Buildings and constructions. General terms — КиберПедия 

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Buildings and constructions. General terms

2022-10-05 15
Buildings and constructions. General terms 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Buildings and constructions. General terms

 

ОКС 91.040

 

Дата введения - 1 июня 2021 г.
Введен взамен ГОСТ Р 58033-2017

ГАРАНТ:

 Светлый курсив в тексте не приводится

 

Предисловие

 

1 Подготовлен Акционерным обществом "Центральный научно-исследовательский и проектно-экспериментальный институт промышленных зданий и сооружений" (АО "ЦНИИПромзданий") на основе русской версии международного стандарта, указанного в пункте 4

2 Внесен Техническим комитетом по стандартизации ТК 465 "Строительство"

3 Утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 24 декабря 2020 г. N 1388-ст

4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 6707-1:2020 "Здания и сооружения. Словарь. Часть 1. Основные термины" (ISO 6707-1:2020 "Buildings and civil engineering works - Vocabulary - Part 1: General terms", IDT).

Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (пункт 3.5).

Разъяснения содержания отдельных терминологических статей настоящего стандарта с учетом требований действующего законодательства Российской Федерации в области строительства и положений действующих национальных и межгосударственных стандартов приведены в приложении ДА.

Дополнительная сноска, выделенная светлым курсивом, приведена в тексте настоящего стандарта для указания на наличие дополнительных разъяснений к терминологическим статьям в дополнительном приложении ДА

5 Введен взамен ГОСТ Р 58033-2017

6 Часть содержания настоящего стандарта может быть объектом патентных прав. Международная организация по стандартизации (ИСО) не несет ответственности за идентификацию какого-либо или всех таких патентных прав

 

Введение

 

С ростом числа международных строительных проектов и развитием международного рынка строительных материалов возрастает потребность в соглашении по общему языку в этой области.

Подготовка настоящего стандарта является одним из шагов в направлении полного собрания общих терминов для использования в строительной промышленности. Они будут корректироваться и дополняться по мере согласования последующих терминов и определений. Настоящий национальный стандарт включает термины и концепции, которые общепринято использовать в документации, регламентирующей строительные работы, а также термины, используемые для того, чтобы специфицировать продукцию и виды работ. Важно заметить, что применительно к вопросам законодательства и права некоторые общие строительные термины имеют узкую интерпретацию и, следовательно, определение, данное в настоящем стандарте, не применяется.

Принятие настоящего стандарта позволяет улучшить обмен информацией в области проектирования в строительной промышленности разных стран, выполнение и техническое обеспечение строительных работ в рамках отраслей промышленности этих стран. Его использование при разработке других стандартов помогает гармонизировать и обеспечивать базис для отраслевой терминологии.

В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизированных терминов на английском (en) языке, а также формулировки терминов, принятых в Соединенных Штатах Америки (US), Великобритании (GB), Австралии (AU), Малайзии (MY).

 

Область применения

 

В настоящем стандарте содержатся термины и определения общих понятий в целях создания словаря терминов, используемых при строительстве зданий и инженерных сооружений.

Стандарт включает в себя:

a) базовые термины, на которых могут быть основаны более узкие понятия;

b) более узкие термины, используемые в нескольких областях строительства и часто используемые в стандартах, нормативных документах и договорных отношениях.

 

Нормативные ссылки

 

В настоящем стандарте нормативные ссылки отсутствуют.

 

3 Термины и определения

 

Международная организация по стандартизации (ИСО) и Международная электротехническая комиссия (МЭК) ведут терминологические базы данных, предназначенные для использования в стандартизации, размещенные в сети Интернет:

- энциклопедия МЭК: доступна на http//www.electropedia.org/;

- интернет-платформа ИСО: доступна на http//www.iso.orq/obp.

 

Типы зданий и сооружений

 

3.1.1 Основные термины

 

3.1.1.1 * объект капитального строительства, объект строительства (construction works; construction, US): Все, что строится или является результатом строительной деятельности.

──────────────────────────────

* К терминологическим статьям, отмеченным знаком *, приведены в дополнительном приложении ДА разъяснения содержания с учетом требований действующего законодательства Российской Федерации и положений действующих национальных и межгосударственных стандартов.

──────────────────────────────

3.1.1.2 * сооружение (civil engineering works; civil engineering project, US): Объект капитального строительства (3.1.1.1), в частности, такие сооружения (3.3.5.6), как дамба (3.1.2.22), мост (3.1.3.19), дорога (3.1.3.1), железная дорога (3.1.3.3), взлетно-посадочная полоса, инженерные коммуникации, трубопровод (3.1.2.30), канализационная система (3.3.4.40) или результат дноуглубительных работ, земляных работ (3.5.1.6), геотехнических процессов (3.5.2.3), за исключением зданий (3.1.1.3) и относящихся к ним строений на территории строительной площадки (3.1.1.5).

3.1.1.3 * здание (building): Объект капитального строительства (3.1.1.1) стационарный, с полностью или частично замкнутым контуром, одним из основных предназначений которого является пребывание в нем людей или протекание производственных процессов.

3.1.1.4 * внешнее благоустройство (external works; sitework, US): Объекты капитального строительства (3.1.1.1) или объекты ландшафтной архитектуры на территории земельного участка (3.8.1), относящиеся к сооружению (3.1.1.2) или зданию (3.1.1.3).

3.1.1.5 строительная площадка (site): Территория земельного участка (3.8.1) или участок водоема, где ведутся строительство (3.5.1.1) или другие виды деятельности по его освоению.

 

Сооружения

 

3.1.2.1 земляное сооружение (earthworks): Результат изменения рельефа.

3.1.2.2 выемка (excavation): Результат разработки, снятия и перемещения земли, насыпного грунта (3.4.4.9) или другого материала (3.4.1.1) из грунта (3.4.2.1).

3.1.2.3 насыпь (embankment): Часть земляного сооружения (3.1.2.1), зачастую сформированная из отвального грунта (3.1.2.5) или насыпного грунта (3.4.4.9), планировочный уровень земли (3.7.2.67) которого расположен выше первоначальной отметки уровня земли (3.7.2.66), а длина (3.7.2.10) обычно значительно превышает ширину (3.7.2.8).

3.1.2.4 кавальер, земляной вал (bund; berm, US): Невысокая насыпь (3.1.2.3).

3.1.2.5 * отвал, отвальный грунт (cut): Материал (3.4.1.1), извлеченный сплошной выемкой.

3.1.2.6 котлован (cut): Полость, образованная в результате сплошной выемки (3.1.2.2) материала (3.4.1.1).

3.1.2.7 выемка и засыпка грунта (cut and fill): Производство земляных работ (3.5.1.6), направленное на понижение или повышение уровня земли (3.7.2.66) с помощью материала (3.4.1.1), срезаемого с более высоких отметок грунта (3.4.2.1) для повышения уровня (3.7.2.38) нижележащего грунта или наоборот.

3.1.2.8 * штольня (adit): Галерея наклонная или без наклона в виде тоннеля (3.1.3.18), обеспечивающая доступ к подземным выработкам.

3.1.2.9 искусственное основание (made ground; fill, US): Площадка из грунта (3.4.2.1), искусственно сформированная с помощью материала (3.4.1.1) для засыпки углубления или для поднятия уровня (3.7.2.38) строительной площадки (3.1.1.5).

3.1.2.10 обваловка (bund wall, earthworks, retaining, US; earthworks, retaining, US): Защитное ограждение в виде стены (3.3.2.46) вокруг резервуара для удержания содержимого в случае повреждения резервуара.

3.1.2.11 целик грунта (dumpling; mound, US): Значительный массив грунта (3.4.2.1), предполагаемый к выемке, но временно использующийся в качестве опоры в ходе строительства (3.5.1.1).

3.1.2.12 * траншея (trench): Узкая протяженная открытая выемка (3.1.2.2) в грунте, как правило, с вертикальными стенками.

3.1.2.13 * шахтный ствол (shaft): Вертикальная или круто наклонная выемка (3.1.2.2) в грунте, размер поперечного сечения которой значительно меньше ее глубины (3.7.2.7).

3.1.2.14 * карьер (borrow pit): Участок, в пределах которого ведется добыча материала (3.4.1.1) для земляных сооружений (3.1.2.1).

3.1.2.15 скважина (borehole): Выработка, как правило, вертикальная, устраиваемая для определения состояния грунта (3.4.2.1), добычи воды, иных жидкостей или газов или измерения (3.5.1.22) уровня (3.7.2.38) подземных вод.

3.1.2.16 подпорная стена (retaining wall): Стена (3.3.2.46), которая обеспечивает поперечное удерживание грунта (3.4.2.1) или воспринимает давление массы иного материала (3.4.1.1).

3.1.2.17 стена в грунте (diaphragm wall): Стена (3.3.2.46), выполненная из бетона (3.4.4.15), устраиваемая в траншее (3.1.2.12), которая временно удерживается бентонитовой (3.1.2.18) суспензией.

3.1.2.18 бентонит (bentonite): Глина, образовавшаяся в результате отложения вулканического пепла и набухающая при поглощении влаги.

3.1.2.19 * водонапорная башня (water tower): Сооружение (3.1.1.2), состоящее из бака для воды, расположенное над уровнем земли (3.7.2.66).

3.1.2.20 силос (silo): Сооружение (3.3.5.6) для хранения больших объемов сыпучих материалов (3.4.1.1).

3.1.2.21 * волнолом (breakwater; mole, GB): Протяженное сооружение (3.3.5.6) в акватории, предназначенное для защиты порта (3.1.3.64) или береговой линии от волн.

3.1.2.22 * дамба (dam): Барьер (3.3.2.9), построенный для удержания воды, чтобы поднять ее уровень (3.7.2.38), образовать водоем (3.1.2.36) или снижать или предотвращать наводнения.

3.1.2.23 * запруда, противопаводковый вал (flood bank, dyke, GB; levee, GB): Насыпь (3.1.2.3), возведенная в целях удерживания или регулирования уровня (3.7.2.38) паводковых вод.

3.1.2.24 * коффердам, шпунтовая перемычка, кессон (cofferdam): Сооружение (3.3.5.6), как правило, временное, построенное для удерживания прилегающего грунта (3.4.2.1) или устранения воды или земли (3.4.2.2) для обеспечения безопасного ведения работ без интенсивной откачки подземных вод.

3.1.2.25 дренажная канава (swale): Углубление с легким уклоном, часто покрытое густой растительностью или выложенное гравием, камнем (3.4.2.4) или бетоном (3.4.4.15), предназначенное для сбора вод или других жидкостей.

3.1.2.26 * ирригация (irrigation): Искусственное орошение земельных участков (3.8.1), как правило, для выращивания сельскохозяйственных культур.

3.1.2.27 * плотина (weir): Сооружение (3.3.5.6), пропускающее воду, используемое для регулирования уровня (3.7.2.38) воды выше по течению водотока (3.8.8) или другого водовода (3.3.4.16) и/или для измерения потока (3.7.3.41).

3.1.2.28 * шлюзовой затвор (lock gate, US; penstock, sluice gate, GB): Затвор, как правило, прямоугольной формы, который перемещается вертикально между направляющими.

3.1.2.29 * водосброс (spillway; waste weir, GB): Проток для слива избыточной воды из водоема (3.1.2.36) или водовода (3.3.4.16).

3.1.2.30 * трубопровод (pipeline): Линейно-протяженный объект из труб (3.3.4.17), включая вспомогательное оборудование, используемый для транспортирования жидкостей или газов.

3.1.2.31 акведук (aqueduct): Сооружение (3.3.5.6) для подачи воды самотеком на длинные расстояния, состоящее из канала (3.3.4.14) и опорной конструкции (3.3.1.2).

3.1.2.32 * водозаборная галерея (water supply adit): Штольня (3.1.2.8), проложенная из шахтного ствола (3.1.2.13) в водоносный горизонт для увеличения доступного водоснабжения.

3.1.2.33 водопропускная труба (culvert): Поперечная дренажная труба (3.3.4.38) или водопропускное сооружение (3.3.5.6), расположенное под дорогой (3.1.3.1), железной дорогой (3.1.3.3) или каналом (3.1.3.61) или проходящее сквозь насыпь (3.1.2.3) в виде трубы (3.3.4.17) большого диаметра или закрытого водовода (3.3.4.16).

3.1.2.34 головное сооружение (headworks): Комплекс из водозаборного устройства и сопутствующих сооружений на верхнем бьефе в составе гидротехнической (3.5.1.11) схемы.

3.1.2.35 напорный трубопровод (rising main): Магистральный водопровод или напорный участок дренажной трубы (3.3.4.38) или канализационной трубы (3.3.4.41), через которую осуществляется подъем воды или стоков на более высокий уровень (3.7.2.38).

3.1.2.36 * водоем (reservoir): Пруд, озеро или порт (3.1.3.64) естественного или искусственного происхождения для хранения, регулирования и контроля воды.

 

Сооружения транспорта

 

3.1.3.1 дорога * (road): Путь, преимущественно для автотранспорта.

3.1.3.2 съезд (exit): Установленное место выезда с дороги (3.1.3.1).

3.1.3.3 железная дорога (railway; railroad, US): Государственная или региональная транспортная система для управляемого пропуска колесного транспорта по рельсам.

3.1.3.4 трамвай (tramway; streetcar, US): Городская транспортная система для управляемого пропуска колесного транспорта по рельсам.

3.1.3.5 * подвесная канатная дорога, подъемник (aerial ropeway, cableway, US; lift, US): Местная транспортная система для управляемого перемещения пассажирских кабин или вагонов, перемещаемых с помощью канатов (3.4.4.54), закрепленных на промежуточных опорах.

3.1.3.6 * метро (метрополитен) (underground railway; subway, US): Железная дорога (3.1.3.3), работающая в основном ниже уровня земли (3.7.2.66).

3.1.3.7 * общественный железнодорожный транспорт (mass transit railway): Железная дорога (3.1.3.3) для быстрого перемещения больших потоков пассажиров в городах.

3.1.3.8 * монорельс (monorail): Железная дорога (3.1.3.3) с одним ходовым рельсом на опорной системе из балок (3.3.1.10).

3.1.3.9 рельсовый путь (track): Сборная конструкция (3.3.5.5) из рельсов, креплений (3.3.5.83) и опор, предназначенная для перемещения подвижного состава.

3.1.3.10 * шпала (sleeper; tie, US): Элемент, служащий вертикальной и горизонтальной опорой для железнодорожного (3.1.3.3) или трамвайного (3.1.3.4) пути.

3.1.3.11 * аэродром (airfield): Территория, включающая здания (3.1.1.3), установленное инженерно-техническое оборудование (3.3.4.3) и оборудование, предназначенная для посадки, взлета и маневрирования воздушных судов.

3.1.3.12 * аэропорт (airport): Территория, включающая аэродром (3.1.3.11) и объекты для обслуживания пассажиров и обработки грузов.

3.1.3.13 шумозащитный экран (noise barrier): Сооружение (3.3.5.6), предназначенное для отражения и поглощения шума.

3.1.3.14 шумозащитная насыпь (noise bund; noise barrier, US; sound barrier, US): Шумозащитный экран (3.1.3.13) в виде насыпи (3.1.2.3).

3.1.3.15 * грунтовое основание (subgrade): Верхняя часть земли (3.4.2.2), естественная или искусственно сооруженная, воспринимающая нагрузки (3.7.3.19) от вышележащей конструкции (3.3.1.2) дороги (3.1.3.1), взлетно-посадочной полосы или аналогичного твердого покрытия.

3.1.3.16 земляное полотно (road formation; grade, US): Поверхность грунтового основания (3.1.3.15) после завершения земляных работ (3.5.1.6).

3.1.3.17 дорожное покрытие (pavement): Дорога (3.1.3.1), взлетно-посадочная полоса или аналогичное сооружение (3.3.5.6) поверх грунтового основания (3.1.3.15).

3.1.3.18 тоннель (tunnel): Горизонтальное или наклонное подземное сооружение с уложенным путем определенной длины (3.7.2.10).

3.1.3.19 мост (bridge): Сооружение (3.1.1.2) для пропуска пешеходов, животных, транспортных средств и инженерных коммуникаций (3.3.4.1) над препятствиями или между двумя пунктами на высоте (3.7.2.35) над уровнем земли (3.7.2.66).

3.1.3.20 * арочный мост (arch bridge): Мост (3.1.3.19), основная конструкция (3.3.1.2) которого выполнена в виде одной или нескольких арок (3.3.1.7).

3.1.3.21 арочный мост с затяжкой (bow string bridge): Мост (3.1.3.19), основная конструкция (3.3.1.2) которого выполнена в виде арки (3.3.1.7) с затяжкой (3.3.1.22).

3.1.3.22 * консольный мост (cantilever bridge): Мост (3.1.3.19), основными конструктивными элементами (3.3.1.3) которого являются консоли (3.3.1.17).

3.1.3.23 вантовый мост (cable stayed bridge): Мост (3.1.3.19) с одним или несколькими вышками и наклонными канатами (3.4.4.54), прикрепленными на верху или по длине вышки для поддержания мостового полотна (3.3.1.35).

3.1.3.24 * висячий мост (suspension bridge): Мост (3.1.3.19), основными конструктивными элементами (3.3.1.3) которого являются стальные тросы (3.4.4.55), поддерживающие мостовое полотно (3.3.1.35).

3.1.3.25 понтонный мост (floating bridge): Мост (3.1.3.19) на плавучих опорах.

3.1.3.26 разводной мост (movable bridge): Мост (3.1.3.19) через водный путь с подвижным мостовым полотном (3.3.1.35).

3.1.3.27 раскрывающийся мост (bascule bridge): Разводной мост (3.1.3.26), мостовое полотно (3.3.1.35) которого шарнирно опирается на поперечную ось и имеет противовес.

3.1.3.28 вертикально-подъемный мост (vertical lift bridge; drawbridge, US): Разводной мост (3.1.3.26), мостовое полотно (3.3.1.35) которого поднимается по вертикали.

3.1.3.29 поворотный мост (swing bridge): Разводной мост (3.1.3.26), мостовое полотно (3.3.1.35) которого поворачивается вокруг вертикальной оси.

3.1.3.30 скошенный мост, мост с косым пролетным строением (skew bridge): Мост (3.1.3.19), продольная ось которого находится под косым углом к линии опор.

3.1.3.31 * виадук (viaduct): Мост (3.1.3.19) с большим числом пролетов.

3.1.3.32 пешеходный мост (footbridge): Мост (3.1.3.19) для прохода пешеходов.

3.1.3.33 * железнодорожная (пассажирская) платформа (railway platform): Наземное сооружение (3.3.5.6), предназначенное для посадки и высадки пассажиров, а также для грузовых операций.

3.1.3.34 * автомагистраль (highway; freeway, US; parkway, US): Дорога (3.1.3.1) общего пользования с возможными ограничениями для некоторых категорий дорожных потоков (3.8.5).

3.1.3.35 * проезжая часть (carriageway; roadway, US): Часть дороги (3.1.3.1) или автомагистрали (3.1.3.34), предназначенная для пропуска автомобильных дорожных потоков (3.8.5), включая дополнительные полосы движения (3.1.3.49), обгонные полосы и остановочные полосы (3.1.3.36).

3.1.3.36 * остановочная полоса, аварийная полоса (lay-by; stopping lane, US; emergency lane, US): Часть автомагистрали (3.1.3.34), предназначенная для съезда автотранспорта с полос движения (3.1.3.49) для кратковременной остановки.

3.1.3.37 скоростная дорога (motorway; interstate highway, US; parkway US): Автомобильная дорога (3.1.3.1) с ограничением доступа, имеющая две проезжие части (3.1.3.35), не имеющая пересечений полос движения (3.1.3.49) в одном уровне (3.7.2.38) и предназначенная для движения только определенных категорий автомобильного транспорта.

3.1.3.38 * защитное дорожное сооружение (vehicle restraint system, barricade, US; guardrail, US): Конструкция (3.3.1.2), предотвращающая сход транспорта в целях ограничения повреждений и травм.

3.1.3.39 укрепленная обочина (hard shoulder; emergency lane, US; service lane, US): Полоса с дорожным покрытием, примыкающая к проезжей части (3.1.3.35) и предназначенная для использования в экстренных случаях или при наличии препятствия на проезжей части.

3.1.3.40 дорожный барьер (road safety fence; road safety rail, US): Защитное дорожное сооружение (3.1.3.38), установленное вдоль разделительной полосы (3.1.3.48) или вдоль дороги (3.1.3.1) и состоящее из одного или нескольких горизонтальных элементов, смонтированных на стойках (3.3.1.51).

3.1.3.41 отбойник (road safety barrier; barricade, US): Защитное дорожное сооружение (3.1.3.38) вдоль проезжей части (3.1.3.35) в виде низкой стены (3.3.2.46) или аналогичного сооружения (3.3.5.6).

3.1.3.42 энергопоглощающее барьерное ограждение (crash cushion; impact barrier, US): Энергопоглощающее устройство, установленное перед жестким объектом, для снижения степени тяжести удара автомобиля.

3.1.3.43 аварийный съезд (arrester bed; emergency ramp, US; safety ramp, AU): Часть земельного участка (3.8.1), примыкающая к дороге (3.1.3.1), с покрытием из специального материала (3.4.1.1), которая предназначена для замедления и остановки потерявшего управление автомобиля, обычно располагаемая на длинном наклонном участке дороги.

3.1.3.44 велосипедная дорожка (cycleway; bicycle path, US): Путь или выделенная часть дороги (3.1.3.1), предназначенная только для движения велосипедов.

3.1.3.45 бордюр (kerb; curb, US): Бортик, обычно возвышающийся по краю проезжей части (3.1.3.35), укрепительной полосы, укрепленной обочины (3.1.3.39) или тротуара (3.1.3.55).

3.1.3.46 грунтовая обочина (soft shoulder): Полоса вдоль проезжей части (3.1.3.35), не предназначенная для пропуска автомобильных дорожных потоков (3.8.5).

3.1.3.47 обочина (verge; shoulder, US): Элемент автомагистрали (3.1.3.34) вдоль проезжей части (3.1.3.35), расположенный приблизительно в одном с ней уровне (3.7.2.38), исключая откосы насыпи (3.1.2.3) или отвала (3.1.2.5).

 

Примечание 1 - В состав обочины могут входить пешеходные дорожки (3.1.3.55) и велосипедные дорожки (3.1.3.44).

 

3.1.3.48 разделительная полоса (central reserve; median, US; central reservation, GB): Полоса, разделяющая проезжие части (3.1.3.35) дороги (3.1.3.1) со встречным движением.

3.1.3.49 полоса движения (traffic lane): Полоса проезжей части (3.1.3.35), предназначенная для пропуска одного ряда движущихся автомобилей, часто выделяемая дорожной разметкой (3.3.5.80).

3.1.3.50 пересечение нижнего уровня (underpass): Путь, проложенный под другой дорогой (3.1.3.1) или сооружением (3.3.5.6) в целях организации движения дорожных потоков (3.8.5).

3.1.3.51 путепровод, эстакада (flyover; overpass, US): Путь, проложенный над другой дорогой (3.1.3.1) или сооружением (3.3.5.6) в целях организации движения дорожных потоков (3.8.5).

3.1.3.52 ограничитель скорости (traffic calming; traffic restraint, US; speed bump, US): Поощрение сдержанного и взвешенного поведения посредством устройства искусственных выступов на дороге (3.1.3.1) и уменьшения ширины (3.7.2.8) проезжей части.

3.1.3.53 реверсивное движение (contraflow): Временное движение двух дорожных потоков (3.8.5) в противоположных направлениях по одной стороне дороги (3.1.3.1) с двумя проезжими частями (3.1.3.35).

3.1.3.54 пешеходная дорожка (footpath): Путь, предназначенный для пешеходов.

3.1.3.55 тротуар (footway; sidewalk, US; walkway, US): Часть дороги (3.1.3.1), предназначенная исключительно для пешеходов.

3.1.3.56 * станция обслуживания, зона отдыха (service area; rest area, US; rest area, GB): Земельный участок (3.8.1) с въездом-выездом на автомагистраль (3.1.3.34), предназначенный для размещения объектов вспомогательной инфраструктуры и предоставления определенных услуг.

3.1.3.57 * парковка, стоянка автомобилей (vehicle park; parking lot, US; parking area, US): Территория, обустроенная и предназначенная для хранения определенного количества транспортных средств.

3.1.3.58 многоуровневая стоянка автомобилей (multi-storey car park; parking garage, US): Здание (3.1.1.3) для хранения автомобилей на разных этажах (3.2.1.2).

3.1.3.59 * парковочное место, площадка для стоянки (parking bay; parking space, US; parking spot, US; parking stall, US): Специально отведенная и обычно размеченная площадка, предназначенная для хранения автомобиля.

3.1.3.60 * линия застройки, красная линия (building line; sight line, US): Линия, определяющая границы здания (3.1.1.3) вблизи дороги (3.1.3.1), для обеспечения его размещения.

3.1.3.61 * канал (canal): Водовод (3.3.4.16), построенный, как правило, для навигации, но который также может использоваться для получения гидроэнергии, ирригации (3.1.2.26), сбора ливневых стоков (3.8.24) или водоотведения (3.3.4.35) поверхностных вод (3.8.23).

3.1.3.62 * канализированная (шлюзированная) река (canalized river): Река с измененным уровнем (3.7.2.38) воды для формирования канала (3.1.3.61) путем использования шлюзов (3.1.3.63) и плотин (3.1.2.27), расположенных на определенном расстоянии друг от друга вдоль ее русла, в целях повышения судоходных условий реки.

3.1.3.63 шлюз (lock): Гидротехническое сооружение на реке, канале (3.1.3.61) или на входе в док (3.1.3.66) с подвижными водонепроницаемыми воротами, через которые пропускаются суда, преодолевая разницу в уровнях (3.7.2.38).

3.1.3.64 * порт (basin; harbor, US): Частично огороженная или защищенная часть акватории, используемая для швартовки и стоянки судов.

3.1.3.65 * причал (berth; pier, US): Место швартовки судов, как правило, для загрузки и отгрузки груза или посадки/высадки пассажиров.

3.1.3.66 док (dock, port, US): Часть порта (3.1.3.64) для отстоя судов.

3.1.3.67 сухой док (dry dock): Док (3.1.3.66), оборудованный воротами-затворами, с возможностью спуска или откачки воды для постройки или ремонта судов.

3.1.3.68 * пирс (pier): Сооружение (3.3.5.6), обычно открытого типа, выступающее в акваторию и используемое в качестве прогулочной набережной или причала (3.1.3.65) для судов.

3.1.3.69 швартовый пал, причальный пал, отбойная стенка (dolphin): Отдельное сооружение (3.3.5.6) или прочная опора, используемая для обеспечения маневрирования судна или фиксации его положения у причала (3.1.3.65).

3.1.3.70 тупик (cul-de-sac): Дорога (3.1.3.1) без сквозного проезда.

3.1.3.71 кольцевая развязка (roundabout; rotary, US): Участок дороги (3.1.3.1), обычно на пересечении дорог, где дорожный поток (3.8.5) движется в одном направлении вокруг центрального элемента.

 

Здания

 

3.1.4.1 жилые здания (housing): Здания (3.1.1.3), предназначенные для проживания.

3.1.4.2 * жилище (dwelling): Единица жилого здания (3.1.4.1).

3.1.4.3 квартира (flat; apartment, US): Жилое помещение (3.1.4.2), устраиваемое, как правило, в пределах одного этажа (3.2.1.2) одного общего здания (3.1.1.3).

3.1.4.4 дуплекс (maisonette; duplex apartment, US): Жилое помещение (3.1.4.2), устраиваемое в двух и более этажах (3.2.1.2) одного общего здания (3.1.1.3).

3.1.4.5 жилой дом (house): Здание (3.1.1.3), представляющее собой отдельное жилое помещение (3.1.4.2).

3.1.4.6 коттедж типа "бунгало" (bungalow): Небольшой одноэтажный жилой дом (3.1.4.5).

3.1.4.7 * склад (store; warehouse, US; storage space, US): Здание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для хранения или распределения сырья, продукции и/или товаров.

3.1.4.8 административное здание (office building): Здание (3.1.1.3), предназначенное преимущественно для административной деятельности.

3.1.4.9 магазин (shop; store, US; retail shop, US): Здание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для торговли и оказания услуг, связанных с приемом и возвратом товаров.

3.1.4.10 фабрика, завод (factory): Здание (3.1.1.3) или группа зданий, используемых преимущественно для производства продукции.

3.1.4.11 мастерская, цех (workshop; shop, GB, US): Здание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для ручного и/или механизированного труда.

3.1.4.12 столярный цех (joinery shop; cabinet shop, US; millwork shop, US): Здание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для производства столярных изделий (3.3.5.20).

3.1.4.13 аэровокзал (air terminal): Здание (3.1.1.3) или группа зданий, предназначенных для обслуживания пассажиров и/или обработки грузов воздушного транспорта.

3.1.4.14 каркасное здание (framed building; curtain wall building, US): Здание (3.1.1.3), прочность и устойчивость которого обеспечиваются главным образом за счет рамы (3.3.1.69), а не несущих стен (3.3.2.46).

3.1.4.15 здание со стальным каркасом (steel-framed building): Каркасное здание (3.1.4.14), в котором сталь является основным конструкционным материалом (3.4.1.1).

3.1.4.16 здание с деревянным каркасом (timber-framed building; post and beam construction, US): Каркасное здание (3.1.4.14), в котором древесина (3.4.3.2) является основным конструкционным материалом (3.4.1.1).

3.1.4.17 каркасное здание с платформами (канадского типа) (platform-frame building, platform frame construction, US): Здание с деревянным каркасом (3.1.4.16), прочность и устойчивость которого в основном или полностью обеспечивается за счет несущих стен (3.3.2.46) с каркасными стойками (3.3.1.50), опирающимися через нижний обвязочный пояс (3.3.3.46) на перекрытие (3.3.2.10).

3.1.4.18 каркасное здание с неразрезными стойками (финского типа) (balloon-frame building, balloon frame construction, US): Здание с деревянным каркасом (3.1.4.16), прочность и устойчивость которого в основном или полностью обеспечивается за счет несущих стен (3.3.2.46), с каркасными стойками (3.3.1.50) наружных стен, проходящих насквозь от нижнего обвязочного пояса (3.3.3.46) до верхней обвязки (3.3.1.55) под крышей (3.3.2.21).

 

Пространства

 

3.2.1 Основные термины

 

3.2.1.1 пространство (space): Площадь или объем, заключенные в физических или условных границах.

3.2.1.2 этаж (storey; story, US): Пространство (3.2.1.1) между двумя перекрытиями (3.3.2.10) подряд или между перекрытием и крышей (3.3.2.21).

3.2.1.3 комната (room): Пространство (3.2.1.1), заключенное внутри этажа (3.2.1.2), за пределами коммуникационного пространства (3.2.4.1).

3.2.1.4 пролет, секция (bay): Структурная единица здания (3.1.1.3) или иного сооружения (3.3.5.6).

3.2.1.5 пристройка (extension; addition, US): Расширение существующего здания (3.1.1.3).

3.2.1.6 защищенное пространство (protected space): Пространство (3.2.1.1), в которое не допускаются посторонние люди или предметы.

 

Части зданий и сооружений

 

Конструктивные части

 

3.3.1.1 фундамент (foundation): Строительная конструкция (3.3.5.6), служащая для передачи усилий (3.7.3.22) на несущий грунт (3.4.2.1).

3.3.1.2 конструкция (structure): Упорядоченная система взаимосвязанных элементов, предназначенная для обеспечения определенной меры (3.7.1.7) прочности и жесткости.

3.3.1.3 конструктивный элемент (structural member): Часть конструкции (3.3.1.2), предназначенная для передачи усилий (3.7.3.22).

3.3.1.4 подземная часть (substructure, foundation, US): Часть конструкции (3.3.1.2), расположенная полностью или почти полностью ниже уровня (3.7.2.38) прилегающего грунта (3.4.2.1) или заданного уровня.

3.3.1.5 надземная часть (superstructure): Часть конструкции (3.3.1.2), расположенная над подземной частью (3.3.1.4).

3.3.1.6 каркас (carcass; building shell, US; carcase, GB): Здание (3.1.1.3), завершенное конструктивно, но в остальном не законченное.

3.3.1.7 арка (arch): Криволинейный конструктивный элемент (3.3.1.3) или строительная конструкция (3.3.5.6) в виде перекрытия над сквозным или глухим проемом, рассчитанного на восприятие нагрузок (3.7.3.19) между точками опоры.

3.3.1.8 пята арки (springing): Плоскость в основании арки (3.3.1.7), служащая опорой.

3.3.1.9 разгрузочная арка (relieving arch): Арка (3.3.1.7), встроенная в стену (3.3.2.46), для освобождения части стены под аркой от выше приложенных нагрузок (3.7.3.19).

3.3.1.10 колонна (column; pillar, GB): Конструктивный элемент (3.3.1.3) гибкой формы, обычно вертикальный, который передает на опору приложенные к нему усилия (3.7.3.22), работая, в основном, на сжатие (3.7.3.32).

3.3.1.11 балка (beam): Конструктивный элемент (3.3.1.3), служащий для передачи нагрузок (3.7.3.19) между точками опоры или за их пределы, обычно протяженный в длину (3.7.2.10) и расположенный, как правило, горизонтально.

3.3.1.12 балка-ферма, балочная ферма (girder): Большая главная балка (3.3.1.37) заводского изготовления, включающая параллельные верхний и нижний пояса, а также сплошную или сквозную стенку (3.3.5.19) или ребра жесткости.

3.3.1.13 балка коробчатого сечения (boxgirder): Балка-ферма (3.3.1.12) замкнутого поперечного сечения с пустотами одно- или многоконтурного профиля.

3.3.1.14 сплошная составная балка, сварная балка (plate girder): Балка-ферма (3.3.1.12), у которой стенки (3.3.5.19) и полки (3.3.5.18) поясов изготовлены из отдельных профилей (3.4.1.9) или пластин (3.3.5.17).

3.3.1.15 балка перекрытия, прогон перекрытия (joist): Одна из ряда параллельных балок (3.3.1.11), расположенная, как правило, горизонтально.

 

Примечание 1 - Обычно относится к деревянным (3.4.3.2) балкам, имеющим номинальную ширину (3.7.2.8) не более 50 мм, при этом толщина (3.7.2.48) и длина (3.7.2.10) варьируются в зависимости от пролета (3.7.2.36).

 

3.3.1.16 опорный кронштейн (joist hanger): Металлическая деталь для опирания конца деревянной (3.4.3.2) балки перекрытия (3.3.1.15).

3.3.1.17 консоль (cantilever): Часть балки (3.3.1.11) или несущей плиты (3.3.5.12), которая выходит за пределы ее крайней опоры.

3.3.1.18 ферма (truss): Рама (3.3.1.69) с треугольной решеткой, служащая балкой (3.3.1.11).

3.3.1.19 решетчатая ферма (lattice girder): Ферма (3.3.1.18) с параллельными или почти параллельными поясами, которые связаны стенками (3.3.5.19) в виде диагональных элементов.

3.3.1.20 безраскосная ферма (vierendeel truss): Ферма (3.3.1.18), у которой вертикальные конструктивные элементы (3.3.1.3) жестко связаны с верхним и нижним поясами.

3.3.1.21 раскос, подкос (strut): Конструктивный элемент (3.3.1.3), предназначенный для передачи продольных усилий (3.7.3.22), действующих на сжатие (3.7.3.32).

3.3.1.22 затяжка (tie; tie rod, US): Конструктивный элемент (3.3.1.3), предназначенный для передачи продольных усилий (3.7.3.22), действующих на растяжение.

3.3.1.23 предварительно напряженная арматура (prestressing tendon): Стальной стержень (3.4.1.6) или пучки стержней или проволоки, подвергнутые растягивающему напряжению (3.7.3.25), которое создает сжимающее напряжение в предварительно напряженном бетоне (3.4.4.22) или кладке (3.3.5.13).

3.3.1.24 предварительное натяжение (pre-tensioning): Метод предварительного напряжения бетона (3.4.4.15), при котором его заливают вокруг предварительно напряженной арматуры (3.3.1.23), удерживаемой в растянутом состоянии между креплениями до тех пор, пока бетон не приобретет необходимую прочность сцепления.

3.3.1.25 ветровой раскос (wind brace): Конструктивный элемент (3.3.1.3), используемый в ветровых связях (3.3.1.65).

3.3.1.26 несущая стальная конструкция (structural steelwork): Система стальных конструктивных элементов (3.3.1.3), связанных между собой в виде рамы (3.3.1.69).

3.3.1.27 воздухоопорное пневматическое сооружение (air-supported structure): Конструкция (3.3.1.2), сформированная из тонкой гибкой оболочки, прикрепленной к фундаменту (3.3.1.1) и поддерживаемой внутренним давлением воздуха.

3.3.1.28 оболочка (stressed-skin structure): Конструкция (3.3.1.2), состоящая из тонких несущих элементов, предназначенных для передачи усилий (3.7.3.22) вдоль ее поверхности и обеспечивающих ее общую прочность.

3.3.1.29 складчатая конструкция (folded-plate structure): Конструкция (3.3.1.2), как правило, в виде крыши (3.3.2.21), несущая способность которой обеспечивается за счет плиты (3.3.5.12), сформированной из ряда плоских элементов, соединенных между собой в виде складок.

3.3.1.30 пространственная конструкция (space structure; space frame, US): Объемная конструкция (3.3.1.2), способная воспринимать усилия (3.7.3.22), которые могут быть приложены в любой точке, под любым углом к поверхности этой конструкции, и действовать в любом направлении.

3.3.1.31 плоская плита (flat slab): Бетонная плита (3.3.1.32), не имеющая выступов или углублений.

3.3.1.32 бетонная плита (concrete slab): Плита (3.3.5.12), изготовленная из бетона (3.4.4.15).

3.3.1.33 плита перекрытия (floor slab): Плита (3.3.5.12) большой площади, которая выполняет функцию несущей конструкции пола (3.3.2.10).

3.3.1.34 монолитное перекрытие (solid floor): Пол (3.3.2.10), образованный плитой перекрытия (3.3.1.33) без внутренних пустот или заполнений.

3.3.1.35 мостовое (ездовое) полотно (deck): Горизонтальная поверхность моста (3.1.3.19).

3.3.1.36 неразрезная балка (continuous beam): Балка (3.3.1.11), опирающаяся на три или более опоры.

3.3.1.37 главная балка, ригель (main beam; girder, US): Балка (3.3.1.11), которая несет на себе другие балки, при этом не опираясь на другую балку.

3.3.1.38 второстепенная балка (secondary beam): Балка (3.3.1.11), которая передает свою нагрузку (3.7.3.19) через одну или обе опоры на главную балку (3.3.1.37).

3.3.1.39 шпренгельная балка (trussed beam): Балка (3.3.1.11) в виде фермы с треугольными связями (3.3.1.63).

3.3.1.40 ригель, выступающий вверх (upstand beam): Балка (3.3.1.11), монолитно объединенная с плитой (3.3.5.12) и выступающая над ее поверхностью.

3.3.1.41 ригель, выступающий вниз (downstand beam): Балка (3.3.1.11), выступающая в пространство (3.2.1.1) из-под плиты (3.3.5.12).

3.3.1.42 траверса, распределительная балка (spreader beam): Балка (3.3.1.11), предназначенная для распределения сосредоточенных нагрузок (3.7.3.19) на опоры.

3.3.1.43 стропило (rafter): Наклонный конструктивный элемент (3.3.1.3), как правило, устанавливаемый рядами, чтобы служить опорой для кровли (3.3.2.22) в составе скатной крыши (3.3.2.24).

3.3.1.44 прогон покрытия (purlin): Балка (3.3.1.11), идущая параллельно карнизам (3.3.2.38), опирающаяся на стропила (3.3.1.43) или служащая промежуточной опорой для стропил или кровли (3.3.2.22).

3.3.1.45 стропильная ферма (roof truss): Плоская рама (3.3.1.70) с треугольной решеткой, как правило, устанавливаемая рядами, чтобы служить опорой для крыши (3.3.2.21).

3.3.1.46 барьерная стойка (stanchion): Металлическая колонна (3.3.1.10), используемая в качестве стойки (3.3.1.51) в системе барьерного ограждения.

3.3.1.47 короткая колонна (short column): Колонна (3.3.1.10), достаточно короткая, чтобы при расчетах пренебречь потерей устойчивости.

3.3.1.48 гибкая колонна (slender column): Колонна (3.3.1.10), достаточно высокая, чтобы при расчетах учитывать потерю устойчивости.

3.3.1.49 пилон, столб (pier): Массивный вертикальный конструктивный элемент (3.3.1.3), который передает на основание приложенные к нему сжимающие усилия (3.7.3.22).

3.3.1.50 каркасная стойка (stud): Один из ряда вертикальных элементов в перегородке (3.3.2.47) или вертикальных конструктивных элементов (3.3.1.3) в несущей стене (3.3.2.46).

3.3.1.51 стойка (post): Легкий вертикальный элемент, используемый в качестве опоры.

3.3.1.52 встроенный пилон, пилястр (attached pier; pilaster, US): Пилон (3.3.1.49), целиком встроенный в стену (3.3.2.46), как правило, рядами, в виде утолщений, расположенных с определенным шагом вдоль стены.

3.3.1.53 бык моста (bridge pier): Пилон (3.3.1.49), выполняющий


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.168 с.