Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Топ:
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Дисциплины:
2021-05-27 | 22 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
О беседе, которая произошла у него с ними, и о любезном приеме,
Оказанном ему Серафиною
Окончательно раздевшись, я лег в постель, но, не чувствуя ни малейшего
желания спать, предался размышлениям. Я думал о благоволении, которым
сеньоры де Лейва платили за мою к ним привязанность, и, глубоко тронутый
знаками оказанного мне расположения, решил посетить их на следующий же
день, ибо мне не терпелось поскорее выразить им свою признательность. Я
также заранее предвкушал удовольствие от свидания с Серафиною; но
удовольствие это было слегка омрачено: я не мог без неприятного чувства
думать о том, что одновременно мне придется выдержать взгляд госпожи
Лоренсы Сефоры, которая, быть может, еще помнила случай с пощечиной и едва
ли будет рада снова меня увидать.
Наконец, разум мой утомился этими противоречивыми мыслями, и я
задремал, а на другой день проснулся уже после восхода солнца.
Вскоре я был на ногах и, весь занятый обдумыванием предстоящей поездки,
наскоро оделся. Я заканчивал свой туалет, когда мой секретарь вошел в
спальню.
- Сипион, - сказал я ему, - перед тобой - человек, собирающийся ехать в
Валенсию. Мне не терпится засвидетельствовать почтение сеньорам, коим я
обязан всем своим скромным состоянием; каждое мгновение отсрочки при
исполнении этого долга как бы упрекает меня в неблагодарности. Тебя, мой
друг, я освобождаю от обязанности меня сопровождать: живи здесь в мое
отсутствие; я вернусь к тебе через неделю.
- Поезжайте, сеньор, - отвечал он, - старайтесь как можно лучше угодить
дону Альфонсо и его отцу: они, по-видимому, чувствительны к преданности и
очень благодарны за услуги, которые им оказывают. Знатные особы с таким
|
характером настолько редки, что с ними необходимо обходиться возможно
бережнее.
Я приказал оповестить Бертрана, чтобы он приготовился к отъезду, а пока
он запрягал мулов, я пил свой шоколад. Затем я сел в карету,
предварительно внушив слугам, чтобы они смотрели на моего секретаря, как
на меня самого, и исполняли его распоряжения, как мои собственные.
Я добрался до Валенсии меньше чем за четыре часа и вышел из кареты
прямо у губернаторских конюшен; там я оставил свой экипаж, а сам велел
проводить себя в апартаменты дона Альфонсо, которого застал в обществе его
отца, дона Сесара. Я без церемонии отворил дверь, вошел и сказал,
обращаясь к ним обоим:
- Слуги входят к господам без доклада; вот один из ваших служителей,
явившийся засвидетельствовать вам свое почтение.
С этими словами я собирался преклонить перед ними колени, но они этого
не допустили и обняли меня с выражением искренней дружбы.
- Ну, что, дорогой Сантильяна, - сказал мне дон Альфонсо, - съездили ли
вы в Лириас, чтобы вступить во владение своим поместьем?
- Да, сеньор, - отвечал я ему, - и прошу у вас разрешения вернуть вам
обратно эту землю.
- Почему же? - спросил он, - разве она обладает недостатками, которые
вам противны?
- Сама по себе нет, - возразил я. - Напротив, я от нее в восторге.
Единственное, что мне там не нравится, - это необходимость держать
архиепископских поваров и штат прислуги втрое больший, чем мне нужно,
который служит лишь для того, чтоб вводить вас в расход, столь же крупный,
сколь и бесполезный.
- Если бы вы, - сказал дон Сесар, - согласились принять пенсию в две
тысячи дукатов, которую мы вам предлагали в Мадриде, мы удовольствовались
бы тем, чтобы предоставить вам один только омеблированный замок. Но вы
сами отказались от денег, и мы, в виде возмещения, считали себя обязанными
сделать то, что сделали.
- Этого слишком много, - отвечал я ему. - Ваша доброта должна
ограничиться дарованием одного только поместья, которое содержит все, чего
|
я могу пожелать. Уверяю вас, что независимо от затрат, причиняемых вам
содержанием всей этой челяди на высоких окладах, эти люди для меня
неудобны и стеснительны. Одним словом, сеньоры, либо возьмите назад
поместье, либо дозвольте мне пользоваться им по своему усмотрению.
Я с такой настойчивостью произнес последние слова, что отец и сын,
нисколько не желавшие меня принуждать, наконец, разрешили мне поступать в
моем замке так, как мне захочется.
Я принялся благодарить их за предоставленную мне свободу действий, без
коей я не мог бы быть счастливым, но дон Альфонсо прервал меня:
- Дорогой мой Жиль Блас, я хочу представить вас даме, которой будет
чрезвычайно приятно с вами повидаться.
С этими словами он взял меня за руку и повел в апартаменты Серафины,
которая при виде меня вскрикнула от радости.
- Сеньора, - сказал ей губернатор, - я полагаю, что прибытие в Валенсию
нашего друга Сантильяны приятно вам не менее, чем мне.
- В этом он может быть вполне уверен, - отвечала она. - Время не отняло
у меня памяти об оказанной мне услуге; но, помимо признательности за этот
поступок, я питаю к нему благодарность за все то, что он сделал для вас.
Я заверил сеньору губернаторшу, что уже сверх меры вознагражден за
опасность, которой подвергся вместе с другими ее освободителями,
рисковавшими жизнью для ее спасения, и после обмена взаимными любезностями
дон Альфонсо увел меня из покоев Серафины. Мы присоединились к дону
Сесару, которого застали в зале в обществе нескольких дворян, пришедших к
обеду.
Все эти господа преучтиво со мною раскланялись: они относились ко мне с
тем большей вежливостью, что дон Сесар рассказал им обо мне, как о
человеке, который прежде был одним из главных секретарей герцога Лермы.
Может быть, большинство из них даже знало о том, что именно благодаря
моему влиянию при дворе дон Альфонсо получил валенсийское губернаторство,
ибо все на свете узнается. Как бы то ни было, когда мы сели за стол,
разговор шел исключительно о новом кардинале: одни искренне или притворно
превозносили его до небес, другие ограничивались, если можно так
выразиться, кисло-сладкими похвалами. Я понял, что они этим способом
пытались побудить меня пространно рассказать о его высокопреосвященстве и
|
позабавить их за его счет. Я охотно высказал бы свое мнение, но
попридержал язык, чем произвел на все общество впечатление весьма
осторожного малого.
После обеда гости разошлись по домам, чтобы предаться отдохновению, а
дон Сесар с сыном с той же целью заперлись на своей половине. Я же,
снедаемый любопытством посмотреть город, красоту коего мне так часто
расхваливали, вышел из губернаторского дворца с намерением прогуляться по
улицам. У дверей я встретил человека, который подошел ко мне и сказал:
- Позвольте приветствовать вас, сеньор де Сантильяна.
Я спросил, кто он такой.
- Я - камердинер дона Сесара, - отвечал он. - Мне довелось служить у
него в лакеях в те времена, когда вы были управителем; каждое утро я
приходил свидетельствовать вам свое почтение, и вы очень меня жаловали.
Помните ли вы, как я однажды сообщил вам, что деревенский фельдшер из
Лейвы тайно пробирается в комнату сеньоры Лоренсы Сефоры?
- Я этого не забыл, - отвечал я. - Но, кстати, об этой дуэнье... Что с
ней сталось?
- Увы! - промолвил он, - после вашего отъезда бедная женщина впала в
тоску и умерла, оплакиваемая более Серафиной, чем доном Альфонсо, который,
по-видимому, был не очень тронут ее смертью.
Сообщив, таким образом, о печальной кончине Сефоры, камердинер дона
Сесара извинился, что задержал меня, и предоставил мне продолжать путь. Я
не мог удержаться от вздоха при воспоминании о несчастной дуэнье; умиляясь
ее участью, я винил себя в ее смерти, позабыв о том, что ее следует скорее
приписать раку, нежели моей неотразимости.
Я с удовольствием осматривал все, что казалось мне достопримечательным
в этом городе. Мой взгляд был приятно поражен как мраморным дворцом
архиепископа, так и великолепными портиками биржи; но замеченный мною
издали большой дом, куда входило много народа, всецело поглотил мое
внимание. Я подошел ближе, чтобы узнать, почему туда стекается такое
множество мужчин и женщин. Вскоре я был вполне осведомлен, прочитав
следующие слова, начертанные над входом золотыми литерами на черной
мраморной доске: "La posada de los representantes" (*184). Комедианты на
афише объявляли, что сегодня они в первый раз будут играть новую трагедию
дона Габриэля Триакеро (*185).
|
|
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!