О Бхарата, как солнце одно озаряет вселенную, так Параматма озаряет сознанием тело. — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

О Бхарата, как солнце одно озаряет вселенную, так Параматма озаряет сознанием тело.

2019-12-19 130
О Бхарата, как солнце одно озаряет вселенную, так Параматма озаряет сознанием тело. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Бхаванувада

 

Каким образом светило остаётся свободным от влияния тех предметов, которые оно освещает? Объясняя это, Господь произносит данный стих. Солнце — светило, но на него не влияют предметы, которые оно освещает. Подобно этому, кшетри, или Параматма, не попадает под влияние кшетры, тела.

В "Катха Упанишад" (2.2.11) сказано:

 

с ӯ рйо йатх а ̄ сарва - локасйа чак ш ур

на липйате чак ш у ш аир б а ̄хйа - до ш аи x

экас татх а ̄ сарва - бх ӯ т а ̄нтар а ̄тм а ̄

на липйате лока - ду x кхена б а ̄хйа x

"Солнце, как глаз всего живого, не зависит от недостатков чьего-либо зрения и других материальных несовершенств. Точно так же Параматма не зависит от чьих-либо радостей или невзгод, хотя и пребывает в теле каждого существа".

Пракашика-вритти

 

Подобно тому как солнце, оставаясь в одном месте, озаряет светом всю вселенную, атма, расположенная в определённой части тела, озаряет всё тело сознанием. В "Брахма-сутре" (2.3.25) тоже сказано: гу н̣а ̄д в а ̄ локават — "Хотя дживатма ничтожно мала, она пронизывает тело своим сознанием". Здесь однако Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур переводит слово кшетри как "Параматма", ибо Параматма является совершенным кшетра-гьей, а джива является им лишь отчасти. Наделённая сознанием джива знает только одно (своё) тело, а Парамешвара одновременно сознаёт тела всех живых существ.

 

 

Текст 35

क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोरेवमन्तरं ज्ञानचक्षुषा ।
भूतप्रकृतिमोक्षं च ये विदुर्यान्ति ते परम्३५

к ш етра - к ш етрадж н̃ айор э вам / антара м ̇ дж н̃а ̄на - чак ш у ша ̄

бх ӯ та - прак р̣ ти - мок ш а м ̇ ч а / йе видур й а ̄нти те парам

эвам — таким образом; те — те; йе — кто; виду x — понимают; дж н̃а ̄на - чак ш у ша ̄ — глазами знания; антарам — разницу между; к ш етра - к ш етрадж н̃ айо x — полем и знатоком поля; ча — и; прак р̣ ти - мок ш ам — путь освобождения от материальной природы; бхӯта — живых существ; йа̄нти — достигают; парам — высшей обители Господа.

 

Так, взирая на всё глазами духовного знания, люди, постигшие разницу между полем и знатоком поля, а также путь избавления дживы от пракрити, достигают высшей обители.

Бхаванувада

 

Этим стихом Верховный Господь завершает тринадцатую главу. Те, кто постиг кшетру и кшетра-гью, дживатму и Параматму, а также путь дхьяны (медитации), с помощью которого живое существо обретает мокшу, освобождающую от пракрити, достигают высшей обители.

Из двух знатоков поля дживатма становится обусловленной, если стремится наслаждаться качествами (плодами) кшетры, но с обретением гьяны она избавляется от пут материальной жизни. Таков смысл этой главы.

 

Так заканчивается Бхаванувада "Сарартха-варшини-тики" Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к тринадцатой главе "Шримад Бхагавад-гиты", которая дарит радость бхактам и признана всеми святыми.

Пракашика-вритти

 

Завершая тему кшетры и кшетра-гьи, Верховный Господь говорит, что разумному человеку следует должным образом понять разницу между свойствами тела и знатоков тела — атмы, частичного кшетра-гьи, и Параматмы, друга атмы, который обладает полным знанием обо всех кшетрах. Осознавшие это достигают высшей обители.

Прежде всего обладающие верой люди должны общаться с бхактами, которые относятся к категории таттва-дарши. Слушая их необычайно могущественную хари-катху, они с лёгкостью могут познать бхагават-таттву, джива-таттву, майя-таттву и бхакти-таттву. И когда они перестанут отождествлять себя с материальным телом, они войдут в высшую обитель.

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: "Силы материальной природы в совокупности образуют кшетру. Есть два вида таттвыпараматма-таттва и атма-таттва. Обе таттвы относятся к категории кшетра-гья. В этой главе описан путь постижения разницы между кшетрой и кшетра-гьей, и если человек следует этим путём и смотрит на всё глазами духовного знания, избавляющего душу от пут материальной деятельности, он с лёгкостью постигает пара-таттву, Верховного Господа, пребывающего за пределами и кшетры, и кшетра-гьи ".

 

Так заканчивается "Сарартха-варшини Пракашика-вритти" Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджа к тринадцатой главе "Шримад Бхагавад-гиты".

 

Глава четырнадцатая

Гуна-Трая-Вибхага-Йога

 

 

Постижение трёх гун материальной природы

 

Текст 1

श्रीभगवानुवाच

परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम्
यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः

ш́ р и ̄ бхагав а ̄н ув а ̄ча

пара м ̇ бх ӯ йа x правак ш й а ̄ми / дж н̃а ̄н а ̄н а ̄ м ̇ дж н̃а ̄нам уттамам

йадж дж н̃а ̄тв а ̄ мунайа x сарве / пар а ̄ м ̇ сиддхим ито гат а ̄ x

ш́ р и ̄ бхагав а ̄н ув а ̄ча — всесовершенный Верховный Господь сказал; правакшйа̄ми — Я поведаю; бхӯйа x — снова; парам — лучшее; дж н̃а ̄нам — знание; уттамам — превосходящее; дж н̃а ̄н а ̄н а ̄м — все иные виды знания; дж н̃а ̄тв а ̄ — постигнув; йат — которое; сарве — все; мунайа x — мудрецы; гата̄ x — обрели; пара̄м — высшее; сиддхим — освобождение; ита x — от этого (мира, где все порабощены отождествлением себя с телом).

 

Верховный Господь сказал: И вновь Я открою тебе высшую науку, что превосходит все прочие виды знания. Мудрецы, постигшие эту науку и применявшие её, обрели высочайшее спасение от пут материального тела.

Бхаванувада

 

Три гуны природы (майи) поистине являются причиной материального рабства. Именно к нему приводит их влияние. А бхакти развивает в человеке качества, способные уничтожить влияние гун. Об этом и говорится в четырнадцатой главе.

В предыдущей главе (13.22) было сказано: к а ̄ра н̣ а м ̇ гу н̣ а-са н̇ го ’ сйа сад - асад - йони - джанмасу — "Причина того, что джива рождается среди высших и низших существ, кроется в её привязанности к гунам ". Что представляют собой гуны? Как мы соприкасаемся с ними? К чему приводит соприкосновение с разными гунами? Каковы признаки человека, находящегося под их влиянием, и как избавиться от влияния гун? Ожидая подобные вопросы, Верховный Господь произносит этот стих, пара м ̇ бх ӯ йа x, и открывает тему, о которой Он собирается говорить. Слово дж н̃а ̄нам означает "метод познания", или "наставление", а парам — "лучший".

Пракашика-вритти

 

В тринадцатой главе ясно было сказано, что, общаясь со святыми, даже самый простой человек может познать природу материального тела, души и Параматмы и тем самым избавиться от рабства материальной жизни. Душа становится пленницей материального мира только потому, что соприкасается с гунами природы (пракрити). В этой главе Господь Шри Кришна подробно объясняет Своему преданному, Арджуне, что собой представляют гуны, как они действуют, как порабощают дживу и как джива, избавившись от влияния гун, может достичь высшей цели (парама-гати). Обладая таким знанием, многие риши и муни достигли духовного совершенства и вознеслись в высшую обитель. Силой этого знания даже простые люди могут возвыситься над гунами и занять трансцендентное положение.

 

 

Текст 2

इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः
सर्गेऽपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च

ида м ̇ дж н̃а ̄нам уп а ̄ ш́ ритйа / мама с а ̄дхармйам а ̄гат а ̄ x

сарге ’ пи нопадж а ̄йанте / пралайе на вйатханти ча

уп а ̄ ш́ ритйа — найдя прибежище в; идам — этом; дж н̃а ̄нам — знании; а ̄гат а ̄ x — они стали; са̄дхармйам — наделёнными такой же природой; (как) мама — Моя; апи — даже; сарге — во время сотворения; на упаджа̄йанте — они не рождаются; ча — и; на вйатханти — не знают беспокойств; пралайе — во время разрушения.

 

Найдя прибежище в этом знании, мудрецы достигают сарупья-дхамы и обретают божественную природу, как у Меня Самого. Так они перестают рождаться даже во время сотворения мира, и их не тревожит смерть во время его разрушения.

Бхаванувада

 

Слово са̄дхармйам указывает на мукти, которому присуща сарупья-дхарма (обретение облика, подобного облику Верховного Господа). А слова на вйатханти означают, что эти мудрецы не страдают.

Пракашика-вритти

 

Постигнув атма-гьяну (трансцендентное знание о своём "я"), садхака-джива обретает такие же качества, как у Бхагавана. Это значит, что многие из её качеств становятся схожими с качествами Господа (отчасти равными им). Даже обретя мукти и избавившись от круговорота рождений и смертей, душа не утрачивает своего индивидуального бытия и становится спутником Верховной Личности Бога. Она утверждается в своей сварупе и обретает вечную према-майи-севу, полное любви служение лотосным стопам Господа. Бхакты не расстаются со своей сварупой, служением Господу, даже после освобождения из материального плена. Суть наставлений Господа Шри Кришны заключается в том, что дживатма не сливается с Параматмой и не становится с Ней равной во всех отношениях. Шуддха-сварупа (чистый образ) дживы продолжает существовать отдельно от сварупы Шри Бхагавана, и в этом чистом образе джива неизменно с любовью служит Господу. Великие ачарьи, такие, как Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур и Шрила Шридхара Свами, утверждали, что слово садхармья означает только сарупья-мукти. В четвёртой прамее своей книги "Прамея-ратнавали" Шрила Баладева Видьябхушана пишет, что слова самья в "Мундака Упанишад" (3.1.3) и садхармья в "Гите" (14.2) следует понимать как указание на то, что даже на уровне освобождения, или мокши, между дживой и Ишварой сохраняется различие. Он объясняет, что оборот брахмаива в тексте брахма - вид брахмаива бхавати означает "подобно Брахману". Слово эва (брахма-эва) использовано здесь, чтобы указать на подобие. Таким образом, брахмаива означает "обрести такие же качества, как у Бхагавана, то есть, перестать рождаться и умирать". Однако это вовсе не означает, что джива может, подобно Бхагавану, творить материальные вселенные.

Обсуждаемый стих "Гиты" (14.2) Шрила Баладева Видьябхушана комментирует так: "Когда исполненная веры джива, поклоняясь духовному учителю и практикуя садхану на пути бхакти, обретает описанную здесь гьяну, она обретает качественное равенство в восьми свойствах Бхагавана и спасается из круговорота рождений и смертей. Шрути утверждают, что джива сохраняет свою индивидуальность даже на уровне мокши. Она никогда не "растворяется" в Брахмане. Иными словами, всегда существует больше одной дживы. Тад ви шн̣ о x парама м ̇ пада м ̇ сад а ̄ па ш́ йанти с ӯ райа x. Освобождённые души, пребывая на уровне мукти, всегда созерцают обитель Шри Вишну. Слово самья встречается и в "Мундака-шрути": па ш́ йа x па ш́ йате рукма - вар н̣ а м ̇ … нира н̃ джана x парама м ̇ с а ̄мйам упаити, а также в "Шримад-Бхагаватам" (11.5.48): тат-с а ̄мйам а ̄пу x — "Они достигают такого же положения, как Он (в Его вечной божественной обители)".

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие пояснения: "Обычно гьяна является сагуной. Ниргуна-гьяну именуют уттама-гьяной (высшим знанием). Найдя прибежище в ниргуна-гьяне, душа обретает Мою садхармью, или качества, подобные Моим. Менее разумные люди полагают, что джива, избавившись от материальных качеств, материального тела и материального бытия, утрачивает какие бы то ни было качества, облик и бытие и перестаёт существовать как личность. Эти люди не знают, что, так же как в материальном мире все предметы обладают своими характерными особенностями (вишеша), в Моей обители, Вайкунтха-дхаме (вишуддха-вишеша-дхаме), которая лежит за пределами материального мира, всё исполнено разнообразия чистых духовных качеств. Эти чистые, неповторимые качества (вишуддха-вишеша) создают многообразие вечных духовных образов и бытия, именуемого Моей ниргуна-садхармьей (сарупьей, находящейся за пределами влияния гун). С помощью ниргуна-гьяны душа вначале выходит из под влияния материального мира (сагуны) и достигает уровня ниргуна-брахмы. Тогда в ней проявляются её духовные качества, и с этих пор джива больше не рождается в материальном мире".

 

 

Текст 3

मम योनिर्महद्ब्रह्म तस्मिन्गर्भं दधाम्यहम्
सम्भवः सर्वभूतानां ततो भवति भारत

мама йонир махад брахма / тасмин гарбха м ̇ дадх а ̄мй ахам

самбхава x сарва - бх ӯ т а ̄н а ̄ м ̇ / тато бхавати бх а ̄рата

бха̄рата — о Бхарата; мама — Мой; махат — великий; брахма — дух (в виде материальной природы); (является) йони x — чревом; тасмин — в котором; ахам — Я; дадха̄ми — зачинаю; гарбхам — плод (зародыш); (и) тата x — тем самым; самбхава x — рождение; сарва-бх ӯ т а ̄н а ̄м — всех живых существ; бхавати — происходит.

 

О Бхарата, Моя пракрити (махад-брахма) — это чрево, которое Я оплодотворяю пограничными по природе дживами. Все существа рождаются только из махад-брахмы.

Бхаванувада

 

Причина материального рабства дживы кроется в её соприкосновении с гунами, которые, в свою очередь, являются следствием её невежества, возникшего с незапамятных времён. Желая объяснить это, Верховный Господь описывает, как рождаются кшетра и кшетра-гья. " Махад-брахма, великий Брахман является чревом, которое Я оплодотворяю (мама йонир)". То, что не поддаётся делению во времени и пространстве и что неизмеримо, именуется махат (великим). А слово брахма здесь относится к пракрити, потому что материальное творение — это экспансия Брахмана. Так образуется словосочетание махад-брахма.

В шрути слово брахма тоже иногда используется для обозначения пракрити. Дадхами означает "Я помещаю гарбху (семя в виде дживы) в эту пракрити и тем самым оплодотворяю её". Итас тв анй а ̄ м ̇ прак р̣ ти м ̇ виддхи ме пар а ̄м дж и ̄ва - бх ӯ т а ̄м (Бг., 7.5). Это утверждение указывает на источник живых существ, джива-пракрити, как пограничную энергию (татастха-шакти) и жизнь всего живого. В комментируемом стихе появление живых существ на свет описано словом гарбха (зачатие, оплодотворение). Татах означает: "Все существа (сарва-бхутанам) начиная с Брахмы рождаются от производимого Мной зачатия".

Пракашика-вритти

 

В материальном мире все рождаются из сочетания кшетры и кшетра-гьи, или тела (именуемого дехой) и дживатмы, которую ещё называют дехи.

Это сочетание пракрити (материальной природы) и пуруши (дживы) возникает только по воле Парамешвары. Скорпион откладывает яйца в рисе. И люди обычно говорят, что скорпионы рождаются из риса, но на самом деле, не рис является источником рождения скорпионов, а отложенные в нём яйца. Точно так же джива рождается не из пракрити. Это Господь помещает дживу (как семя) в чрево материальной природы, а люди думают, будто она родилась из пракрити. Каждая джива получает тело, которое соответствует её прошлым поступкам. Пракрити лишь создаёт эти тела под надзором Господа. А дживы отождествляют себя с телом и, повинуясь закону кармы, испытывают радости или страдания. Следует хорошо усвоить, что Парамешвара является изначальной причиной появления джив в материальной вселенной.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "Первейшая истина о пракрити (махад-брахме) состоит в том, что пракрити является источником возникновения вселенной. Я оплодотворяю пракрити (брахму), и тогда все существа появляются из неё на свет. Материальная ипостась Моей пара-пракрити (духовной природы) проявляется как брахма (материальная природа), которую Я оплодотворяю семенами татастхи, дживами. Все существа, начиная с Брахмы, рождаются только таким путём".

 

 

Текст 4

सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः
तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता

сарва - йони ш у каунтейа / м ӯ ртайа x самбхаванти й а ̄ x

т а ̄с а ̄ м ̇ брахма махад йонир / аха м ̇ б и ̄джа - прада x пит а ̄

каунтейа — о сын Кунти; махат брахма — великая материальная природа; (является) йони x — (материнским) чревом; т а ̄с а ̄м — для тех; м ӯ ртайа x — тел; йа̄ x — которые; самбхаванти — родились; сарва-йонишу — среди представителей всех видов жизни; (а) ахам — Я; б и ̄джа - прада x — дающий семя; пита̄ — отец.

 

О Каунтея, махад-брахма, природа, является матерью, из чрева которой рождаются все виды живых существ, а Я — оплодотворяющий её отец.

Бхаванувада

 

" Пракрити является матерью всех существ, а Я — их отец, и эти отношения существуют не только во время сотворения мира, но они есть всегда. Я — вечный отец. Для всех, кто появляется на свет среди движущихся или неподвижных существ — от полубогов до мельчайшей травинки, — махад-брахма (пракрити) является чревом, или дарующей рождение матерью, а Я даю ей семя. Я — оплодотворяющий её отец".

Пракашика-вритти

 

В этом стихе ясно сказано, что Господь Шри Кришна — изначальный отец всех живых существ. Именно Он оплодотворяет пракрити, и живые существа появляются из неё на свет, как из материнского чрева. Дживы есть повсюду: на земле и под землёй, в воде и в небе, на семи высших и семи низших планетных системах. Они есть и на Вайкунтхе, и на Голоке, и в других обителях. В мире Вайкунтхи обитают мукта-дживы, спутники Господа, а материальный мир населяют баддха-дживы, пребывающие в разных состояниях сознания — аччхадита (скрытое), санкучита (ограниченное), мукулита (пробуждающееся), викасита (расцветающее) и пурна-викасита (цветущее).

 

 

Текст 5

सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसम्भवाः
निबध्नन्ति महाबाहो देहे देहिनमव्ययम्

саттва м ̇ раджас тама ити / гу н̣а ̄ x прак р̣ ти - самбхав а ̄ x

нибадхнанти мах а ̄ - б а ̄хо / дехе дехинам авйайам

мах а ̄ - б а ̄хо — о могучерукий Арджуна; гу н̣а ̄ x — три опутывающие силы; саттвам — благость; раджа x — страсть; (и) тама x — невежество; ити — которые; прак р̣ ти - самбхав а ̄ x — рождаются из материальной природы; нибадхнанти — сковывают; авйайам — вечную; дехинам — воплощённую душу; дехе — в теле.

 

О могучерукий, существует три гуны природы благость, страсть и невежество, которые опутывают живущую в теле вечную душу.

Бхаванувада

 

Описав, каким образом дживы рождаются из пракрити, Верховный Господь теперь объясняет, что такое гуны и как они порабощают соприкасающуюся с ними дживу. Господь использует слово дехе, чтобы описать положение дживы, которая причисляет себя к проявлениям пракрити и, обитая в материальном теле, становится пленницей гун. На самом деле джива нетленна, неизменна и не смешивается с материей, но гуны порабощают её из-за того, что она соприкасается с ними. Это соприкосновение вызвано невежеством дживы, существующим с незапамятных времён.

Пракашика-вритти

 

Три гуны природы благость, страсть и невежество рождаются из пракрити, чтобы выполнять три основных действия: создание, подержание и уничтожение вселенной. Пока гуны находятся в равновесии, пракрити остаётся непроявленной. В это время ничего не возникает, не поддерживается и не уничтожается.

 

прак р̣ тир гу н̣ а - с а ̄мйа м ̇ ваи / прак р̣ тер н а ̄тмано гу н̣а ̄ x

саттва м ̇ раджас тама ити / стхитй - утпаттй - анта - хетава x

 

"Изначально природа существует как равновесие трёх гун, свойственных только материальной природе, но не трансцендентной душе. Эти гуны являются действенной причиной творения, поддержания и разрушения вселенной" (Бхаг., 11.22.12).

В "Шримад-Бхагаватам" (1.2.23) также говорится: саттва м ̇ раджас тама ити прак р̣ тер гу н̣а ̄ x — " Дживы, проявляющиеся из татастха-шакти, соприкасаются с материальной природой (пракрити) из-за того, что отвернулись (вимукха) от Кришны". По своей изначальной природе джива не имеет с майей ничего общего, однако из-за ложных представлений, таких, как "я" и "моё", вызванных соприкосновением с майей, она попадает в рабство материальной жизни и рождается в телах, созданных материальной природой (пракрити). В "Шримад-Бхагаватам" (3.26.6-7) Господь Капиладева ясно говорит об этом своей матери, Девахути:

 

эва м ̇ пар а ̄бхидхй а ̄нена / карт р̣ тва м ̇ прак р̣ те x пум а ̄н

кармасу крийам а ̄ н̣ е ш у / гу н̣ аир а ̄тмани манйате

тад асйа са м ̇с р̣ тир бандха x / п а ̄ра - тантрйа м ̇ ча тат - к р̣ там

бхаватй акартур и ̄ ш́ асйа / с а ̄к ш и н̣ о нирв р̣ т а ̄тмана x

"По забывчивости трансцендентная джива принимает влияние материальной энергии за своё поле деятельности и в этом состоянии приписывает все действия себе самой. Материальное сознание — причина рабства дживы, в котором она вынуждена принимать условия, навязываемые ей материальной энергией. И хотя джива не совершает материальных действий и всегда остаётся в стороне от них, она попадает в рабство обусловленной жизни".

Так из-за того, что джива по забывчивости неверно воспринимает деятельность пракрити, она считает себя исполнителем действий (кармы), которые на самом деле порождены гунами природы. Джива лишь наблюдает за этими действиями. Сама она никогда их не совершает. Она относится к пара-шакти Господа, именуемой иша, и олицетворяет само блаженство. Она оказалась во власти материального бытия с его бесконечной чередой рождений и смертей только из-за того, что возомнила себя исполнителем действий. Так джива становится обусловленной, и эта её обусловленность делает её зависимой от объектов чувств.

 

са эш а йархи прак р̣ тер / гу н̣ е ш в абхиви ш аджджате

аха н̇ крий а ̄ - вим ӯд̣ х а ̄тм а ̄ / карт а ̄см и ̄тй абхиманйате

тена са м ̇с а ̄ра - падав и ̄м / ава ш́ о ’ бхйетй анирв р̣ та x

пр а ̄са н̇ гикаи x карма - до ш аи x / сад - асан - ми ш́ ра - йони ш у

 

"Порой душа слишком увлекается проявлениями гун природы в виде счастья, страданий и прочего, и тогда ложное эго сбивает её с толку, отчего она принимает материальное тело за саму себя и думает: "Это я совершаю все действия". Такое неверное представление о себе и неверные поступки, совершённые из-за соприкосновения с материальной природой, вынуждают душу беспомощно скитаться по вселенной и рождаться среди высших и низших существ — полубогов, людей, животных. Не в силах избавиться от переживаний, навязываемых мирскими радостями или невзгодами, что приходят к ней по карме, она снова и снова рождается в материальном мире, получая различные тела" (Бхаг., 3.27.2-3).

 

 

Текст 6

तत्र सत्त्वं निर्मलत्वात्प्रकाशकमनामयम्
सुखसङ्गेन बध्नाति ज्ञानसङ्गेन चानघ

татра саттва м ̇ нирмалатв а ̄т / прак а ̄ ш́ акам ан а ̄майам

сукха - са н̇ гена бадхн а ̄ти / дж н̃а ̄на - са н̇ гена ч а ̄нагха

анагха — о безгрешный Арджуна; татра — из этих (гун); нирмалатв а ̄т — в силу её чистой, безупречной природы; саттвам — гуна благости; прак а ̄ ш́ акам — просвещает; ана̄майам — свободная от порока; бадхна̄ти — она сковывает; сукха-сан̇гена — привязанностью к счастью; ча — и; джн̃а̄на-сан̇гена — привязанностью к знанию.

 

Из этих гун, о безгрешный, гуна благости наиболее чиста и потому благоприятна, исполнена знания и свободна от порока. Но она сковывает дживу привязанностью к счастью и знанию.

Бхаванувада

 

В этом стихе описываются свойства гуны благости и объясняется, как она порабощает дживу. Слово ана̄майам означает "спокойный", "свободный от волнений". Поскольку душа (в этой гуне)обретает покой, то привязанность к счастью, приносимому действиями в гуне благости, побуждает душу считать себя удовлетворённой в материальном мире. А поскольку она ещё озарена знанием, то привязанность к этому знанию, что рождается из благочестивой деятельности, заставляет дживу считать себя мудрой. Счастье и знание на этом уровне обусловленности порождены неведением, которое вынуждает дживу развивать подобные представления о себе, основанные на ложном эго. Именно ложное эго порабощает душу. "Ты же безгрешен, о Арджуна, и потому не должен брать на себя этот грех (агху): под влиянием ложного эго считать себя счастливым и мудрым".

Пракашика-вритти

 

В предыдущем стихе объяснялось, как гуны материальной природы (пракрити) порабощают дживу в теле. Здесь же объясняется, как это делает гуна благости. По сравнению с другими гунами она относительно чиста, спокойна и исполнена знания. Поэтому гуна благости привязывает дживу к счастью и знанию. Некоторые считают, что мукти можно достичь, просто взойдя на уровень гуны благости, ибо она выше остальных гун. Но это далеко не так. Шрила Баладева Видьябхушана пишет в своём комментарии к этому стиху, что мирское знание, или способность различать материю и сознание, рождается из гуны благости, и из этой же гуны рождается счастье, свойственное удовлетворённому телу и уму. Из-за привязанности к такому знанию и счастью, человек отдаёт себя деятельности, которая позволяет ему всегда пребывать в этом умиротворённом состоянии. Однако, чтобы пожинать плоды такой деятельности, дживе приходится снова родиться в материальном теле, а из-за привязанности к плодам она вынуждена совершать новые поступки (карму). Так эта цепь продолжается, и джива не в силах вырваться из круговорота рождений и смертей. Эго в гуне благости тоже греховно. В этом смысл слова анагха (безгрешный), которое Кришна использует, обращаясь здесь к Арджуне. Оно означает, что Арджуна, как садхака, не должен развивать эго в гуне благости.

 

 

Текст 7

रजो रागात्मकं विद्धि तृष्णासङ्गसमुद्भवम्
तन्निबध्नाति कौन्तेय कर्मसङ्गेन देहिनम्

раджо р а ̄г а ̄тмака м ̇ виддхи / т р̣шн̣а ̄ - са н̇ га - самудбхавам

тан нибадхн а ̄ти каунтейа / карма - са н̇ гена дехинам

каунтейа — о сын Кунти; виддхи — знай, что; раджа x — страсть; р а ̄га -а ̄тмакам — отличается привязанностью; (и) т р̣шн̣а ̄ - са н̇ га - самудбхавам — рождается из соприкосновения с желанием чувственных удовольствий; тат — она; нибадхн а ̄ти — сковывает; дехинам — воплощённую в теле душу; карма-сан̇гена — привязанностью к корыстной деятельности.

 

О Каунтея, знай, что гуна страсти рождается из привязанности к объектам чувств и стремления наслаждаться ими. Она вынуждает обусловленную душу отдаваться корыстной деятельности.

Бхаванувада

 

"Знай, что гуна страсти — источник мирских удовольствий. Стремление обладать тем, чего у тебя нет, называется тришной, а привязанность к обретённому — сангой. Гуна страсти, из которой рождается тришна и санга, вынуждает обусловленную душу привязываться к деятельности, что происходит либо сознательно (дришта, "на виду"), либо неосознанно (адришта, "незримо"). Привязанность к корыстной деятельности вызвана только тришной (желанием) и сангой (соприкосновением)".

Пракашика-вритти

 

Поскольку эта гуна "пропитывает" обусловленную душу привязанностью к объектам чувств, её называют гуной страсти. Особое свойство этой гуны — взаимное влечение мужчины и женщины. Оно рождает в обусловленных живых существах стремление наслаждаться объектами чувств. В этом состоянии человек жаждет почёта в обществе, в народе, он хочет иметь красивую жену, хороших детей и жить счастливой семейной жизнью. Таковы признаки гуны страсти.

Причина того, что все обитатели вселенной пребывают во власти майи, кроется в их привязанности к чувственным удовольствиям, обретаемым с помощью гуны страсти. В современном обществе влияние гуны страсти можно видеть повсюду, но в древние времена преобладала гуна благости. Если даже под влиянием гуны благости человек не может обрести мукти, что говорить о тех, кто охвачен страстью?

 

 

Текст 8

तमस्त्वज्ञानजं विद्धि मोहनं सर्वदेहिनाम्
प्रमादालस्यनिद्राभिस्तन्निबध्नाति भारत

тамас тв адж н̃а ̄на - джа м ̇ виддхи / мохана м ̇ сарва - дехин а ̄м

прам а ̄д а ̄ласйа - нидр а ̄бхис / тан нибадхн а ̄ти бх а ̄рата

ту — однако; бх а ̄рата — о потомок Бхараты; виддхи — знай; (что) тама x — гуна тьмы; адж н̃а ̄на - джам — родилась из невежества; моханам — она вводит в заблуждение; сарва-дехина̄м — все обусловленные души; тат — она; нибадхн а ̄ти — связывает; прам а ̄да -а ̄ласйа - нидр а ̄бхи x — бездумностью, ленью и сном.

 

Что же касается гуны тьмы, о Бхарата, то знай: она рождается из невежества и вводит в заблуждение все живые существа. Она порабощает воплощённую в теле душу бездумностью, ленью и сном.

Бхаванувада

 

Адж н̃а ̄на - джа м означает, что тамас, или тьма, воспринимается только как его следствие, невежество. Поэтому его и называют агьяна-джа или агьяна-джанака: "то, что порождает невежество". Мохана — это то, что сбивает с толку (вводит в заблуждение); прамада означает "безумие"; аласья — "отсутствие усилий", а нидра — "пассивный ум". Всё это — признаки гуны невежества.

Пракашика-вритти

 

Гуна невежества — низшая из трёх гун. Она полностью противоположна гуне благости. Для того, кто пребывает в гуне невежества, не существует ничего, кроме тела и телесных удовольствий. Из-за этого он теряет всякое здравомыслие и становится почти безумным. Каждый из нас рано или поздно сталкивается с реальностью, состоящей в том, что наши отцы и деды уходят из жизни; сами мы тоже умрём, и умрут наши потомки. Это значит, что смерть неизбежна. Но те, кто находится под влиянием гуны невежества, не спешат начать поиск своего внутреннего "я". Они лишь хотят удовлетворять свои чувства и ради этого копят богатство, прибегая к обману, двуличию, насилию и прочему. Это безумие. Характерное свойство гуны невежества в том и состоит, что она делает человека безумным. Тот, на кого влияет гуна невежества, употребляет одурманивающие вещества, ест мясо, рыбу, яйца, пьёт вино и так далее. Он всегда бездеятелен, ленив, бездумен, небрежен и много спит. Садхаке надлежит полностью избавиться от влияния этой гуны.

Текст 9

सत्त्वं सुखे सञ्जयति रजः कर्मणि भारत
ज्ञानमावृत्य तु तमः प्रमादे सञ्जयत्युत

саттва м ̇ сукхе са н̃ джайати / раджа x карма н̣ и бх а ̄рата

дж н̃а ̄нам а ̄в р̣ тйа ту тама x / прам а ̄де са н̃ джайатй ута

бха̄рата — о потомок Бхараты; саттвам — гуна благости; са н̃ джайати — привязывает; сукхе — к счастью; раджа x — страсть; карман̣и — к корыстной деятельности; ту — а; тама x — тьма; ута — поистине; а ̄в р̣ тйа — скрывая; дж н̃а ̄нам — знание; сан̃джайати — привязывает; прама̄де — к безумию.

 

О Бхарата, гуна благости привязывает к счастью, а гуна страсти — к корыстной деятельности. Гуна невежества скрывает всякое знание и привязывае


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.134 с.