Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Топ:
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Интересное:
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Дисциплины:
2022-02-10 | 35 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Учебная неделя подходила к концу, и Гарри Поттер с трудом заставил себя пойти на сдвоенное «Зельеварение», которое мешало отправиться на законный отдых и наконец-то расслабиться.
Гораций Слагхорн был постоянно недоволен посредственным качеством зелий, которые варил Гарри после возвращения в Хогвартс. Тот, конечно, не мог признаться профессору, что его позапрошлогодний успех в зельях не имел никакого отношения к его способностям и вряд ли повторится снова. Несмотря на смутные угрызения совести, в душе он жалел, что учебник Принца-полукровки сгорел в Выручай-комнате. Эта книга принадлежала Снейпу, но что с того? Там было много интересного…
Так рассуждал Гарри, поглядывая в окно и вяло помешивая содержимое своего котла. В этот день семикурсники готовили Мертвый эликсир – целебное зелье, которое, подобно настойке бадьяна, предназначалось для лечения разнообразных ранений, но было универсальнее и мощнее по свойствам, позволяя не только останавливать кровотечение, но и сращивать куски плоти, полностью отделенные друг от друга. По-видимому, это и была та самая «мертвая вода», которая упоминается в мифах и преданиях многих народов и о которой они недавно читали в рамках курса «Сказки магов и магглов».
Мертвым в этот день казалось не только зелье, но и поведение всех находящихся в классе. То ли конец недели ни к чему уже не мотивировал, то ли слякотная погода навевала тоску, но многие студенты вели себя так апатично, что были похожи на ленивых мух, да и сам профессор Слагхорн, сидящий за преподавательским столом и уныло подпирающий щеку кулаком, как будто погрузился в состояние летаргического сна.
Однако эликсир такого к себе отношения терпеть не мог. Лекарство было сложным в приготовлении и требовало внимания со стороны зельеваров, особенно в тот момент, когда в котел надо было добавлять прыгающие бобы. Малейшая нерасторопность – и они начинали скакать по всей аудитории, поэтому банку с бобами по инструкции следовало держать закрытой вплоть до последнего момента, когда зелье уже вскипело и доваривалось на медленном огне. Многие студенты не забывали об этом, и, оживая на несколько минут только для того, чтобы закинуть в котел бобы, благополучно возвращались в состояние полудремы на оставшуюся часть урока, ведь после добавления последнего ингредиента доваривать зелье нужно было еще не менее получаса.
|
Как и большинство других ребят, Гарри помнил об этом, и, быстро закинув бобы в котел, мешком упал обратно на стул, не ожидая в конце занятия ничего необычного, но тут его внимание привлек суетящийся вокруг соседнего стола Захария Смит. Зазевавшись, он растерял все бобы, которые, как ошалелые, вертясь и подпрыгивая, разбежались по разным углам аудитории. Сбивая всех с ног и натыкаясь на стулья, хаффлпаффец кинулся их подбирать, но бобы казались намного проворнее студента-семикурсника и словно издевались над ним, проскакивая между пальцами в тот самый момент, когда уже казалось, что ему удалось зажать их в руках.
– Ай!.. До чтоб тебя!.. – вопил Захария, то залезая под стол, то бросаясь к окну.
– Мистер Смит, мистер Смит! – вытаращив глаза, встрепенулся профессор Слагхорн. – Перестаньте мельтешить и оставьте уже в покое эти бобы!
– Но, сэр… – расстроенно возразил хаффлпаффец. – Зелье почти готово, и будет обидно, если я его не доварю. А до конца урока еще есть время. Сейчас я их…
– Нет, не надо! – Слагхорн вскочил с места. – Вы сейчас все котлы опрокинете. Сходите лучше в кладовую и возьмите еще одну банку с прыгающими бобами.
– О, спасибо, сэр! – воодушевился Захария Смит, направляясь к двери.
– Только ничего не перепутайте! – ворчливо добавил профессор, махнув рукой и усевшись обратно за стол. – Прыгающие бобы похожи на дремоносные, а их в эликсир добавлять категорически нельзя.
|
Еле дослушав наставления, студент торопливо кивнул и вышел из аудитории. Окинув осовевшим взглядом класс, Гарри вернулся к помешиванию зелья.
Смит возвратился довольно быстро и, радостно встряхнув в руках добытую банку, направился прямо к своему котлу. Почти никто не обратил на него внимания, и, когда прогремел взрыв, это стало для всех полной неожиданностью.
– А-а-а-а-а-а-а-а-а! – раздался истошный вопль Захарии Смита, когда кипящая жидкость из лопнувшего котла выплеснулась ему на лицо. Класс «Зельеварения» наполнился густыми клубами желтоватого пара и жуткой вонью обожженной плоти.
– Мерлинова борода! – вскричал Слагхорн, бросившись на помощь юноше. – Префекты, позовите мадам Помфри! Быстрее!
– Что с ним?! Как он?! – затараторили студенты, вскочив с мест.
Вокруг Захарии Смита и профессора зельеварения стала собираться кучка семикурсников, но многие, особенно девушки, не выдерживая зрелища, в ужасе отворачивались. Испытывая нехорошее предчувствие, Гарри тоже заглянул через плечо профессора и, в шоке от увиденного, медленно вернулся на свой стул. Когда в класс вбежала мадам Помфри, все уже было кончено.
– Мистер Смит умер… – дрожащим голосом объявил Гораций Слагхорн.
***
– В класс «Зельеварения» никого без приглашения не впускать! – скомандовала Миранда Уорнс, растолкав толпу, собравшуюся в коридоре. – Все студенты, присутствовавшие на уроке, будут опрошены, так что пусть ожидают своей очереди! А вот любопытным здесь делать нечего!
Вздыхая и перешептываясь, студенты и сотрудники Хогвартса, сгрудившиеся около места происшествия, стали кучками разбредаться кто куда.
– Мы можем вам чем-нибудь помочь? – спросила МакГонагалл, нервозно теребя в руках очки.
– Да! – поджав губы, ответила Миранда. – Кто из преподавателей считается специалистом по зельеварению, кроме профессора Слагхорна?
– Сэр Томас Торкв и…
– Дайте догадаюсь. Снейп?
– Да, профессор Снейп.
– Понятно, – раздраженно кивнула Миранда. – Я хочу поговорить со всеми тремя зельеварами. И сделать это надо в первую очередь. Сначала я побеседую с профессором Слагхорном, благо за ним далеко ходить не надо. Потом пригласите сэра Томаса. Снейп будет последним. Ясно?
|
– Как вам угодно, – вздохнула МакГонагалл.
Небрежно показав, что разговор окончен, Миранда вошла в класс «Зельеварения», воинственно захлопнув за собой дверь, но потом снова выглянула наружу и начальственным тоном заявила:
– И распорядитесь, чтобы нам принесли чаю!
Дверь тут же снова захлопнулась, и МакГонагалл, вскинув брови и потерев переносицу, обескураженно покачала головой.
***
– Ничего не могу понять… Ничего… – бормотал профессор Слагхорн, растерянно моргая. Глаза его бессмысленно смотрели куда-то мимо мракоборцев, и со стороны казалось, что он не в себе.
– Я же сказал ему, чтобы ничего не перепутал, – продолжал тихо говорить зельевар, недоуменно пожимая плечами. – Ничего не могу понять… Как он мог взять банку с дремоносными бобами?.. Ничего не понимаю…
– По-моему, он разговаривает сам с собой, – задумчиво потирая губы, шепнул Эндрю, наклонившись к уху Миранды.
– Профессор Слагхорн! – громко сказала женщина, и зельевар, дернувшись на стуле, захлопал глазами.
– А?.. – выдавил он. – Вы что-то сказали?
Нетерпеливо вздохнув, Миранда присела на край стола.
– Вы говорите, что предупреждали Захарию Смита о том, чтобы он внимательно выбирал ингредиенты в кладовой. Так? – спросила она, склонившись над профессором.
– Да-да! – оживленно закивал Слагхорн. – Я сказал, чтобы он ни в коем случае не брал дремоносные бобы. Их нельзя добавлять в Мертвый эликсир, это взрывоопасно. Я думал, это каждый школьник знает. Это написано в любом учебнике по зельеварению.
– Кто-нибудь может подтвердить ваши слова?
– Ну да… Весь класс, я полагаю.
– Весь класс… – повторила Миранда, что-то обдумывая, и, хлопнув себя по коленке, ухмыльнулась Слагхорну. – Ну что ж, это нетрудно проверить, но мы сделаем это чуть позже. Скажите, дремоносные бобы в сочетании с Мертвым эликсиром настолько взрывоопасны, что котел может вот так просто взять и лопнуть?
– Обычно – нет, если он в исправном состоянии, но чисто теоретически, особенно если вовремя не убавить огонь…
– Понятно… Вы внимательно следили за действиями Захарии Смита после того, как он вернулся из кладовой?
|
– Мне очень жаль… Мне правда очень жаль, но, возможно, я отвлекся, – виновато залепетал Слагхорн. – Когда я посмотрел на его котел, я не заметил ничего необычного, а потом… Мерлинова борода… Нет, я ничего не могу понять.
Миранда Уорнс слезла со стола и, бросив короткий взгляд на Эндрю, задумчиво прошлась взад-вперед.
– Я думаю, вам сейчас необходимо отдохнуть, профессор. Вероятно, мы побеседуем еще раз, но пока вы можете идти.
– О, благодарю вас, – промямлил Слагхорн и, неуклюже улыбнувшись, медленно поплелся к двери. – Ничего не могу понять…
– Собрал осколки котла? – спросила Миранда, когда он вышел, и Эндрю утвердительно кивнул головой. – Отправишь их на экспертизу.
– Будет сделано, – отчеканил Эндрю.
– А теперь позови этого сэра Томаса…
***
– То есть профессор Слагхорн прав и теоретически котел мог взорваться?
– Безусловно, – уверенно кивнул сэр Томас, сложив руки на груди.
– Хорошо… – постукивая по столу волшебной палочкой, произнесла Миранда и посмотрела в окно. – Как вам кажется, сэр Томас, если дремоносные бобы так взрывоопасны, принял ли профессор Слагхорн все необходимые меры предосторожности, чтобы избежать взрыва?
– Вы задаете странный вопрос, – фыркнул преподаватель. – Дремоносные бобы сами по себе не взрывоопасны, просто они несовместимы с другими компонентами эликсира. Но никто ведь не мог предположить, что мистер Смит перепутает банки с бобами…
Бросив эту фразу, профессор трансфигурации чуть не подпрыгнул на стуле от внезапной мысли, пришедшей ему в голову.
– Постойте-ка! – воскликнул он.
– В чем дело, сэр Томас? – с интересом посмотрев на профессора, спросила Миранда.
Слегка нахмурившись, преподаватель откинул голову и несколько раз провел рукой по седеющим волосам.
– Послушайте… – неохотно начал он. – Мне неудобно об этом говорить, потому что я давал слово… Но в сложившейся ситуации…
– Ближе к делу, профессор, – заторопила Миранда.
– Видите ли… Мне трудно судить, имеет ли это какое-то значение для расследования…
– Не ходите вокруг да около, – с раздражением бросила представительница Министерства. – Позвольте нам самим определять, что имеет значение для расследования, а что – нет. О чем вы вспомнили?
– Ну, хорошо! – решительно вздохнул сэр Томас. – Я расскажу вам… Это случилось примерно три недели назад после матча по квиддичу между командами Гриффиндора и Слизерина. Во время матча у одного из игроков Гриффиндора случился непроизвольный выброс магии, из-за чего метла слизеринца Малькольма Бэддока унесла его в Запретный лес. Мы долго искали его и к концу дня нашли. Точнее, нашел его профессор Снейп, но он отказался идти назад в Хогвартс, не захватив с собой плоды дремоносного растения, которое он обнаружил во время поисков мальчика. Он просил меня никому не рассказывать об этом. Я долго ломал голову почему. Теперь мне начинает казаться, что все это не случайно…
|
– Эндрю! Эндрю! – завопила Миранда, прервав сэра Томаса. – Скорее тащи сюда этого мерзавца!
***
Тащить Снейпа никуда не пришлось. Пока мракоборцы беседовали с сэром Томасом, он терпеливо ждал своей очереди в коридоре. Когда Эндрю приоткрыл дверь и жестом пригласил его внутрь, он готов был сразу войти, но невольно задержался, столкнувшись с выходящим из класса преподавателем.
– Как вы могли?! – осуждающе закачал головой профессор трансфигурации. – Я-то думал, что вы и правда сделали красивый жест ради того, чтобы наладить отношения. А вы меня просто использовали в этой истории с дремоносным растением… Но истина должна восторжествовать. Я все им рассказал!
Использовал его?!
Снейп поднял на сэра Томаса воспаленный взгляд. Профессор трансфигурации, обиженно раздувая ноздри, разрывался от негодования.
Вот, значит, как…
С горьким укором посмотрев ему в глаза, Снейп молча обошел сэра Томаса и, вздохнув от безысходности, распахнул дверь в класс «Зельеварения».
|
|
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!