивен.

Лексико–синтаксический способ, т.е. образование слов из устойчивых словосочетаний типа 보잘것없다 - нестоящий внимания, никудышный, неприглядный, неказистый.

Морфолого–синтаксический способ иначе называется конверсией. Это переход слов из одного лексико-грамматического разряда в другой, например, 크다 - большой, 크다 - расти; 잠 - сон, 자다 - спать; 기쁨 - радость, от 기쁘다 - радостный; 얼음 - лёд, от 얼다 - замерзать и т.п.

Наиболее ёмким и продуктивным является морфологический способ, охватывающий такие способы словообразования, как аффиксация (префиксация и суффиксация), сложение (корнесложение, основосложение, словосложение) и образование сложно-производных слов. Сюда же примыкают и образование сокращённых и сложносокращённых слов типа 공대 - политехнический институт.

Вопросы для контроля:

1. Каковы способы словообразования в корейском языке?

2. Что такое производность?

3. Что называется корнем слова?

4. Что такое аббревиация?

5. Что такое аффиксы?

6. Какие изменения могут произойти в морфологическом составе слова?

Контрольные задания:

1. Подготовить примеры новых слов, где можно проследить продуктивные и непродуктивные способы словообразования.

2. Подготовить сообщение о продуктивных и непродуктивных способах словообразования.

Литература

1. 김 종택 (1992) 국어어휘론.

2. 노 대구 (2002) 한국어의회용의미론.

3. 박 영순 (1994) 한국어 의미론: 고려대학교 출판부.

4. 박 영순 (2003) 한국어 교육론.

5. 박 영순 (2004) 한국어 교육론.

6. 성 광수 (1999) 국어의 단어형성과 의미해석: 도서출판.

7. 신 은경, 김 춘주, 이경회 (2006) 한국어 어휘 연습.조판행.

8. 이 관규 (1999) 학교문법론.

9. 이 광호 (2004) 국어 어휘의미론.

10. 이 익섭 (1986) 국어학 개설.

11. 임 지룡 (1992) 국어 의미론: 탑출판사.

12. 임 지룡 (1997) 인지 의미론.

13. 최 전승, 최 재해 (1999) 국어학의 이해

14. А.А. Гируцкий «Введение в языкознание», Минск, 2003

15. М.И. Фомина «Современный русский язык», М., 1990

16. Э.В. Кузнецова «Лексикология русского языка», М., 1989

17. Д.Э. Розенталь «Современный русский язык», М., 1991

 

Лекция 7.


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.02 с.