Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Топ:
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Оснащения врачебно-сестринской бригады.
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Дисциплины:
2022-12-30 | 33 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
АЛЬБУС и СКОРПИУС с опаской смотрят на НАЧАЛЬНИКА СТАНЦИИ.
АЛЬБУС: Надо с ним поговорить, а?
СКОРПИУС: Здравствуйте, мистер начальник станции… мистер Магл. Скажите, пожалуйста, тут поблизости ведьма не пролетала? Да, кстати: какой нынче год? Мы только что удрали из Хогвартса, чтобы чего-нибудь не натворить, а это, по-твоему, нормально?
АЛЬБУС: Знаешь, что огорчает меня больше всего? Отец решит, что мы это нарочно.
СКОРПИУС: Альбус… ты серьезно? То есть, правда серьезно? Мы потерялись… заблудились во времени… может быть, навсегда — а тебя волнует, что подумает твой папаша? Нет, вашу парочку мне никогда не понять!
АЛЬБУС: Отца понять непросто. Он сложная натура.
СКОРПИУС: А ты — простая! По женской части у всех свои вкусы, но ты выбрал… пардон…
Оба знают, о ком речь.
АЛЬБУС: Да уж. А как она Крейга…
СКОРПИУС: Про это давай не будем. Лучше подумаем о том, что у нас нет ни палочек, ни метел, ни возможности вернуться в свое время. Все, что у нас есть, — это наши мозги и… нет, больше ничего, только мозги, — но мы должны остановить ее.
НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ (с очень сильным шотландским акцентом): Ребята! Вы знаете, что эдинбургский опаздывает?
СКОРПИУС: Простите?
НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ: Если вы эдинбургского ждете, так он нынче опаздывает. Дорогу чинят. И график, стало быть, сдвинули.
Он смотрит на них, они, озадаченно, — на него. Он хмурится и показывает им измененное расписание. Тыкает пальцем в нужное место.
Попозже будет.
АЛЬБУС берет расписание и изучает его. Это источник важнейшей информации — видно, как лицо АЛЬБУСА меняется, когда он ее обнаруживает. СКОРПИУС не сводит глаз с НАЧАЛЬНИКА СТАНЦИИ.
|
АЛЬБУС: Я знаю, где она.
СКОРПИУС: Откуда?
АЛЬБУС: Посмотри на дату. На расписании.
СКОРПИУС наклоняется к нему и читает.
СКОРПИУС: Тридцатое октября тысяча девятьсот восемьдесят первого года. Хэллоуин, тридцать девять лет назад. Но… зачем ей?.. А!
На лицо СКОРПИУСА набегает тень.
АЛЬБУС: Смерть моих дедушки и бабушки. Нападение на моего отца-младенца… когда проклятие Волан-де-Морта рикошетом попало в него самого. Она не помогает сбыться своему пророчеству, а хочет, чтобы не исполнилось главное.
СКОРПИУС: Главное?
АЛЬБУС: «Грядет тот, у кого хватит могущества победить Темного Лорда…»
СКОРПИУС присоединяется к нему.
СКОРПИУС и АЛЬБУС: «…рожденный теми, кто трижды бросал ему вызов, рожденный на исходе седьмого месяца…»
С каждым словом лицо СКОРПИУСА мрачнеет все больше.
СКОРПИУС: Это моя вина. Это я подсказал ей, что пророчества не всегда сбываются… что сама их логика сомнительна…
АЛЬБУС: В ближайшие двадцать четыре часа Волан-де-Морт обрушит заклятие на себя самого при попытке убить младенца Гарри Поттера. Дельфи хочет предотвратить это. Она собирается убить Гарри сама. Нам надо попасть в Годрикову Лощину. И как можно скорее!
Сцена 3
ГОДРИКОВА ЛОЩИНА, 1981 ГОД
АЛЬБУС и СКОРПИУС идут по Годриковой Лощине. Это уютный оживленный поселок.
СКОРПИУС: Пока никаких признаков нападения не видно…
АЛЬБУС: Это Годрикова Лощина?
СКОРПИУС: Тебя что, отец ни разу сюда не привозил?
АЛЬБУС: Предлагал несколько раз, но я отказывался.
СКОРПИУС: Ладно, нет времени на экскурсии — мы должны спасти мир от взбесившейся ведьмы… но смотри-ка: церковь святого Иеронима!
Он показывает вперед, и там вырисовывается церковь.
АЛЬБУС: Ух, какая! Дух захватывает!
СКОРПИУС: И на кладбище святого Иеронима тоже найдется много такого, от чего захватывает дух (показывает в другую сторону) — кажется, вон там будет памятник Гарри и его родителям…
|
АЛЬБУС: У папы есть памятник?
СКОРПИУС: Пока нет. Но будет. Надеюсь. А это — это дом, где жила, то бишь живет, Батильда Бэгшот…
АЛЬБУС: Батильда Бэгшот? Автор «Истории магии»?
СКОРПИУС: Она самая. Ох, елки-палки, да вон же она. Ну и дела! Я робею. Падаю ниц перед могучим волшебным мозгом.
АЛЬБУС: Скорпиус!
СКОРПИУС: А это…
АЛЬБУС: Дом Джеймса, Лили и Гарри Поттеров!
Из дома выходит молодая симпатичная пара с ребенком в сидячей коляске. АЛЬБУС делает шаг в их сторону, но СКОРПИУС тянет его назад.
СКОРПИУС: Нельзя, чтобы они нас увидели! Сколько раз мы портили время — хватит уже!
АЛЬБУС: Но это значит, что она не… Мы успели — она еще не…
СКОРПИУС: Ну и что нам теперь делать? Готовиться к бою? Сам ведь знаешь — она такой… крепкий орешек.
АЛЬБУС: Да. Это мы еще не продумали. Что же нам делать? Как защитить отца?
Сцена 4
МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, КАБИНЕТ ГАРРИ
ГАРРИ торопливо разбирает документы.
ДАМБЛДОР: Добрый вечер, Гарри.
Пауза. ГАРРИ поднимает глаза на портрет ДАМБЛДОРА, его лицо бесстрастно.
ГАРРИ: Профессор Дамблдор, в моем кабинете, — какая честь! Сегодня я должен быть в центре событий?
ДАМБЛДОР: Что ты делаешь?
ГАРРИ: Разбираю бумаги, смотрю, не пропустил ли чего-нибудь важного. Собираю силы для борьбы в том ограниченном смысле, в каком она нам доступна, зная, что настоящий бой кипит вдалеке от нас. А что мне еще делать?
Пауза. ДАМБЛДОР не отвечает.
Где вы были, Дамблдор?
ДАМБЛДОР: Сейчас я здесь.
ГАРРИ: Да, когда битва уже проиграна. Или вы станете отрицать, что Волан-де-Морт вернется?
ДАМБЛДОР: Это… возможно.
ГАРРИ: Уходите. Прошу вас. Я не хочу, чтобы вы были здесь, вы не нужны мне. Вы ни разу не появились в самые важные минуты. Я трижды противостоял ему без вас. И если надо, я снова сражусь с ним — один.
ДАМБЛДОР: Гарри, ты думаешь, мне не хотелось сразиться с ним вместо тебя? Я пощадил бы тебя, если бы мог…
ГАРРИ: «Любовь ослепляет нас»? Да знаете ли вы, что это значит? Знаете ли, насколько плох был этот совет? Мой сын… мой сын сражается за нас в точности так же, как мне приходилось сражаться за вас. И я оказался для него таким же плохим отцом, каким вы были для меня. Он тоже чувствовал, что его не любят… и в нем копилась обида, для осознания которой требуются годы…
|
ДАМБЛДОР: Если ты о Тисовой улице, то…
ГАРРИ: Годы! Целые годы я провел там один, не зная, ни кто я такой, ни почему я там очутился… уверенный, что не нужен ни единой живой душе!
ДАМБЛДОР: Я… не хотел слишком к тебе привязываться…
ГАРРИ: Вы защищали себя — даже тогда!
ДАМБЛДОР: Нет. Я защищал тебя. Я не хотел причинить тебе боль…
ДАМБЛДОР пытается вылезти из портрета — но не может. На глазах у него выступают слезы, но он старается это скрыть.
Но в конце концов мне пришлось с тобой встретиться… тебе было одиннадцать, и ты был таким смелым. Таким славным! Ты без жалоб пошел по дороге, которая перед тобой открылась. Конечно, я любил тебя… и знал, что все это повторится снова… что если я кого-то люблю, это приведет к непоправимым бедам. Мне нельзя любить… моя любовь всегда причиняла вред тем, кого я любил.
Небольшая пауза.
ГАРРИ: Вы навредили бы мне меньше, если бы сказали все это тогда.
ДАМБЛДОР (теперь он плачет открыто): Я был слеп! Вот что делает любовь. Я не понимал, что тебе нужно было услышать от этого скрытного, лукавого, опасного старика… что он тебя любит.
Пауза. Обоих переполняют чувства.
ГАРРИ: Неправда, что я никогда не жаловался.
ДАМБЛДОР: Гарри, в этом запутанном, полном переживаний мире никогда не бывает совершенных ответов. Совершенство недосягаемо для людей, недосягаемо для магии. В каждом мгновении самого невероятного счастья есть эта червоточинка — знание, что боль придет снова. Будь честен с теми, кого ты любишь, — не прячь свою боль. Страдать для человека так же естественно, как дышать.
ГАРРИ: Однажды вы уже говорили мне это.
ДАМБЛДОР: И это все, что я могу сказать сегодня.
Он собирается уходить.
ГАРРИ: Не уходите!
ДАМБЛДОР: Те, кого мы любим, никогда не покидают нас совсем, Гарри. Есть вещи, которые не может изменить даже смерть. Краски… воспоминания… и любовь.
ГАРРИ: Я тоже любил вас, Дамблдор.
|
ДАМБЛДОР: Я знаю.
Он исчезает. И ГАРРИ остается один. На пороге появляется ДРАКО.
ДРАКО: Ты знаешь, что в той, другой реальности — там, где побывал Скорпиус, — Отдел магического правопорядка возглавлял я? Возможно, этот кабинет вскоре будет моим. Да что с тобой?
ГАРРИ охвачен глубокой печалью.
ГАРРИ: Входи. Я покажу тебе, где здесь что.
ДРАКО нерешительно заходит в комнату. С неодобрением озирается.
ДРАКО: Да вот в чем беда: я никогда не хотел стать чиновником. Даже в детстве. Отец только об этом и мечтал… а я нет.
ГАРРИ: А чего ты хотел?
ДРАКО: Играть в квиддич. Но у меня не хватило таланта. А по большей части я просто хотел быть счастливым.
ГАРРИ кивает. ДРАКО смотрит на него еще секунду-другую.
Извини, я не любитель светской болтовни. Давай перейдем к делу?
ГАРРИ: Конечно. К какому делу?
Пауза.
ДРАКО: Как ты полагаешь, маховик времени остался только у Теодора Нотта?
ГАРРИ: Что?
ДРАКО: Маховик времени, конфискованный министерством, был просто моделью. Из недорогого металла. Да, действующей. Но он мог переносить в другое время лишь на пять минут — это серьезный недостаток в глазах истинных коллекционеров и знатоков Темной магии.
ГАРРИ понимает, к чему клонит ДРАКО.
ГАРРИ: Так Теодор работал на тебя?
ДРАКО: Нет. На моего отца. Ему нравилось владеть тем, чего нет ни у кого другого. Министерские маховики — спасибо Каркеру — всегда казались ему малопривлекательными. Он хотел иметь возможность уходить в прошлое дальше чем на час, возвращаться назад на многие годы! Он никогда бы им не воспользовался. Мне кажется, что в глубине души он предпочитал мир без Волан-де-Морта. Однако этот маховик был действительно создан для него.
ГАРРИ: И он теперь у тебя?
ДРАКО достает маховик времени.
ДРАКО: Не ограничивает пятью минутами и сияет золотом — как раз во вкусе Малфоев. Ты улыбаешься.
ГАРРИ: Гермиона Грейнджер. Потому она и сохранила первый — боялась, что найдется и второй. За то, что ты его утаил, тебя надо бы отправить в Азкабан.
ДРАКО: Подумай о другом варианте… допустим, люди узнали бы, что я способен путешествовать во времени. Подумай о слухах, которые звучали бы… более убедительно.
ГАРРИ смотрит на ДРАКО, отлично его понимая.
ГАРРИ: Скорпиус.
ДРАКО: Мы могли иметь детей, но у Астории было хрупкое здоровье. Что делать — тяжелое родовое проклятие! Одного из ее предков прокляли, и это проявилось в ней. Знаешь, как такие вещи иногда передаются через несколько поколений…
ГАРРИ: Мне очень жаль, Драко.
ДРАКО: Я не хотел ставить под угрозу ее жизнь. Был согласен оборвать род Малфоев… что бы ни говорил отец. Но Астория… она хотела ребенка не ради поддержания рода, не ради славы и чистоты крови, а ради нас. День, когда родился наш мальчик, Скорпиус… был лучшим в жизни у нас обоих, но Астория потеряла много сил. Мы, все втроем, решили скрыться от посторонних глаз. Я хотел восстановить ее здоровье… тогда и пошли слухи.
|
ГАРРИ: Трудно представить, что вам пришлось вынести.
ДРАКО: Астория всегда знала, что не доживет до старости. И хотела, чтобы после ее ухода я не остался в одиночестве, потому что… быть Драко Малфоем значит быть очень одиноким. Меня всегда будут подозревать. От прошлого не уйдешь. Впрочем, я совсем не ждал, что, спрятав его от этого несправедливого, полного кривотолков мира, добьюсь только того, что потом он сделается жертвой ужасных подозрений — подозрений гораздо хуже тех, что когда-либо выпадали на мою долю.
ГАРРИ: Любовь ослепляет. Мы оба пытались дать нашим сыновьям не то, что было им нужно, а то, что было нужно нам самим. Мы так старались переписать свое прошлое, что погубили их настоящее.
ДРАКО: Поэтому он тебе и пригодится. Мне было очень трудно не пустить его в ход — ведь я отдал бы душу ради еще хотя бы одной-единственной минуты с Асторией.
ГАРРИ: Ох, Драко… но нельзя. Мы не можем им воспользоваться!
ДРАКО поднимает глаза на ГАРРИ, и впервые — на дне этой ужасной пропасти — они чувствуют себя друзьями.
ДРАКО: Мы должны найти их… пусть это займет хоть сто лет, мы должны отыскать наших сыновей…
ГАРРИ: Мы не представляем себе, где они — и во времени, и в пространстве. Обыскивать прошлое, если не знаешь, где именно искать, — бессмысленная затея. Нет… боюсь, здесь бессильна и наша любовь, и маховик времени. Теперь все зависит от наших сыновей — только они могут нас спасти.
Сцена 5
|
|
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!