Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Топ:
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Интересное:
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Дисциплины:
2023-01-01 | 31 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Однажды случилось, что принц из далёкого Юга
Которого сильно унизили родичи вдруг
Которому было при этом достаточно туго
Пришёл к вратам Викрамадитьи с полтысячей слуг
И там возгласил он обет свой – «Для Викрамадитьи
Намерен служить я карпатикой дюжину лет»
Но как его не отговаривал Викрамадитья
Не смог он нарушить решимость царевича: нет…
Сумел настоять на своём этот принц благородный
Чьё имя было Кришнашакти. Он верно служил
Так время текло и царевич тот благопригодный
Одинадцать лет нёс служенье по мере всех сил.
Тогда и прислала ему дорогая супруга
Разлукой измучена неимоверно, письмо
Когда коротал Кришнашакти минуты досуга
Услышал монарх, как читает слуга то письмо
«Горячие очень, протяжные, страстные стоны
Мою покидают в томленьи болезненном грудь
Восстали меж нами различных земель рубиконы:
Мы вместе по жизни проходим нелёгкий наш путь
Но тонкая нить моей жизни цела-невредима
Мой верный защитник: тебе она посвящена
Я буду тебя ожидать, коль то необходимо:
Ведь я, как и прежде тебе беззаветно верна!»
Когда император дослушал те горькие строки
Вернулся к себе он в покой и подумал при том
Тяжёлые очень проходит по жизни уроки
Карпатика мой, подвизавшись в обете святом.
В разлуке жена его мучится, но Кришнашакти
Не хочет прервать свой двенадцатилетний обет…»
:Всегда пребывающий с Матушкой-Совестью в такте,
Монарх восхищён был, глаголя с собой тет-а-тет…
Подумал царь Викрамадитья – «Ведь это не дело
Затягивать это служенье заради меня.
Жена Кришнашакти, конечно, оставит так тело:
Разлука сожжёт её, словно объятья огня…»
Послал царь служанку, дабы привести Кришнашакти,
|
А сам сказал секретарю грамоту написать,
В которой он должен его уведомить о факте,
И собственноручно на ней он поставил печать.
И сам же её прочитал пред карпатикой верным –
- «Шаги свои направь на Север, любезный слуга.
Поскольку ты, о, Кришнашакти, слуга мой примерный
Изволь получить от меня за служенье блага.
Ты к Омкарапитхе держать путь-дорогу старайся:
:Я Кхандаватаку – деревню дарую тебе.
У встречных прохожих в дороге о ней разузнай всё,
И там наслаждайся всем этим на благо себе!»
Вручил ему грамоту царь. И тогда Кришнашакти
Полтысячи слугам своим не сказал ничего
И ночью отправился в путь. Те узнали о факте,
Когда поутру не урели с собою его.
Светила на небе Луна, собой ночь украшая
И лила на мир под собою серебряный свет
Шагал Кришнашакти, дорогой себя утешая,
И мысли свои выражал вслух, как впавший во бред.
Весьма недоволен всем этим – такою развязкой,
Глаголил себе он – «На что мне деревня одна?
Ведь как победить мне врагов»: думал принц тот с опаской –
«С одной деревенькой всего лишь. На что мне она?
Хотел, вероятно, правитель над мной посмеяться
И с мыслями теми он Омкарапитху прошёл.
А дале увидел он, как девушки в лесе резвятся,
Тогда Кришнашакти к компании их подошёл.
Спросил у девиц он – «Любезные, вы мне ответьте,
Где Кхандаватака – деревня в местах этих есть?»
Сказали в ответ Кришнашакти все девушки эти –
- «Посмеем до твоего слуха мы мысли донесть:
:Не знаем мы где та деревня. Ступай ка ты дале,
А йоджан чрез десять, тебе встретится наш отец.
Быть может он, зная, расскажет тебе в идеале,
Где эта деревня находится, о, удалец…»
Отправился далее он и, пройдя расстоянье,
Увидел отца их, который был страшный ракшас.
Как все вурдалаки, искал он себе пропитанье:
:Он щёлкал зубами и искрами сыпал из глаз.
- «Скажи мне, любезный»: к нему тот герой обратился –
- «Где Кхандаватаку – деревню мне здесь отыскать?»
|
Ракшас плотоядный его смелости удивился,
И на тот вопрос соизволил ответ ему дать –
Да что ты там ищещь, о, странник? Не в силах понять я:
:Сей град опустевший давно забыт людом, мой друг.
Вот эту дороженьку смею тебе указать я:
:Налево ступай ты, достигнув развилочки вдруг.
Так главных ворот ты достигнешь, где высятся башни:
:Вот это и будет то место, что нужно тебе!!!
И с теми словами исчез вурдалак этот страшный.
Пошёл Кришнашакти навстречу безвестной Судьбе…
Прошёл сквозь врата он, войдя в этот город прекрасный,
Который людьми был покинут уж давным-давно.
Град был восхитительный и, в то же время – ужасный,
Каким-то ваятелем выстроен очень чудно.
Пришёл ко дворцу он, окружен что семью стенами,
И через врата золотые прошёл вглубь его.
Украшен он тиграми был и резными слонами:
:Дивили своей красотой горельефы его.
Из мрамора были изваяны дивные дивы,
И звери далёких миров, не знакомые здесь.
С любовью изваяны, те были словно бы живы:
:Они придавали здесь жившим правителям честь…
Минуя резные колонны, храбрец поднимался
Из полупрозрачного мрамора лестницей вверх…
Шедеврам искусства сей изгнанный принц удивлялся,
Пока не взошёл он уже, наконец-то, наверх.
Терраса же верхняя была шедевром творенья,
Чеканкой златою отделана и серебром;
Её украшали не знавшие цену каменья,
И там он увидел богато украшенный трон.
И сел на него Кришнашакти. И тотчас раздался
Ввергающий в трепет любого, ужаснейший рёв.
Ракшас-вурдалак перед ним вдруг откуда-то взялся,
Огромен, зубаст, мускулист и обличьем суров –
- «Ты, смертный, ничтожный, посмел сесть на трон государя:
:Не видывал я отродясь вот таких наглецов!»
Сказал Кришнашакти – «Теперь я здесь за государя:
:Платить вы должны мне налоги без всяческих слов!
Всё это указано в грамоте Викрамадитьи,
Который над миром простёр безграничную власть.
От моего трона поэтому вы отойдите,
И передо мною в поклоне извольте упасть!»
Прочёл ракшас грамоту и преклонился с почтеньем,
И тут же промолвил – «Ты стал здесь отныне царём.
Я ж твой царедворец. Здесь чтят с большим благоговеньем
Великого Викрамадитью и ночью и днём.
Его повеленье никто нарушать не посмеет…»
И хлопнул в ладоши церемонимейстер-ракшас,
|
И все кто к монарху своё отношенье имеет,
Воспев дифирамбы царю, появились тотчас.
Министры, советники и музыканты там были;
И слуги различных мастей и команда шутов;
С оружьем различнейшим стражи на место прибыли,
И начальник стражи, немал и обличьем суров;
Там был звездочёт, архитектор, прекрасные дамы;
И лекарь придворный, а также священник царя…
Представил их всех повелителю ракшас тот самый,
Владыке-царю о достоинствах их говоря.
И в городе этом вдруг стало за миг тесновато:
:Его заполняли войска, колесницы, слоны,
И все горожане там были, украшены в злато,
Купцы и ремесленники, своим делом красны…
Кричали они в один голос – «Правителю слава!
Царю Кришнашакти от нас всех хвала и почёт!
Царить этим градом имеет он полное право
По милости Викрамадитьи великого. Вот!
Ему там свершили обряд для принятия царства,
Помазав его на правленье с почётом большим.
Народ возгласил к королю – «О, глава государства,
В своей важной миссии ты будешь несокрушим!»
Подумал тогда Кришнашакти – «Весьма удивляюсь:
:Насколько, однако же, Викрамадитья силён!
За свою обиду, теперь я, конечно же, каюсь:
:Немалое царство назвал деревенькою он…
Насколько сего императора сласть беспредельна…»
Тому Кришнашакти дивиться не переставал –
- «Какое прекрасное царство возглавить мне велено!
Да здравствует Викарамадитья, царя идеал!»
Восторженно думать об этом всём не прекращая,
В том царстве, безмерно богатом, он жил – не тужил,
А Викрамадитья его пятьсот слуг защищая,
Им всем платил жалованье, одевал и кормил…
Уж дней пронеслась вереница с ногами, совместно
Карпатика бывший, который уж стал королём,
С войсками своими пришёл к Удджаини, конечно,
И к Викрамадитье зашёл во дворец на приём.
Когда он предстал перед ним и с почтеньем склонился,
Великий царь Викрамадитья ответил ему –
- «Теперь же ступай: я хочу, дабы ты возвратился
В родные края, чтоб утешить тем самым жену!»
Король Кришнашакти словам тем весьма удивился
И, взяв своих пятьсот друзей и различнейших слуг,
С которыми вместе во град Удджаини явился
|
Совместно с войсками отправился прямо на Юг.
Он родичей всех усмирил и жену успокоил,
И, это свершив, король радости власти познал.
Такой вот награды немалой его удостоил
Царь Викрамадитья, что о его горе узнал.
Однажды сей царь-самодержец узрел пред собою
Какого-то брахмана, что испытал эпатаж:
Все волосы дыбом стояли его над главою;
Стоял он недвижно, почти погружённый во блажь…
Спросил его Викрамадитья – «С тобой что случилось?
По какой причине причёска твоя поднялась?»
Ему брахман этот ответил – «Попал я в немилость,
И мне присудилось Судьбой в переделку попасть.
Священник один проживал в граде Паталипутре
И он Агнисвами с рождения имя носил:
Свершал приношенья жертв Агни тот брахман премудрый
И, вместе с супругой своей он меня породил.
Я есмь его сын, Девасвами. И вот, наконец-то
Женился однажды на брахманской дочери я.
Жила в деревушке далёкой моя та невеста,
А после той свадьбы вернулся в свои я края.
Невесту свою я у тестя на время оставил,
Поскольку она малолетней в то время была.
Когда ж она выросла, я скакунов бег направил
Со своим слугой в те края, где супруга жила.
Желая в дом свёкра её отвезти, наконец-то.
И, вот, мы достигли той дальней деревни, вдвоём.
И вот увидал нас с крылечка супруги отец-то
И нам оказал он довольно достойный приём.
Он встретил радушно меня вместе с верным слугою,
И нас, как положено, вкусно весьма накормил,
А после отправились в путь мы совместно с женою:
:Взяла та служанку, а я со своим слугой был.
Как мы со слугой, те на конях скакали за нами,
И на полдороги слезает супруга с коня –
- «Пока я дорогою этой скакала за вами,
То жажда на этом пути одолела меня.
Внутри у меня, вероятно, утроба дымится:
:Спущусь-ка я к речке и утолю жажду свою».
Ответил жене я – «Весьма будет кстати напиться:
Ступай-ка к реке. Я с кобылою здесь постою.
Стою я и жду там супруги моей возвращенья:
Та не возвращается долго. Устав её ждать,
Слугу я послал. Мой слуга, преисполненный рвенья,
Отправился к речке, супругу мою поискать.
Слуга не вернулся: я сам к той реке отправляюсь.
Служанку жены я оставил коня постеречь.
К той быстронесущейся речке я склоном спускаюсь,
И в глотке застыла моей в страшном ужасе речь:
:Жена моя с ликом, покрытым запёкшейся кровью,
Слугу моего уж сожрала почти до костей.
Пустился бежать я оттуда во благо здоровью,
Наверх, сломя голову от жёнушки милой моей.
Наверх выбегаю, а там, хуже нету картины:
:Кобылу почти что сожрала служанка жены
Я в ужасе прочь убежал, о, монарх Удджаини,
И вижу я ночью теперь лишь кошмарные сны.
От правды сией мои волосы дыбом восстали
|
И всё чему верил я, стало мне чуждым теперь
Мои все понятья с тех пор вверх тормашками стали.
О, царь-самодержец, ты моему слову поверь»
Царь Викрамадитья того бедолагу утешил,
Избавил от страха и веское слово сказал –
- «При виде неправды такой, ты, конечно, опешил,
Ведь всё развалилось, на что ты надежды питал.
Тьфу, мерзость какая! Нет низменным женщинам веры!
Плетут что интриги и сплошь преступленья творят.
Они похотливы, а также коварны без меры,
И словно бы змеи, внутри носят гибельный яд!..»
Один из министров, что рядом стоял с государем,
В беседу вмешался, сказав – «Это правда, король,
Ведь многие женщины адским подобные тварям:
:Рассказ от меня о всём этом услышать изволь.
О БРАХМАНЕ АГНИШАРМАНЕ
Здесь, в этих местах, один брахман живёт – Сомашарман.
Совместно с женою он сына себе породил.
С рожденья родные его нарекли Агнишарман.
И каждый родитель его до безумья любил.
Хотя он был глуп и в науках он не отличился,
В Вардхамакапуре отец ему пару нашёл.
На брахманской дочери так Агнишарман женился.
Из тестя жилища к себе он её не увёл:
Она не достигла ещё своей зрелости срока…
Когда, наконец-то супруга его подросла,
Отец сыну молвил – «Сидишь ты, сынок, здесь без прока:
:Супруга твоя в доме тестя уж стала взросла…»
Тогда Агнишарман, отца не поставив в известность,
Один-одинёшенек двинулся в путь за женой.
Решенье его не одобрила близкая местность:
:Шакалиха слева вовсю затянула свой вой.
А с правого бока как раз капинджала вскричала.
И все те приметы ему не сулили добра.
Воскликнул глупец этот – «Нужное время застал я:
:Оно принесёт не удачу, конечно. Ура!»
Он выкрикнул то всё столь громко и искренним тоном,
Что даже богиня, что в мире заведует тем,
Что эти приметы являет, вздохнула со стоном –
- «Да, сей юный брахман с ума, видно, сходит совсем.
Поскольку дурные приметы он с добрыми спутал,
Теперь мне придётся его из беды выручать.
А двинуться в путь его бес свинорылый попутал:
:Ведёт его к худу, дороги сей каждая пядь!
Пока она так рассуждала, пришёл парень к тестю,
И все были рады его, наконец, увидать.
Промолвили все домочадцы – «Ну вот, мы и вместе.
С тобой почему же, зятёк, никого не видать?
Ты что же, один сюда шёл? Агнишарман ответил –
- «А я, никому не сказавши, из дома ушёл…»
Его тесть с роднёю порывом радушия встретил
И вкусными яствами был накрыт праздничный стол.
Когда ночь настала и звёзды зажглись, словно свечи,
И выплыла в чёрное небо ладьёю Луна,
Своей изначальной природе, не противореча,
Ночь всяких существ погрузила в объятия сна…
Жена Агнишармана же, побогаче одевшись,
Зашла безо всякого шума во спальный покой,
Но муж был с дороги уставшим и, сытно наевшись,
Храпел беззаботно, забыв про свой долг основной.
Весьма недовольна и полна разочарованья,
Она, дом покинув, нырнула в полночную мглу.
Она поспешила тогда на другое свиданье
К любовнику-вору, который сидел на колу.
Преступника этого прочь уж душа отлетела:
:При виде его пробегал кожей сильный мороз,
Но, всё же, она обняла его мёртвое тело…
Труп, щёлкнув зубами, оставил во рту своём нос…
Бхут, в тело вселившийся этого мёртвого вора,
Развратницу ту наказал, правосудье явив.
Залитая кровью, исполнена боли позора,
Сбежала она, перед тем оглушительно взвыв…
Она прибежала к супругу, что спал, улыбаясь,
И, подле него положила кинжал без ножон.
И стала погромче орать, разбудить всех стараясь –
- «Спасите ж меня вы от рук истязателя жён!!!
Скорее сюда, о, родня: я погублена мужем!!!
За что сей мужчина жестокий отрезал мне нос?!
Сей муж – извращённый с умом своим явно не дружен!
:Вопила она, изливая потоки из слёз.
Услышав те стоны и вопли тотчас же поднялись
Все, кто находился в том доме и лампы зажгли;
Дубинами, палками все они вооружались,
В после, во спальный покой новобрачных вошли…
Узрев пред собой ту злодейку, что была без носа,
И плакала горько, от пролитой крови красна,
Они, не задав ни единого мужу вопроса,
Решили, что правда всё то, что кричала жена.
И, принялись те Агнишармана бить чем попало,
А утром о нём рассказали владыке-царю.
И царь возгласил – «В том поступке ни много ни мало,
Весьма изощрённое зло и жестокость я зрю…»
Сказал палачам государь – «Забирайте злодея,
Мучителя юной, ни в чём не повинной жены!»
И Агнишармана те увезли поскорее,
Желаньем потешиться муками жертвы полны.
Богиня, примет покровительница, это узрела,
При этом подумав – «Вот ты и свой плод получил:
:Ты злую примету добром назвал, батенька, смело,
И плод ядовитый разочарованья вкусил.
Тебя я должна защитить от погибели верной…»
Подумав, богиня примет, незаметна для глаз,
Из неба промолвила вдруг – «Одолела вас скверна:
:Сей муж, палачи, невиновен и чист как алмаз!
Ступайте-ка вы, экзекуторы, быстренько к вору,
Которого вы прошлым утром садили на кол.
Во рту его-нос: он претит короля приговору.
Хочу, палачи, чтоб из вас туда кто-то пошёл…»
И дале она рассказала историю эту,
Что тёмною ночью случилась незримо для глаз.
Тогда экзекуторы, вняв той богини совету,
Нашли нос во рту того вора в ответственный час.
Церемонимейстеру те обо всём доложили,
А он, в свою очередь, это царю передал…
И так Агнишармана слуги царя не казнили,
Хоть был очень близок его незавидный финал.
Злодейку-жену же, а также её всё семейство
Властитель страны приказал своей страже схватить:
:Их всех, как пример, государь наказал за злодейство.
Такие делишки склонны эти жёны чинить!»
На этих словах речь закончил министр премудрый
И Викрамадитья промолвил – «Воистину так»
Так, с тем согласился правитель, воистину мудрый
Всем сердцем желающий всем процветанья и благ
Тогда обратился к царю, там присутствуя рядом
Известнейший плут Муладева. Он молвил ему –
- «Неужто все жёны, как змеи – наполнены ядом?
Сего утвержденья, божественный, я не приму!
Ведь есть среди женщин, считаю я, добрые нравом,
Как средь ядовитых растений хорошие есть.
Считаю, о, царь, я своим неотъемлемым правом
Свой личный рассказик до твоего слуха донесть.
|
|
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!