О Кришна, ум по природе беспокоен, силён, упрям и способен брать верх над разумом, телом и чувствами. Мне кажется, что подчинить себе его так же трудно, как ветер. — КиберПедия 

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

О Кришна, ум по природе беспокоен, силён, упрям и способен брать верх над разумом, телом и чувствами. Мне кажется, что подчинить себе его так же трудно, как ветер.

2019-12-19 165
О Кришна, ум по природе беспокоен, силён, упрям и способен брать верх над разумом, телом и чувствами. Мне кажется, что подчинить себе его так же трудно, как ветер. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Бхаванувада

 

В "Катха Упанишад" (1.3.3) говорится: а ̄тм а ̄на м ̇ ратхина м ̇ виддхи ш́ ар и ̄ра м ̇ ратхам э ва ча — "Знай, что атма подобна седоку, а тело — колеснице".

В шрути говорится, что мудрецы сравнивают тело с колесницей, чувства — с буйными конями, ум — с вожжами, объекты чувств (звук, образ, вкус, касание и запах) — с дорогами, а разум — с возничим. Из этого примера следует, что разум управляет умом, но Арджуна выражает сомнение, говоря, что могущественный ум может взять верх над разумом. Как такое возможно? Он отвечает: "Подобно тяжёлой болезни, которая не отступает даже при лечении нужным лекарством, ум, очень сильный по природе, не всегда подчиняется разуму, даже если тот наделён мудростью". Более того, Арджуна говорит, что ум необычайно упрям, "непробиваем". Как невозможно проткнуть железо тонкой иголкой, так невозможно "пробить" ум даже самым проницательным разумом. Ум подобен ветру. Обуздать дующий в небесах ветер необыкновенно трудно, и точно так же трудно обуздать ум с помощью аштанга-йоги, основанной на задержке дыхания.

Пракашика-вритти

 

В Песни одиннадцатой "Шримад-Бхагаватам" есть история, которая наглядно показывает, как служение Бхагавану позволяет с лёгкостью, естественным образом обуздать сильный и беспокойный ум.

Некогда в области, именуемой Аванти, жил богатый брахман, у которого была семья и дети. Несмотря на свою обеспеченность, брахман этот отличался неимоверной скупостью и никогда даже пайсы не тратил на то, чтобы доставить удовольствие членам семьи или кому-то ещё. Вместо этого он лишь продолжал копить богатство. Когда его дети выросли, они возмутились поведением отца, и остальные члены семьи, соседи, а также все, кто его знал, настроились против него. Царские слуги тоже не любили этого брахмана, ибо он никогда не платил дань. Так случилось, что однажды его дом сгорел от пожара, и после этого семья и все окружавшие его отвергли. Тем не менее в силу неких хороших самскар и под влиянием садху-санги этот брахман принял отречение и стал носить одежды триданди-санньяси. Следуя наставлениям своего сад-гуру, он занимался бхакти и постепенно развил способность одинаково относиться к друзьям и врагам, к счастью и несчастью, к хорошему и плохому, а также к себе и другим. Он хранил спокойствие даже тогда, когда жители его же деревни, увидев, что он пришёл за милостыней, очень дурно с ним обходились. Они называли его безбожником и лгуном и вместо подаяния — пищи или зерна — бросали ему в чашу испражнения и другие нечистоты. Невзирая на всё это, брахман продолжал в полном спокойствии (со спокойным умом, читтой) медитировать на Бхагавана и в конце концов обрёл вечное служение (севу) Бхагавану Мукунде.

 

 

Текст 35

श्रीभगवानुवाच

असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलम्
अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते३५

ш́ р и ̄ бхагав а ̄н ув а ̄ча

аса м ̇ ш́ айа м ̇ мах а ̄ - б а ̄хо / мано дурниграха м ̇ чалам

абхй а ̄сена ту каунтейа / ваир а ̄гйе н̣ а ча г р̣ хйате

ш́ р и ̄ бхагав а ̄н ув а ̄ча — всемогущий Господь сказал; мах а ̄ - б а ̄хо — о могучерукий Арджуна; аса м ̇ ш́ айам — несомненно; мана x — ум; дурниграхам — трудно покорить; (и он) чалам — непостоянен; ту — но; абхйа̄сена — с помощью практики; ча — и; ваир а ̄гйе н̣ а — отречения; г р̣ хйате — его можно обуздать; каунтейа — о сын Кунти.

 

Шри Бхагаван сказал: О могучерукий (Маха-бахо), несомненно, ум беспокоен и непокорен. Тем не менее с помощью абхьясы (непрерывной практики) и вайрагьи (подлинного отречения) его можно обуздать, о Каунтея.

Бхаванувада

 

Шри Бхагаван соглашается с Арджуной и разрешает его сомнение, произнеся шлоку, что начинается словом аса м ̇ ш́ айа м ̇: "Всё, что ты сказал, верно. Однако даже хроническую болезнь можно излечить, если регулярно принимать лекарство, следуя предписаниям опытного врача, пусть даже это займёт немало времени. Точно так же можно покорить необузданный ум, если прибегнуть к помощи абхьясы, регулярной практики йоги, основанной на указаниях сад-гуру, а также непрерывных усилий на пути дхьяна-йоги (медитации на Параматму) и вайрагьи (подлинного отречения)".

То же самое говорится в "Патанджали-сутре" (12): абхй а ̄са - ваир а ̄гй а ̄ бхй а ̄ м ̇ тан ниродхах — "Все склонности читты можно обуздать с помощью непрерывных усилий и подлинного отречения".

"О могучерукий Арджуна, ты не только победил в бою многих героев, но и смог удовлетворить Господа Шиву, носящего трезубец. Но какой во всём этом смысл? О величайший из самых отважных, твоё имя, Маха-бахо (могучерукий), оправдает себя лишь тогда, когда оружием йоги ты победишь свой ум. О Каунтея, ничего не бойся. Ты — сын сестры Моего отца, поэтому Я обязан тебе помочь".

 

 

Текст 36

असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः३६

аса м ̇йат а ̄тман а ̄ його / ду ш пр а ̄па ити ме мати x

ва ш́ й а ̄тман а ̄ ту йатат а ̄ / ш́ акйо ’ в а ̄птум уп а ̄йата x

ду ш пр а ̄па x — трудно достичь; аса м ̇йата -а ̄тман а ̄ — тому, чей ум необуздан; ити — этой; йога x — связи с Верховным Господом; ту — однако; ва ш́ йа -а ̄тман а ̄ — тому, чей ум натренирован; йатата̄ — и кто стремится; ава̄птум — достичь (этого); уп а ̄йата x — с помощью (названных прежде) методов; (она) ш́ акйа x — достижима; (таково) ме — Моё; мати x — мнение.

 

Если ум человека необуздан, ему очень трудно познать своё "я" на пути этой йоги. Но тот, кто подчинил себе ум и прилагает должные усилия на пути абхьясы и вайрагьи, сможет достичь в йоге совершенства. Таково Моё мнение.

Бхаванувада

 

Здесь Шри Бхагаван объясняет, в чём состоит цель йоги. Если человек не обуздал ум с помощью абхьясы и вайрагьи, он не достигнет в йоге совершенства. Но тот, кто подчиняет себе ум, практикуя абхьясу и вайрагью, и долгое время непрерывно занимается садханой, сможет достичь уровня йоги, или самадхи. Признаком человека, который достиг этого уровня, является то, что он владеет своим умом.

Пракашика-вритти

 

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "Тот, кто не пытается обуздать ум с помощью вайрагьи и абхьясы, никогда не сможет достичь совершенства в описанной Мною йоге. Но если человек, применяя должные методы, старается подчинить себе ум, он непременно достигнет в йоге совершенства. Под "должными методами" Я подразумеваю, что человек старается сосредоточить свою читту, следуя путём посвящённой Бхагавану нишкама-карма-йоги, а также практикует абхьясу в форме медитации на Меня, что является составной частью этой йоги, и в то же время для поддержания жизни пользуется объектами чувств в духе вайрагьи. Такой человек постепенно становится совершенным йогом ".

 

 

Текст 37

अर्जुन उवाच

अयतिः श्रद्धयोपेतो योगाच्चलितमानसः
अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति३७

арджуна ув а ̄ча

айати x ш́ раддхайопето / йог а ̄ч чалита - м а ̄наса x

апр а ̄пйа йога - са м ̇сиддхи м ̇ / к а ̄ м ̇ гати м ̇ к р̣шн̣ а гаччхати

арджуна ува̄ча — Арджуна сказал; к р̣шн̣ а — о Кришна; ка̄м — какой; гатим — участи; гаччхати — достигает (удостаивается); а-йати x — тот, кто не является аскетом; (но) упета x — наделён; ш́ раддхай а ̄ — верой; чалита - м а ̄наса x — чей ум отклоняется; йога̄т — с пути йоги; апра̄пйа — не достигнув; йога-сам̇сиддхим — полного успеха.

 

Арджуна спросил: О Кришна, что ожидает того, кто с верой встал на путь йоги, но потом под влиянием необузданного ума вновь опустился на мирской уровень, так и не достигнув в йоге совершенства?

Бхаванувада

 

Арджуна задаёт вопрос: "Ты сказал, что к совершенству приходят лишь те, кто прилагает усилия на пути абхьясы и вайрагьи, но что ждёт человека, если он терпит неудачу в своих попытках?"

Тот, кто обладает духовным разумом, основанным на йога-шастрах, имеет веру в путь йоги и идёт этим путём без всякого лицемерия. Тем не менее из-за недостатка опыта и должной отрешённости такой человек может поддаться влиянию ума, который уведёт его с пути йоги и вновь устремится к объектам чувств. Хотя он не достиг совершенства в йоге, ему всё же удалось преодолеть какую-то часть пути. Что же ждёт такого йога, который сошёл с уровня йога-арурукшу (устремленности к йоге) и опустился на самую первую ступень?

 

 

Текст 38

कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि३८

каччин нобхайа - вибхра шт̣ а ш́ / чхинн а ̄бхрам ива на ш́ йати

апрати шт̣ хо мах а ̄ - б а ̄хо / вим ӯд̣ хо брахма н̣ а x патхи

мах а ̄ - б а ̄хо — о могучерукий Кришна; убхайа-вибхрашт̣а x — потерпев неудачу на обоих путях (кармы и йоги); вим ӯд̣ ха x — отклонившись; патхи — с пути; брахма н̣ а x — духовного осознания; каччит — разве; наш́йати — не пропадет (он); ива — подобно; чхинна-абхрам — разорванному облаку; апрати шт̣ ха x — без всякой опоры.

 

О могучерукий Кришна, если человек терпит неудачу на пути кармы и йоги и если он оставляет путь постижения брахмы, разве не сгинет он, как разорванное облако, не найдя нигде прибежища?

Бхаванувада

 

Вопрос Арджуны заключается в следующем: "Что случится с человеком, который оставил пути кармы и йоги? Иначе говоря, что будет с тем, кто сошёл с пути кармы, не достигнув совершенства на пути йоги? Не случится ли с ним то же, что случается с облаком, когда оно отрывается от большой тучи и растворяется в небесах, так и не успев примкнуть к другой туче? Начиная путь йоги, этот человек стремился отказаться от чувственных наслаждений, но, поскольку его вайрагья была незрелой, в нём сохранилась склонность к удовлетворению чувств. Такое положение незавидно. Сойдя с пути кармы (которая ведёт обычно на Сваргу), он лишил себя возможности попасть на Сварга-локу, а не достигнув совершенства в йоге, дарующей мокшу, он не может обрести спасение. Создаётся впечатление, что такой человек лишается плодов обоих методов. Вот почему я спрашиваю Тебя, не останется ли без прибежища тот, кто прекратил садхану на пути духовного осознания (постижения брахмы). Пропадёт такой человек или нет?"

 

 

Текст 39

एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः
त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते३९

этан ме са м ̇ ш́ айа м ̇ к р̣шн̣ а / чхеттум архасй а ш́ е ш ата x

твад - анйа x са м ̇ ш́ айасй а ̄сйа / чхетт а ̄ на хй упападйате

к р̣шн̣ а — о Кришна; этат — таково; ме са м ̇ ш́ айам — моё сомнение; архаси — Ты должен; чхеттум — рассеять (его); а ш́ е ш ата x — полностью; тват-анйа x — никого кроме Тебя; хи — конечно; чхетта̄ — способного убрать; асйа са м ̇ ш́ айасйа — такое сомнение; на упападйате — невозможно найти.

 


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.026 с.