Злой, как черт - As mad as a hell — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Злой, как черт - As mad as a hell

2017-12-21 201
Злой, как черт - As mad as a hell 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Старый, как мир - As old as all the Universe

Резкий, как горчица - As keen as mustard

Быстро, как глазом моргнуть - As quick as a twinkle

Белый, как снег - As white as snow


 

Прощание - Farewell

Мне пора бежать. Нет времени - I gotta scram. No time

Покедова! - Seeyabye!

Увидимся! - See you later!

Пора отчаливать - I’ve got to shag

Пора подниматься и уходить - Time to up and leave

Пора сниматься с якоря - Time to up stakes

Бывай! - Ta-Ta!

Пора разбегаться - Time to split

Спокойной ночи - Good night

Поезд отходит через … минут - The train’s leaving in …minutes

А теперь смываемся! - We buzz off now!

Он свалил в последнюю минуту - He chickened out in the last moment

До скорого! - Toodle-oo!

Было приятно познакомиться - Nice meeting you

Всего доброго! - Lots of luck!

Поехали! - Let her rip!

Тронулись! - Let it roll!

Всех благ! - Have a nice day!

Ну, ребята, пора топать - Well, pals, it/s time to hit the trail

Мы тронемся в путь завтра (утром, вечером, после … часов, как только соберемся) - We’ll hit the road tomorrow (morning, in the evening, after … o’clock, as soon as we are ready)

А теперь галопом! - I’ve got to fly!

Все, я ускакал! - Well, I must dash!

Шевели ногами! - Shake a leg!

Свидимся как-нибудь! - See you later, alligator!

Пора сматывать удочки! - Time to rat out!

Ни пуха, ни пера! - Rots of ruck!

Дай я чмокну тебя в щечку! - Get a fish-kiss on the chick!

Все, разбегаемся! - Well, we split!

Пока! - Bye-bye!

В баре, ресторане, кафе - In a bar, restaurant, cafe

Привет! Подходи к стойке! - Hi! Belly up!

Ты что, ждешь своих чаевых? - Waiting for your tip, huh?

А на чай? - What about beer?

Сдачи не надо - Keep the change

Здесь полно желающих поесть и выпить надурняк - There’s a lot of folks around lager to freeload

Принеси мне чего-нибудь покрепче, детка - Get me some hard liquor, bade

Я голоден как волк - I’m as hungry as a camel

Приятель, эта пицца (бутерброд, салат, соленый огурец, дратва) как раз то, что надо - Man, this pizza (doudledecker, salad, pickle, eats) is just the ticket

Опять на обед эта тошнотина? - Are we going to have this glop for dinner again?

Приходи. Приговорим бутылочку-другую и несколько чизбургеров - Come over. We’ll kill a bottle or two and some cheeseburger to follow

Глотай свой бутерброд! - Down your sandwich!

Ах, это просто объеденье! - Oh, this cake is just delisht!

Вкуснятина! - That’s delish!

Давай купим коробку чипсов (сыра, колбасы, конфет, бананов, ананасов) и наедимся - Let’s get a box of chips (cheese, sausage, sweets, bananas, pine-apples) and blimp out

О’кей, ребята, на посошок и мы пошлепали - Ok, pals, one more for the road and we’ll go

Я сыт по горло - I’m pigged out

По-моему, я переел! - I guess I’ve blimped out!

Дай мне чекушечку водки, детка - Can I have a micky of whiskey babe?

Я всегда пью неразбавленный джин (виски, водку) - I always take my gin (whiskey, vodka) naked

Пора перекусить - Time to have a bite

Время чего-нибудь пожевать - Time to chuck something

Я возьму в дорогу несколько бутербродов - I’ll have some dagwood to go

Это наше фирменное блюдо - That’s the specialty of the house

Давай возьмем комплексный обед - Let’s get a fixed menu

Это входит в стоимость обеда - That’s in the menu

За это нужно платить отдельно - That’s a la carte

Я подрабатывал вышибалой в одной забегаловке - I used to be a bouncer in some gine dive

Вышвырните отсюда этого парня - Give that chap the bum’s rush

Где здесь женский туалет? - Where’s the ladie’s room?

Где здесь мужской туалет? - Where’s the John? Where’s the Jake?

Он завсегдатай этого бара - He frequents this gin mill

Эй, где здесь наливают? - Hey, where’s the gin palace?

Это наша точка. Мы здесь собираемся после работы - That’s our hangout. We gather there after work

Я угощаю! - I spring for it!

Мне, пожалуйста, один неразбавленный - I’d like a short one, please

Только не пиво - No beer for me

Вчера меня здесь обсчитали - I was skinned yesterday

Не пытайся уйти, не заплатив - Don’t try to skip out

О’кей, заглатывай поскорее свой обед (ужин, завтрак, кофе) и пошли - Ok, scarf out your lunch (dinner, breakfast, java) and let’s dash

У нас есть кофе, сыр, фрукты и все, что только вы хотите - We’ve got coffee, cheese, fruit and you name it

Аж слюнки текут! - I can see it!

Плесни мне тройную порцию - A triple for me

Я бы не отказался от чашки кофе, чая - I won’t wind a cup of coffee, tea

У вас есть сладкая водичка - Have you got any soft drinks?

Дайте что-нибудь запить - Give me something to follow it

Чем могу служить? - May I help you?

Что будете пить? - What’s yours?

Что ты берешь? - What’s your choise?


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.017 с.