Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Топ:
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Техника безопасности при работе на пароконвектомате: К обслуживанию пароконвектомата допускаются лица, прошедшие технический минимум по эксплуатации оборудования...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Интересное:
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Дисциплины:
2022-10-28 | 31 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
– Черт возьми, да на что тебе жаловаться? В агентстве мне сказали, что «Гуадиана» платит хорошие деньги, такая работа не часто подворачивается. Так что сиди себе и радуйся, – говорит постановщица, потягивая биойогурт.
– Да, ты права, – отвечает Йогурт Киви, – но знаешь… в общем, когда мне предложили эту работу и я пришел в их офис, то я почувствовал – как бы это сказать? – какой‑то холодок на затылке, ледяное дыхание, как будто чье‑то присутствие… нехорошее что‑то…
– Значит, тебе не хватает калия, старик, – вступает Батончик с Олигоэлементами. – У моей матушки бывает такое, тогда надо съесть банан – и все как рукой снимет.
РАЗГОВОР В ЛАГЕРЕ «ЧЕСТЕР»
– Знаешь, что, Ро?
– Что, Кар?
– Эти людишки меня достали, может, выкурить их?
– Нет, ты что, дорогая, они нам еще нужны. Ты же не хочешь, чтобы у нас сорвался на полпути этот договор купли‑продажи? Мы всегда доводим до конца нашу работу.
Пока обе пьют воду и молча курят, звонит телефон Ро.
– Кто это был, принцесса? Опять какой‑нибудь писатель? Или писательница на этот раз? Черт бы их всех побрал.
– Не знаю, звонок сорвался.
– Может быть, это была та сеньора, на которую мы работали на прошлой неделе? Странно, что она не звонила с тех пор: она не из тех людей, которые легко сдаются.
– Ты о ком говоришь, Кар?
– Да ладно тебе, сама знаешь… О той женщине, которая продала свою душу за то, чтобы любить давным‑давно умершего мальчика в каждом новом теле, попадающем в ее объятия. Как романтично! Прекрасный повод продать свою душу! – Вздыхает.
– Да, ты права, это была классная работа. Дело для профессионала. Настоящее удовольствие иметь дело с такими людьми, как она, правда, Ро? Жаль, что мы так заняты и не можем уделять больше внимания заказам вроде ее. Но мы показали класс, и в результате каждый получил по заслугам. Тонкая работа.
|
– Да, но поблема в том, что с каждым разом становится все труднее и труднее находить хороших слуг… то есть помощников, я хочу сказать, для наших постановок. И, поскольку мы не можем повторно нанимать одних и тех же людей, – это будет слишком накладно…
– Только посмотри на эту компанию, – Кар показывает подбородком в сторону техперсонала, до сих пор наслаждавшегося своей здоровой версией перекура.
– Если мы не найдем людей лучше, придется отказаться от высокого искусства и заняться ширпотребом.
– Не говори так, принцесса, мы не должны допустить, чтобы ремесло вытеснило искусство. Знаешь, что? Мне пришло в голову, что мы могли бы придать новый оборот нашей чудесной работе. Просто чтобы не терять навыков. Артисты должны постоянно упражняться, совершенствовать свой талант, чтобы он не ржавел. О, смотри‑смотри, какое совпадение!
– Где, Ро?
– Вон там, Кар, за головами этих пожирателей йогуртов. Не наши ли это голубки входят сейчас в свой дом?
– Они самые, Ро.
– О чем ты думаешь? Мы должны быть довольны, что так славно позабавились и сослужили службу по‑своему. Но скажи, что же такое пришло тебе в голову?
Йогурт Киви и Батончик с Олигоэлементами устроились слишком близко, и Кар, чтобы они не услышали, наклоняется к своей подруге и шепчет ей что‑то на ухо.
– Ну что ты об этом думаешь?
Снова перешептываются.
– Здорово!
– Смотри‑смотри, Мартин с Инес как раз собираются войти в свой дом, идеальный момент, чтобы снова вмешаться в эту историю и придать ей новый поворот. В жизни ведь все не так, как в романах, которые заканчиваются, когда принц спасает принцессу от старого призрака и – прощай, мамочка. Верно?
– Конечно, Кар, здесь не поставишь точку даже тогда, когда доброму слуге почти удается изменить ход событий и добиться счастливой развязки. На то мы и существуем, чтобы помешать.
|
– Возьмемся опять за это дельце?
– Настоящий мастер никогда не останавливается на достигнутом, верно?
– Верно.
– Но мы ведь не можем взяться за старое дело, не отвязавшись сначала от наших сегодняшних ассистентов.
– Принцесса, ты, как всегда, права. Следи пока за Инес и Мартином, чтобы не упустить их из виду, а я займусь этими типами. А потом продолжим нашу историю с того места, где мы ее оставили.
– А Паньягуа?
– Не беспокойся, он будет помогать нам. Он наш лучший слуга, по своей доброте.
– А Вагнер?
– Вот с Вагнером нужно быть осторожнее, дорогая. В прошлый раз он чуть не подвел нас.
– Что будем делать?
– Для начала отыщем его. Вагнер? Где ты, красавчик?
– Вагнер?
– Вагнер?.. А, вон он вышагивает… но с ним нужно держать ухо востро – ведь никогда не известно, на чьей стороне этот проклятый кот.
Мадридский вечер пахнет дымом, но «Честер» Кар и Ро здесь ни при чем: это обычный запах ноября, запах сожженных листьев. Несмотря на запрет городских властей, запах дыма по‑прежнему остается неизменным спутником осени. И этот воздух с тонким своеобразием оттенков, окутывает все уголки города, всех наших героев. С легкой примесью запаха «L'Air du Temps» и чахлых роз он царствует в доме сеньоры Руано, которая, улучив момент, пока Паньягуа не видит, снова украдкой протягивает руку к телефону. Бодрящий уличный ветерок овевает падресито Вильсона и Ферди, которые – поспешно и не глядя друг на друга – выходят из часового отдела универмага. Пропитан любовью воздух, которым дышат Инес и Мартин, стоящие, держась за руки, перед дверью своего дома на улице Вентура де ла Вега. Пропитан любовью с легкой примесью сладостей и воздух в подпольной кондитерской, где трудятся Лили и Хасинто. И до тех пор, пока что‑нибудь опять не сведет этих людей вместе, все они полетят по жизни каждый на своем астероиде, подчиняясь, как говорит Паньягуа, воле капризного сумасшедшего – случая. Так что пускай они идут каждый своей дорогой, наслаждаясь своим – пусть кажущимся – счастьем, потому что, опять же по теории славного доктора Паньягуа, в этом и состоит жизнь.
[1] Класс (латиноамериканизм).
[2] Биеннале – международная выставка изобразительного искусства, кинофестиваль или музыкальный конкурс, проходящие каждые два года.
|
[3] «Ни о чем не жалею» (фр.).
[4] Дорогой Ватсон, с искренним сожалением сообщаю вам, что я вынужден отменить запланированную нами встречу. Прошу великодушно извинить меня. Ваш Шерлок Холмс.
[5] Тысячу поцелуев (ит.).
[6] Мой экран полон эльфов! Помоги! (англ.)
[7] Альмодовар Педро – испанский режиссер и сценарист.
[8] Бардем Хавьер – испанский актер, получивший широкую известность как исполнитель ролей типичных испанских «мачо».
[9] Здравствуйте, это автоответчик редакции «Вэнити фейр».
[10] Может быть, это начало моей удачи? (фр.)
[11] Жизнь прекрасна (ит.).
[12] Я получила невыразимое наслаждение от вашей последней книги, дорогой друг (англ.).
[13] …настоящее удовольствие от чтения… я попрошу Анни Лейбовиц сфотографировать вас, когда вы будете в Нью‑Йорке (англ.).
[14] Я понял, что схожу с ума по тебе. Пожалуйста, пожалуйста, позвони.
[15] Так в Латинской Америке называют дьявола. – Примеч. пер.
[16] Слушай (ит.).
[17] Блюдо из тушеных овощей, смешанных с яйцами. – Примеч. пер.
[18] дорогой (ит.).
[19] Пронесло (ит.).
[20] Перевод Б. Пастернака.
[21] У нас сейчас огромная сеть повсюду (англ.).
[22] воссоединение матери и ребенка (англ.).
[23] Всегда рядом с вами, спасибо, что доверяете нам (англ.).
[24] Черт возьми (ит.).
[25] Я точно помру от скуки (ит.).
[26] Зануд (ит.).
[27] Выдержанное вино (англ.).
[28] Слушай, Донателла (ит.).
|
|
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!