Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Топ:
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Интересное:
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Дисциплины:
2020-07-03 | 161 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
• amber [æmbə] янтарь; окаменелая смола
• Aurora [ɔ:'rɔ:rə] 1. полярное сияние, Северное сияние; 2. рассвет, утренняя заря
• baby [’beɪbɪ] ребёнок, младенец; малютка; детёныш (животного)
• beast [bi:st] зверь, животное; скотина; тварь
• bell [bel] колокол; колокольчик; бубенчик
• belle [bel] красавица
• blue [blu:] голубой; лазурный; синий
• buzz [bʌz] жужжание (насекомых; машин); гул, гудение (толпы)
• cat [kæt] кот, кошка
• Cheshire [ʧeʃə] Чешир (графство Англии)
• chip [ʧɪp] тонкая пластинка (отколотая, отсечённая от чего-л.)
• cloud [klaud] облако; туча
• cow [kau] корова
• cricket [’krɪkɪt] сверчок; крикет
• daisy [’deɪzɪ] маргаритка
• dale [deɪl] дол, долина
• dark [dɑ:k] тёмный, лишённый света, освещения
• darling [’dɑ:lɪŋ] дорогой, любимый; дорогая, любимая (обычно в обращении)
• drake [dreɪk] селезень
• duck [dʌk] утка
• duke [dju:k] герцог (дворянский титул)
• emperor [’emp (ə) rə] император (титул некоторых монархов; лицо, носящее этот титул)
• evil [’i:v (ə) l] зло; вред; убыток, ущерб
• fairy [’fɛərɪ] фея; волшебница; эльф
• fauna [’fɔ:nə] фауна
• first [fɜ:st] первый (по счёту, по порядку)
• flora [’flɔ:rə] флора
• god [gɔd] бог, божество
• godmother [’gɔd,mʌðə] крёстная (мать)
• goof [gu:f] дурак, тупица, кретин
• goofy [’gu:fɪ] бестолковый, глупый, тупой
• grand [grænd] большой, величественный, грандиозный, великий
• hare [hɛə] заяц
• hatter [’hætə] шляпный мастер / фабрикант; торговец шляпами
• Hercules [’hɜ:kjəli:z] геркулес, силач
• hood [hud] капюшон
• horn [hɔ:n] рог
• horned [hɔ:nd] рогатый
• jasmin (e) [ʤæzmɪn] (= jessamine) жасмин
• kicker [’kɪkə] упрямец, строптивец
• king [kɪŋ] король; царь; монарх
• kit [kɪt] набор, комплект
• light [laɪt] свет; освещение
|
• light-year световой год
• lightning [’laɪtnɪŋ] молния
• little [’lɪtl] маленький, небольшой, малый (о размере); малочисленный (о количестве)
• louie [’lu:i:] левый поворот
• magic [’mæʤɪk] волшебство, магия
• maleficent [mə’lefɪs (ə) nt] пагубный; вредоносный, вредный
• March [mɑ:ʧ] март
• Madame [mə'dɑ:m] мадам, госпожа, сударыня (madam)
• max [mæks] максимальный; максимум; высшая степень (сокр. от maximum)
• maximus [’mæksɪməs] старший (из трёх братьев – учащихся одной школы); ставится после фамилии
• medusa [mɪ’dju:zə] медуза
• merry [’merɪ] весёлый; радостный
• mirror [’mɪrə] зеркало
• mouse [maus] мышь
• nemo [’ni:məu] (лат.) никто
• owl [aul] сова; сыч; филин
• pan [pæn] сковорода, кастрюля, противень
• piglet [’pɪglət] (= pigling) поросёнок
• Pluto [’plu:təu] Плутон (карликовая планета Солнечной системы)
• prince [prɪn (t) s] принц
• princess [prɪn’ses] принцесса; княгиня; княжна
• pup [pʌp] щенок
• queen [kwi:n] королева
• rabbit [’ræbɪt] кролик
• rider [’raɪdə] всадник, наездник; жокей; седок, ездок
• robin [’rɔbɪn] малиновка
• roo [ru:] (австрал., разг. от kangaroo) кенгуру
• Samson [’sæmsn] силач, богатырь
• scrooge [skru:ʤ] скряга; брюзга
• sheriff [ʃerɪf] шериф
• smith [smɪθ] кузнец: рабочий по металлу
• snow [snəu] снег
• stitch [stɪʧ] стежок; строчка, шов
• tinker [’tɪŋkə] лудильщик, медник, жестянщик
• triton [’traɪtɔn] тритон
• weather [’weðə] погода
• white [(h) waɪt] белый
• wing [wɪŋ] крыло
• wood [wʊd] лес; роща
• woody [’wudɪ] лесистый; лесной
• year [jɪə], [jɜ:] год
Baby Roo
• baby [’beɪbɪ] ребёнок, младенец; малютка; детёныш (животного)
• roo [ru:] (австрал., разг. от kangaroo) кенгуру
Belle
• belle [bel] красавица
Buzz Lightyear
• buzz [bʌz] жужжание (насекомых; машин); гул, гудение (толпы)
• light [laɪt] свет; освещение
• light-year световой год
• year [jɪə], [jɜ:] год
Cheshire Cat
• cat [kæt] кот, кошка
• Cheshire [ʧeʃə] Чешир (графство Англии)
Chip ’n’ Dale
• chip [ʧɪp] тонкая пластинка (отколотая, отсечённая от чего-л.)
|
• dale [deɪl] дол, долина
Clarabelle Cow
• cow [kau] корова
Daisy Duck
• daisy [’deɪzɪ] маргаритка
• duck [dʌk] утка
Darkwing Duck
• dark [dɑ:k] тёмный, лишённый света, освещения
• wing [wɪŋ] крыло
• duck [dʌk] утка
Donald Duck
• duck [dʌk] утка
Emperor Kuzko
• emperor [’emp (ə) rə] император (титул некоторых монархов; лицо, носящее этот титул)
Fairy Godmother
• fairy [’fɛərɪ] фея; волшебница; эльф
• god [gɔd] бог, божество
• godmother [’gɔd,mʌðə] крёстная (мать)
Flora, Fauna and Merryweather
• fauna [’fɔ:nə] фауна
• flora [’flɔ:rə] флора
• merry [’merɪ] весёлый; радостный
• weather [’weðə] погода
Flynn Rider
• rider [’raɪdə] всадник, наездник; жокей; седок, ездок
Goofy
• goof [gu:f] дурак, тупица, кретин
• goofy [’gu:fɪ] бестолковый, глупый, тупой
Grand Duke
• grand [grænd] большой, величественный, грандиозный, великий
• duke [dju:k] герцог (дворянский титул)
Hatter
• hatter [’hætə] шляпный мастер / фабрикант; торговец шляпами
Hercules
• Hercules [’hɜ:kjəli:z] геркулес, силач
Jasmine
• jasmin (e) [ʤæzmɪn] (= jessamine) жасмин
John Smith
• smith [smɪθ] кузнец: рабочий по металлу
Jiminy Cricket
• cricket [’krɪkɪt] сверчок; крикет
Kit Cloudkicker
• kit [kɪt] набор, комплект
• cloud [klaud] облако; туча
• kicker [’kɪkə] упрямец, строптивец
King Louie
• king [kɪŋ] король; царь; монарх
• louie [’lu:i:] левый поворот
Lightning McQueen
• lightning [’laɪtnɪŋ] молния
Little John
• little [’lɪtl] маленький, небольшой, малый (о размере); малочисленный (о количестве)
Ludwig von Drake
• drake [dreɪk] селезень
Madame Medusa
• Madame [mə'dɑ:m] мадам, госпожа, сударыня (madam)
• medusa [mɪ’dju:zə] медуза
Magic Mirror
• magic [’mæʤɪk] волшебство, магия
• mirror [’mɪrə] зеркало
Maleficent
• maleficent [mə’lefɪs (ə) nt] пагубный; вредоносный, вредный
Max Goof
• max [mæks] максимальный; максимум; высшая степень (сокр. от maximum)
• goof [gu:f] дурак, тупица, кретин
Maximus
• maximus [’mæksɪməs] старший (из трёх братьев – учащихся одной школы); ставится после фамилии
March Hare
• March [mɑ:ʧ] март
• hare [hɛə] заяц
Mickey Mouse
• mouse [maus] мышь
Nemo
• nemo [’ni:məu] (лат.) никто
|
Owl
• owl [aul] сова; сыч; филин
Peter Pan
• pan [pæn] сковорода, кастрюля, противень
Piglet
• piglet [’pɪglət] (= pigling) поросёнок
Pluto the Pup
• Pluto [’plu:təu] Плутон (карликовая планета Солнечной системы)
• pup [pʌp] щенок
Princess Amber
• princess [prɪn’ses] принцесса; княгиня; княжна
• amber [æmbə] янтарь; окаменелая смола
Princess Aurora
• princess [prɪn’ses] принцесса; княгиня; княжна
• Aurora [ɔ:'rɔ:rə] 1. полярное сияние, Северное сияние; 2. рассвет, утренняя заря
Samson
• Samson [’sæmsn] силач, богатырь
Scrooge McDuck
• scrooge [skru:ʤ] скряга; брюзга
• duck [dʌk] утка
Sheriff Woody
• sheriff [ʃerɪf] шериф
• wood [wʊd] лес; роща
• woody [’wudɪ] лесистый; лесной
Snow White
• snow [snəu] снег
• white [(h) waɪt] белый
Sofia the First
• first [fɜ:st] первый (по счёту, по порядку)
Stitch
• stitch [stɪʧ] стежок; строчка, шов
Robin Hood
• robin [’rɔbɪn] малиновка
• hood [hud] капюшон
The Beast (Prince Adam)
• beast [bi:st] зверь, животное; скотина; тварь
• prince [prɪn (t) s] принц
The Blue Fairy
• blue [blu:] голубой; лазурный; синий
• fairy [’fɛərɪ] фея; волшебница; эльф
The Evil Queen
• evil [’i:v (ə) l] зло; вред; убыток, ущерб
• queen [kwi:n] королева
The Horned King
• horn [hɔ:n] рог
• horned [hɔ:nd] рогатый
• king [kɪŋ] король; царь; монарх
Tinker Bell
• tinker [’tɪŋkə] лудильщик, медник, жестянщик
• bell [bel] колокол; колокольчик; бубенчик
Triton
• triton [’traɪtɔn] тритон
Wendy Darling
• darling [’dɑ:lɪŋ] дорогой, любимый; дорогая, любимая (обычно в обращении)
White Rabbit
• white [(h) waɪt] белый
• rabbit [’ræbɪt] кролик
Использованные фильмы
и их режиссёры
Мультфильмы «Уолт Дисней Энимейшн Студиос»:
01. Snow White and the Seven Dwarfs (1937) David Hand, William Cottrell, Wilfred Jackson, Larry Morey, Perce Pearce, Ben Sharpsteen
02. Pinocchio (1940) Ben Sharpsteen, Hamilton Luske, William Roberts, Norman Ferguson, Jack Kinney, Wilfred Jackson, T. Hee
03. Fantasia (1940) Norman Ferguson, James Algar
04. Dumbo (1941) Ben Sharpsteen, Norman Ferguson, Wilfred Jackson, William Roberts, Jack Kinney, Samuel Armstrong
05. Bambi (1942) David Hand, James Algar, Samuel Armstrong, Graham Heid, Bill Roberts, Paul Satterfield, Norman Wright
06. Saludos Amigos (1942) Norman Ferguson, Wilfred Jackson, Jack Kinney, Hamilton Luske, William Roberts
07. The Three Caballeros (1944) Norman Ferguson, Clyde Geronimi, Jack Kinney, William Roberts
08. Make Mine Music (1946) Jack Kinney, Clyde Geronimi, Hamilton Luske, Joshua Meador, Robert Cormack
09. Fun and Fancy Free (1947) Jack Kinney, William, Roberts, Hamilton Luske
10. Melody Time (1948) Clyde Geronimi, Wilfred Jackson, Hamilton Luske, Jack Kinney
11. The Adventures of Ichabod and Mr. Toad (1949) Jack Kinney, Clyde Geronimi, James Algar
12. Cinderella (1950) Wilfred Jackson, Hamilton Luske, Clyde Geronimi
13. Alice in Wonderland (1951) Clyde Geronimi, Hamilton Luske, Wilfred Jackson
14. Peter Pan (1953) Hamilton Luske, Clyde Geronimi, Wilfred Jackson
15. Lady and the Tramp (1955) Hamilton Luske, Clyde Geronimi, Wilfred Jackson
16. Sleeping Beauty» (1959) Clyde Geronimi
17. One Hundred and One Dalmatians (1961) Wolfgang Reitherman, Hamilton Luske, Clyde Geronimi
18. The Sword in the Stone (1963) Wolfgang Reitherman
19. The Jungle Book (1967) Wolfgang Reitherman
20. The Aristocats (1970) Wolfgang Reitherman
21. Robin Hood (1973) Wolfgang Reitherman
22. The Many Adventures of Winnie the Pooh (1977) Wolfgang Reitherman, John Lounsbery
23. The Rescuers (1977) Wolfgang Reitherman, John Lounsbery, Art Stevens
24. The Fox and the Hound (1981) Art Stevens, Ted Berman, Richard Rich
25. The Black Cauldron (1985) Ted Berman, Richard Rich
26. The Great Mouse Detective (1986) Ron Clements, John Musker, David Michener, Burny Mattinson
27. Oliver & Company (1988) George Scribner
28. The Little Mermaid (1989) Ron Clements, John Musker
29. The Rescuers Down Under (1990) Hendel Butoy, Mike Gabriel
30. Beauty and the Beast (1991) Gary Trousdale, Kirk Wise
31. Aladdin (1992) Ron Clements, John Musker
32. The Lion King (1994) Roger Allers, Rob Minkoff
33. Pocahontas (1995) Mike Gabriel, Eric Goldberg
34. The Hunchback of Notre Dame (1996) Gary Trousdale, Kirk Wise
35. Hercules (1997) Ron Clements, John Musker
36. Mulan (1998) Barry Cook, Tony Bancroft
37. Tarzan (1999) Chris Buck, Kevin Lima
38. Fantasia 2000 (2000) James Algar, Gaëtan Brizzi
39. Dinosaur (2000) Ralph Zondag, Eric Leighton
40. The Emperor’s New Groove (2000) Mark Dindal
41. Atlantis: The Lost Empire (2001) Gary Trousdale, Kirk Wise
42. Lilo & Stitch (2002) Chris Sanders, Dean DeBlois
43. Treasure Planet (2002) Ron Clements, John Musker
44. Brother Bear (2003) Aaron Blaise, Robert Walker
45. Home on the Range (2004) Will Finn, John Sanford
46. Chicken Little (2005) Mark Dindal
47. Meet the Robinsons (2007) Stephen J. Anderson
48. Bolt (2008) Chris Williams, Byron Howard
49. The Princess and the Frog (2009) Ron Clements, John Musker
50. Tangled (2010) Nathan Greno, Byron Howard
51. Winnie the Pooh (2011) Stephen J. Anderson, Don Hall
52. Wreck-It Ralph (2012) Rich Moore
53. Frozen (2013) Chris Buck, Jennifer Lee
54. Big Hero 6 (2014) Don Hall, Chris Williams
Мультфильмы анимационной студии «Пиксар»:
01. T oy Story (1995) John Lasseter
02. A Bug’s Life (1998) John Lasseter, Andrew Stanton
03. Toy Story 2 (1999) John Lasseter, Lee Unkrich, Ash Brannon
04. Monsters, Inc. (2001) Pete Docter, Lee Unkrich, David Silverman
05. Finding Nemo (2003) Andrew Stanton, Lee Unkrich
06. The Incredibles (2004) Brad Bird
07. Cars (2006) John Lasseter, Joe Ranft
08. Ratatouille (2007) Brad Bird, Jan Pinkava
09. WALL·E (2008) Andrew Stanton
10. Up (2009) Pete Docter, Bob Peterson
11. Toy Story 3 (2010) Lee Unkrich
12. Cars 2 (2011) John Lasseter, Brad Lewis
13. Brave (2012) Mark Andrews, Brenda Chapman, Steve Purcell
14. Monsters University (2013) Dan Scanlon
15. Inside Out (2015) Pete Docter, Ronnie Del Carmen
16. The Good Dinosaur (2015) Peter Sohn
|
Остальные книги автора
заказывайте на Ozon.ru и в других интернет-магазинах, скачивайте на LitRes.ru, читайте на Bookmate.ru
«Краткая грамматика английского языка с примерами из жизни»
«Правила чтения английского языка»
Брошюра знакомит с основными правилами чтения букв и буквенных сочетаний английского языка. В качестве примеров даны слова из словарей-самоучителей «400 самых употребительных английских слов», «100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут!», «500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за один день!» и «1000 легко запоминаемых английских слов – за два дня!» этого же автора.
|
Заказывайте на «Озоне», скачивайте на «ЛитРесе» и «Амазоне», читайте на «Букмейте».
|
|
Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!