Который из этих грамматических категорий в татарском языке не относится к существительным? — КиберПедия 

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Который из этих грамматических категорий в татарском языке не относится к существительным?

2018-01-14 233
Который из этих грамматических категорий в татарском языке не относится к существительным? 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

А. категория принадлежности.

Б. категория времени.

В. категория падежа.

Г. категория рода.

Д. категория числа.

Е. категория залога.

Ж. категория наклонения.

Который из этих грамматических категорий не относится к глаголу?

А. категория лица.

Б. категория числа.

В. категория времени.

Г. категория залога.

Д. категория наклонения.

Е. категория принадлежности.

Ж. категория определенности- неопределенности.

3. Укажите окончание, с помощью которого образуется множественное число в слове «кеше…».

А. -ләр.

Б. -лар.

В. -нар.

Г. -нәр.

Д. –ның.

Е.- нең

Ж. -дан.

З.- -дән.

 

Как переводится слово “пятница”?

А. Җомга.

Б. Якшәмбе.

В. Чәршәмбе.

Г. Шимбә.

Д. Якшәмбе.

Какое из приведенных слов противоположно по значению к слову “матур”?

А. Яшь.

Б. Ямьсез.

В. Кечкенә.

Г. Иске.

Какие из этих выражений является бессмысленными?

А. Күз күрә.

Б. Колак ишетә.

В. Тел уйлый.

Г. Борын сулый.

Д. Кул тота.

Е. Баш сикерә.

Кто написал стихотворение “Туган авыл”?

А. Габдулла Тукай.

Б. Дәрдмәнд.

В. Фатих Кәрим.

Г. Муса Җәлил.

Д. Һади Такташ.

Е. Хәсән Туфан.

8. “Тәртип бозган кешене эштән азат итәләр.”. К какой части речи относится слово “кешене”в предложении?

А. Сыйфат фигыль (причастие).

Б. Сыйфат (прилагательное).

В. Рәвеш (наречие).

Г. Исем (существительное).

 

9. Выберите правильный перевод предложения. “Ул имтиханда белгәннәрен сөйләде.”.

А. Он рассказал на экзамене все, что знал.

Б. Он рассказал на экзамене то, что знал.

В. Он рассказал на экзамене все, что помнил.

 

10. Выберите подходящий глагол. “1992 нче елда Татарстанда телләр турында закон....”.

А. сайланды.

Б. чыкты.

В. табылды.

Г. кабул ителде.

Д. сурәтләнде.

Сколько гласных фонем в татарском языке?

А. 12.

Б. 10.

В. 9.

Г. 8

12. “Тир түгеп табылган нәрсә кадерле була.”. К какой части речи относится слово “тир”?

А. Сыйфат (прилигательное).

Б. Хикәя фигыль (причастие).

В. Исем (существительное).

 

13. Выберите подходящий послелог. “Яздан... яңгыр булмады.”.

А. турында.

Б. кадәр.

В. бирле.

Г. аша.

Д. кебек.

Найдите правильный ответ.

А. 30-август.

Б. 6-ноябрь.

В. 1 май.

Г. 7 ноябрь.

Д. 9-май.

15.Найдите правильный ответ. «Татар Дәүләт Академия театры кем исемен йөртә?”.

А. Кәрим Тинчурин.

Б. Муса Җәлил.

В. Галиәсгар Камал.

Г. Габдулла Кариев.

 

16. Кто написал роман “Тирән тамырлар”?

А. Муса Җәлил.

Б. Галимҗан Ибрагимов.

В. Кави Нәҗми.

Г. Хәсән Туфан.

Д. Гариф Ахунов.

17. Найдите правильный ответ “Татар дәүләт Драма һәм комедия театры кем исемен йөртә?”.

А. Галиәсгар Камал.

Б. Кәрим Тинчурин.

В. Муса Җәлил.

Г. Габдулла Кариев.

Найдите эквиваленты следующих фразелогизмов в русском языке.

А. Йөргән таш шомара.

Б. Тырышкан табар, ташка кадак кагар.

В. Кырын эш кырык елдан соң да беленә.

 

ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОБУЧЕНИЯ (ЛИТЕРАТУРА) [2]

Основная

a. *Амиров К. Ф. Русско-татарский юридический словарь: Ок. 10 000 слов / Под ред. Ф. А. Ганиева.– Казань: Татар. кн. изд-во, 1996. – 103 с.

b. *Русско-татарский словарь: Ок. 47000 слов / Э. М. Ахунзянов, Р. С. Газизов, Ф. А. Ганиев и др.; Под редакцией Ф. А. Ганиева. – 4-е изд., испр. – М.: ИНСАН, 1997. –720 с.

c. *Сафиуллина Ф. С. Татар теле (интенсив курс). Татарский язык (интенсивный курс). – Казань: Хәтер, 1998. – 272 с.

d. *Татарско-русский словарь: Ок. 25000 слов / И. А. Абдуллин, Ф. А. Ганиев, М. Г. Мухамадиев, Р. А. Юналеева; Под ред. Ф. А. Ганиева. – Казань: Татарское. кн. изд-во, 1998. – 462 с.

е. Фаттахова Р.Ф. Практический татарский язык: метод. пособие. - 2-е изд., испр. и доп.. - Казань: Татар. книж. изд-во, 2012. - 176 с.

Дополнительная

1. Амиров К. Ф., Әмирова Г. Р. Хокук белеме нигезләре. – Казан: Мәгариф, 1999. – 110 б.

2. Байрамова Л. К., Сафиуллина Ф. С. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. – Казань: Изд-во Казанск. университета, 1989. – 197 с.

1. Валиев З. В. Образцы деловых бумаг. – Казань:Татар. книж.изд-во, 1999. – 240 с.

2. Вәлиев З. В. Эш кәгазьләре үрнәкләре / Образцы деловых бумаг.– Казан, Таткитнәшр, 1997. – 117 с.

3. Закон Республики Татарстан «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан. Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2004-2013 годы.- Казань: Татар.кн.изд-во, 2005 - 69 с.

3. Одинокова Г.И. Формирование юридической терминологии в современном татарском литературном языке: Дис. …канд.филол.наук. – Казань,1994. – 202 с.

4. Сафиуллина Ф. С., Шарафиева Г. Р. Учат таблицы и схемы: Таблицы и схемы по татарскому языку для работы с русскоязычными учащимися. – Казань: Магариф, 1998. – 96 с.

5. Сафиуллина Ф.С. Татарский язык в диалогах: Учебное пособие для изучающих татарский язык. — Казань: Магариф, 1994. — 222 с.

6. Современный татарский литературный язык. Лексикология, фонетика, морфология. — М.: Наука, 1969.

7. *Татарская грамматика: В 3 т. Т. 1. Введение. Фонетика. Фонология. Просодика. Графика и орфография. Орфоэпия / Под ред. М. З. Закиева. – Казань: Полиграф. объединение им. К. Якуба Министерства информации и печати, 1995. – 510 с.

8. *Татарская грамматика: В 3 т. Т. 2. Морфология. – Казань: Татар. книж. изд-во, 1993. – 397 с.

9. *Татарская грамматика: В 3 т. Т. 3. Синтаксис. – Казань: Полиграф. объединение им. К.Якуба Министерства информации и печати, 1995. – 576 с.

10. Татар грамматикасы. — М.: “Инсан”, Казань: “Фикер”. — Т. I. — 1988. — 512 б.

11. Татар грамматикасы. — М.: “Инсан”, Казань: “Фикер”. Т. II. — 2002. — 448 б.; Т. III. — 1999. — 512 б.

12. Татар теле дәресләрендә рус телле укучылар белән өстәмә эшләү өчен күнегүләр һәм текстлар җыентыгы: Татар теле укытучылары өчен методик кулланма / Төз. Нигъмәтуллина Р.Р., Шәрифуллина Г.К., Гәниева Ә.Ә. – Яр Чаллы: Набережночелнинская типография, 2001. – 90 б.

13. Татарская грамматика: В 3-х т. — Казань. т. I. — 1993. — 584 с.;

1. Тимерханов А.А. Краткий русско-татарский словарь деловой лексики / Русча-татарча эш кәгазьләре лексикасы сүзлекчәсе / Сост. А.А. Тимерханов / Отв. ред. Ганиев Ф.А. – Казань: Изд-во ТГГИ, 2002. – 96 с.

14. Тимерханов А.А. Язык и стиль татарского документа /А.А. Тимерханов / Научн. ред. Ганиев Ф.А. – Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 2005. – 330 с.

15. Тумашева Д. Г. Хәзерге татар әдәби теле. – Казан: Казан университеты нәшрияты. – 1978. – 221 б.

16. Фаттахова Р.Ф. Введение в деловой татарский язык. – Казань: РИЦ «Школа», 2004. – 96 с.

17. Языковая политика в Республике Татарстан. Документы и материалы. — Казань, 1999.

18. Языковая ситуация в Республике Татарстан: Состояние и перспективы. — Казань, 1999.

19. Хайруллин М. Б.Развитие национальных языков в условиях двуязычия и многоязычия. - Казань: Изд-во КГУ, 2009. - 285 с.

20. Фаттахова Р.Ф. Практический татарский язык: метод. пособие. - 2-е изд., испр. и доп.. - Казань: Татар. книж. изд-во, 2012. - 176 с.

 

Вопросы для подготовки к зачету

 

1. Государственный статус татарского языка. (Закон Республики Татарстан «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан. Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2004-2013 годы. Основные принципы языковой политики в Республике Татарстан.

Роль знания татарского языка в профессиональной деятельности специалиста судебной системы.

2. Фонетический строй татарского языка. (Алфавит татарского языка. Гласные и согласные звуки. Слогоделение. Законы сингармонизма.Ударение.Орфоэпия.Орфография.)

3. Имя существительное. (Общая характеристика имени существительного.Словообразование и формообразование в татарском языке. Образование имен существительных. ормы единственного и множественного числа. Категория принадлежности. Склонение существительных с аффиксами принадлежности. Категория падежа. Определенность-неопределенность имен.Типы изафетных сочетаний (сочетаний имени существительного с именем существительным. Синтаксическая функция имени существительного).

4. Местоимение. (Общая характеристика местоимения. Разряды местоимений. Склонение местоимений).

5. Глагол. (Общая характеристика глагола. Образование глаголов. Начальная форма татарского глагола. Наклонение. Личные формы глагола. Категория лица, числа, наклонения, времени, залога. Неличные формы глагола. Причастие, деепричастие, инфинитив, имя действия. Модальные формы и конструкции глагола, выражающие значение возможности, необходимости, долженствования, намерения.

6. Имя прилагательное. (Общая характеристика прилагательного. Образование прилагательных. Разряды прилагательных. Степени сравнения прилагательных).

7. Наречие. (Общая характеристика наречия. Образование наречий. Разряды наречий).

8. Имя числительное. ( Общая характеристика имени числительного. Разряды числительных).

9. Вспомогательные части речи. (Общая характеристика вспомогательных частей речи. Предикативные слова. Модальные слова. Послелоги и послеложные слова. Союзы и союзные слова. Частицы. Подражательные слова).

10. Синтаксис татарского языка. (Средства связи слов (подчинительной, сочинительной). Средства выражения пояснительного отношения. Типы словосочетаний. Простое предложение. Главные члены предложения. Второстепенные члены предложения. Смысловые связи и порядок слов в простом предложении. Типы предложений по цели высказывания. Сложные предложения. Виды сложных предложений. Бессоюзное сложносочиненное предложение. Союзное сложносочиненное предложение. Знаки препинания в сложносочиненных предложениях. Аналитическое сложноподчиненное предложение. Синтетическое сложноподчиненное предложение. Виды придаточных предложений по значению. Знаки препинания в сложноподчиненных предложениях.

11. Функциональные стили современного татарского литературного языка. (Общая информация о функциональных стилях татарского литературного языка. Понятие нормы литературного языка. Понятие о стилях речи татарского языка. Научный стиль. Публицистический стиль. Официально-деловой стиль современного татарского языка. Язык и стиль служебных документов. Татарский речевой этикет).

Перечень устных тем:

 

1. Мин Россия гадел хөкем академиясе студенты. Юрист һөнәре.

2. Татарстан Республикасы – Россия Федерациясе субъекты. Конституция – дәүләтнең төп законы

3. Хокук бозу. Юридик җаваплылык

4. Россия Федерациясе һәм Татарстан Республикасының хокук саклау органнары системасы. Судлар һәм суд эшчәнлеге.

5. Кешенең һәм гражданның хокуклары һәм бурычлары

6. Кеше хокукларын бозу һәм аларны яклау

7. Җинаять һәм җәза

 

Эш кәгазьләре үрнәкләре

 

Содержание зачета

1. Чтение текста по специальности. Перевод с татарского языка на русский. Пересказ на татарском языке.

 

2. Перевод с русского на татарский (текст по специальности объемом 500 печ. знаков).

 

3. Проверка усвоения грамматического и лексического минимума.

Образец задания для зачета

1. Прочитайте текст. Переведите с татарского языка на русский. Перескажите текст на татарском языке.

 

Юридик җаваплылык.

Юридик җаваплылык җәза яки шелтәне белдерә. Юридик җаваплылыкка хокук бозу составының барлык элементлары да раслангач кына тарталар.

Юридик җаваплылыкны хокук тармаклары буенча классификациялиләр.

1. Гражданлык-хокукый җаваплылык.

2. Дисциплинар җаваплылык.

3. Административ җаваплылык.

4. Җинаять җаваплылыгы.

Юридик җаваплылык — җәмгыятьә хокук бозучылар белән көрәштә, гражданнарны, законнарны һәм хокук тәртибен хөрмәт итү рухында тәрбияләүдә, хокук бозучыларны тәртипкә өйрәтүдә үтемле чара ул.

 

2. Переведите с русского языка на татарский.

 

Адвокатура.

Адвокатура — общественная организация адвокатов. Цель: оказание юридической помощи населению и организациям, осуществление защиты в суде по уголовным делам и представительство по гражданским делам. В России возникла в 1864 г. Институт присяжных поверенных (адвокатов на государственной службе) при Казанского окружном суде и Казанской судебной палате введен в 1870 г. После Октябрьской революции 1917 г. упразднена. В 1818 г. учреждена Коллегия правозащитников, с 1974 г. — независимая организация.

 

4. Проверка усвоения грамматического и лексического минимума.

 

Замените сложноподчиненные предложения двумя простыми, не изменяя содержания.

 

1. Җыелыш тәмамланды, чөнки вакыт беитте.

2, Мрат судттан кайткач, без озак сөйләшеп утырдык.

3. Адвакат зшен бетергәч, алар урамга чыктылар.

4.Бүген тикшерүчеләр киләчәк, шуңа күрә безгә ашыгырга кирәк.

5. Дусларыбыз фестивальгә киткәндә, без аларны вокзалда озатып калдык.

6. Татар теле авыр булса да, без аны яратып өйрәнәбез.

7.Яклаучы бик ышанычлы иде, без анны сайладык.,

 

Хокука каршы эш- хокук бозу дип атала.

Хокук бозу үз –үзенне тоту акты белэн бәйләнгән.

Кешенең уйлары,теләкләре тормышка ашмый калса, ул хокук бозу саналмый.

Хокук бозу җэмгыятькә һәрвакыт зыян китерэ.

Хокук бозучы кеше аның субьекты була.

Ботен хокук бозулар да җинаять һәм гамәли хокук бозуларга буленә.

Хоку бозу раслангач кына юридик җаваплылыкка тарталар.

Юридик җаваплылык түбәндәгечә классификацияләнә:

1) Гражданлык.

2) Дисциплинар.

3) Административ.

 

1 Перевести на русский язык.

Приложение

Закон Республики Татарстан от 28 июля 2004 г. N 44-ЗРТ
"О внесении изменений и дополнений в Закон Республики Татарстан

Закон Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан" N 1560-XII от 8 июля 1992 года (в ред. Законов РТ от 28.07.2004 N 44-ЗРТ, от 03.12.2009 N 54-ЗРТ) Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 1. Законодательство Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан Законодательство Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан основывается на соответствующих положениях Конституции Российской Федерации, Конституции Республики Татарстан, Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" и состоит из настоящего Закона и иных нормативных правовых актов Российской Федерации и Республики Татарстан, регулирующих языковые отношения. Настоящий Закон не устанавливает правовых норм использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в межличностных неофициальных взаимоотношениях. Статья 2. Свобода пользования языками В Республике Татарстан в соответствии с законодательством создаются условия для сохранения и всестороннего развития родного языка, обеспечивается свобода выбора и использования языка общения, воспитания, обучения и творчества. Государство гарантирует гражданам в Республике Татарстан осуществление основных политических, экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от знания ими какого-либо языка. Статья 3. Правовое положение языков Государственными языками в Республике Татарстан являются равноправные татарский и русский языки. Статья 4. Гарантии защиты и функционирования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан Государственные языки Республики Татарстан и другие языки в Республике Татарстан пользуются защитой государства. Органы государственной власти Республики Татарстан гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и правовую защиту языков независимо от их статуса. Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан, на обеспечение их равноправия. Экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансирование государственных и научных программ по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан, проведение в этих целях льготной налоговой политики. Правовая защита языков предполагает установление ответственности за нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан. Государство гарантирует гражданам, владеющим одним государственным языком Республики Татарстан, при возникновении необходимости практического применения в работе и второго государственного языка обучение их второму государственному языку Республики Татарстан, создавая для этих целей постоянно функционирующую систему курсов. Гражданам, в работе которых необходимо знание и практическое применение двух государственных языков Республики Татарстан, устанавливаются надбавки в размере до 15 процентов от должностного оклада. Условия и порядок установления указанных надбавок определяются Кабинетом Министров Республики Татарстан. (в ред. Закона РТ от 03.12.2009 N 54-ЗРТ) Республика Татарстан обеспечивает приумножение и сохранение фондов и памятников государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в научно-исследовательских учреждениях, вузах, архивах, библиотеках, музеях, а также их охрану и использование. Статья 5. Компетенция Республики Татарстан в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан К ведению Республики Татарстан в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан относятся: правовое регулирование в пределах своих полномочий отношений в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан; обеспечение равноправного функционирования татарского и русского языков как государственных языков Республики Татарстан; создание условий для развития других языков в республике; установление в пределах своих полномочий ответственности за нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан. Республика Татарстан содействует сохранению, развитию и изучению татарского языка татарами и лицами других национальностей, проживающими за ее пределами. Статья 6. Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан разрабатывается Кабинетом Министров Республики Татарстан и утверждается Государственным Советом Республики Татарстан. Средства на финансирование Государственной программы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан предусматриваются при составлении бюджета Республики Татарстан на очередной финансовый год. Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан предусматривает такие направления, как обеспечение функционирования государственных языков Республики Татарстан и других языков на территории Республики Татарстан, содействие изданию литературы на государственных и других языках в Республике Татарстан, финансирование научных исследований в этой области, содействие соответствующим научно-исследовательским институтам и вузам, ведущим исследования о государственных и других языках в Республике Татарстан, создание условий для использования этих языков в средствах массовой информации, подготовка специалистов, работающих в области сохранения, изучения и развития государственных и других языков в Республике Татарстан, развитие системы образования с целью совершенствования языковой культуры многонационального народа Республики Татарстан и другие. Составной частью Государственной программы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан является раздел о возрождении, сохранении и развитии татарского языка в статусе государственного языка Республики Татарстан, его всестороннем изучении и совершенствовании. В разделе предусматривается проведение комплекса мер по развитию и совершенствованию системы образования с татарским языком воспитания и обучения, подготовки научных и педагогических кадров, а также по развитию науки, искусства, литературы, телевидения и радиовещания, изданию книг, газет и журналов на татарском языке, выпуску словарей, учебной и учебно-методической литературы, а также решению других вопросов в целях расширения сферы применения татарского языка. Реализацию Государственной программы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в установленные сроки обеспечивают органы исполнительной власти Республики Татарстан. Глава II. ПРАВА ГРАЖДАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН И ДРУГИХ ЯЗЫКОВ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН Статья 7. Право на выбор языка общения Граждане в Республике Татарстан свободны в выборе и использовании языка общения. Статья 8. Право на выбор языка воспитания и обучения Граждане в Республике Татарстан имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения. Обучение детей родному языку является гражданским долгом родителей. Государство обеспечивает на территории Республики Татарстан создание системы воспитательно-образовательных учреждений, иных форм воспитания и обучения на государственных языках Республики Татарстан и оказывает содействие в организации воспитания и обучения на языках представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан. Граждане в Республике Татарстан имеют право на получение основного общего образования на родном языке. Право выбора воспитательно-образовательного учреждения с тем или иным языком воспитания и обучения детей принадлежит родителям или лицам, их заменяющим, в соответствии с законодательством. Язык обучения и воспитания в детских дошкольных учреждениях, общеобразовательных школах, средних, средних специальных и высших учебных заведениях определяется в соответствии с законодательством. Статья 9. Изучение и преподавание государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан Государство обеспечивает гражданам в Республике Татарстан условия для изучения и преподавания родного языка. В образовательных учреждениях, имеющих государственную аккредитацию, за исключением дошкольных образовательных учреждений, татарский и русский языки как государственные языки Республики Татарстан, литература на татарском и русском языках изучаются в соответствии с государственными образовательными стандартами. Татарский и русский языки в общеобразовательных учреждениях и учреждениях начального и среднего профессионального образования изучаются в равных объемах. В иных образовательных учреждениях Республики Татарстан государственные языки и другие языки изучаются и преподаются в порядке, определяемом учредителем (учредителями) и (или) уставом образовательного учреждения в соответствии с законодательством. Государство создает условия для научных исследований государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в соответствующих научно-исследовательских учреждениях и вузах, обеспечивает подготовку специалистов по государственным языкам Республики Татарстан. Глава III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ И ДРУГИХ ЯЗЫКОВ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН, ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ,ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ, ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ИНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ Статья 10. Язык работы Государственного Совета Республики Татарстан, Кабинета Министров Республики Татарстан, Аппарата Президента Республики Татарстан В Государственном Совете Республики Татарстан, Кабинете Министров Республики Татарстан и Аппарате Президента Республики Татарстан работа ведется на татарском и русском языках. На сессиях Государственного Совета Республики Татарстан, на заседаниях Президиума и комитетов Государственного Совета Республики Татарстан депутатам Государственного Совета Республики Татарстан предоставляется право выступать по их усмотрению на одном из государственных языков Республики Татарстан и на других языках с обеспечением в случае необходимости соответствующего перевода. Проекты законов и других нормативных правовых актов Республики Татарстан вносятся на рассмотрение Государственного Совета Республики Татарстан на татарском и русском языках. Статья 11. Язык опубликования законов и других нормативных правовых актов Республики Татарстан Тексты законов Республики Татарстан и других нормативных правовых актов, принятых Государственным Советом Республики Татарстан, Президиумом Государственного Совета Республики Татарстан, Президентом Республики Татарстан, Кабинетом Министров Республики Татарстан и иными органами государственной власти Республики Татарстан, официально публикуются в соответствующих периодических изданиях на государственных языках Республики Татарстан и имеют одинаковую юридическую силу. Статья 12. Язык проведения выборов и референдумов в Республике Татарстан При подготовке и проведении выборов и референдумов в Республике Татарстан используются государственные языки Республики Татарстан и языки представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан. Избирательные бюллетени, бюллетени для голосования на референдуме в Республике Татарстан печатаются на русском языке. По решению соответствующей избирательной комиссии, комиссии референдума бюллетени печатаются на государственных языках Республики Татарстан, а в случаях необходимости также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания в Республике Татарстан. Если для избирательного участка, участка референдума печатаются бюллетени на двух и более языках, текст на русском языке должен помещаться в каждом бюллетене. (часть вторая в ред. Закона РТ от 03.12.2009 N 54-ЗРТ) Протоколы итогов голосования, результатов выборов и референдумов в Республике Татарстан оформляются на государственных языках Республики Татарстан, а при необходимости также на языках представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан. Статья 13. Язык работы органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан В деятельности органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан используются государственные языки Республики Татарстан. Акты органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан принимаются на татарском и русском языках. Акты органов местного самоуправления могут приниматься также на языках представителей других народов в местах их компактного проживания. Гражданам, не владеющим государственными языками Республики Татарстан, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях на том языке, которым они владеют. В случае необходимости обеспечивается соответствующий перевод выступления. Гражданам, не владеющим тем языком, на котором ведутся заседание, совещание, собрание в органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях, в случае необходимости обеспечивается перевод на приемлемый для этих граждан язык. Рассмотрение обращений граждан в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления и их должностными лицами осуществляется в порядке, установленном законодательством. Статья 14. Язык официального делопроизводства На территории Республики Татарстан официальное делопроизводство в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях ведется на государственных языках Республики Татарстан. В местности компактного проживания населения, не владеющего государственными языками Республики Татарстан, официальное делопроизводство в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях может вестись наряду с государственными языками Республики Татарстан и на языке большинства населения данной местности. (в ред. Закона РТ от 03.12.2009 N 54-ЗРТ) Тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями органов государственной власти, органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций оформляются на государственных языках Республики Татарстан. В Республике Татарстан официальные документы, удостоверяющие личность гражданина или сведения о нем, оформляются с учетом правил и традиций именования, существующих в татарском и русском языках. Статья 15. Язык официальной переписки Официальная переписка и иные официальные взаимоотношения между государственными органами, предприятиями, учреждениями и иными организациями в Республике Татарстан ведутся на татарском и русском языках, а с адресатами в Российской Федерации и ее субъектах - на русском языке. Статья 16. Язык судопроизводства и делопроизводства в судах и правоохранительных органах Республики Татарстан Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном суде Республики Татарстан, Верховном суде Республики Татарстан, районных судах, у мировых судей Республики Татарстан, а также делопроизводство в правоохранительных органах Республики Татарстан ведутся на одном из государственных языков Республики Татарстан в порядке, установленном законодательством. Лица, участвующие в деле и не владеющие языком, на котором ведутся судопроизводство и делопроизводство в судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах Республики Татарстан, вправе выступать и давать объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. Статья 17. Язык нотариального делопроизводства Правила определения языка судопроизводства распространяются на язык нотариального делопроизводства в нотариальных конторах и в других государственных органах, выполняющих функции нотариального делопроизводства. Статья 18. Язык средств массовой информации Издание республиканских газет и журналов, передачи телевидения и радиовещания осуществляются на татарском и русском языках. Газеты и журналы могут также по усмотрению учредителей издаваться на иных языках. В средствах массовой информации могут использоваться также языки представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан, составляющих большинство населения данной территории. При переводе и дублировании кино- и видеопродукции используются государственные и другие языки с учетом интересов населения. Статья 19. Языки, используемые в сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики В сфере промышленности, транспорта, связи и энергетики на территории Республики Татарстан применяются государственные языки Республики Татарстан. Использование языков в оперативной связи в железнодорожном, воздушном, речном, трубопроводном транспорте, энергетике и связи регулируется федеральным законодательством. В сфере промышленности, связи, транспорта и энергетики наряду с государственными языками республики с учетом интересов местного населения могут употребляться другие языки. Статья 20. Языки, используемые в государственной сфере обслуживания и в коммерческой деятельности В государственной сфере обслуживания и в коммерческой деятельности используются государственные языки Республики Татарстан и иные языки населения, проживающего на соответствующей территории, в объемах, необходимых для профессиональной деятельности. Отказ в обслуживании граждан под предлогом незнания языка недопустим и влечет за собой ответственность согласно законодательству. Тексты объявлений, афиш, другой наглядной информации оформляются на государственных языках Республики Татарстан. Ярлыки, инструкции, этикетки на выпускаемую продукцию оформляются на русском языке, а также, по усмотрению производителя, на татарском языке и (или) на родных языках народов Российской Федерации. (часть вторая в ред. Закона РТ от 03.12.2009 N 54-ЗРТ) Статья 21. Языки в сфере науки В Республике Татарстан осуществляется свободный выбор языка научных работ. В периодических научных изданиях, публикуемых на татарском языке, изложение основных положений научных результатов (резюме) дается на русском языке и по необходимости на одном из иностранных языков. В периодических научных изданиях, публикуемых на русском и другом языках, резюме дается на татарском языке и по необходимости на одном из иностранных языков. Статья 22. Языки в сфере культуры В целях обогащения татарской национальной культуры и широкого ознакомления татар с достижениями культуры других народов в Республике Татарстан обеспечиваются перевод на татарский язык и издание художественной, политической, научной и другой литературы, а также перевод на татарский язык и публичная демонстрация фильмов и других аудиовизуальных произведений. В целях обогащения культуры народов, проживающих на территории Республики Татарстан, обеспечивается перевод произведений мировой культуры на татарский и русский языки. В целях ознакомления других народов с достижениями татарской культуры обеспечиваются перевод известных татарских произведений на русский язык и иные языки, их издание и тиражирование. В целях обеспечения связи современной культуры с ее истоками в татарских школах, на татарских филологических и исторических факультетах и отделениях средних специальных и высших учебных заведений с обучением на татарском языке создаются условия для изучения старотатарского письменного языка на арабской графике как учебного предмета. В республике создаются условия для изучения арабской и латинской график. Осуществляется подготовка н<

Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.086 с.