Глава III. Меры по поддержанию и улучшению — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Глава III. Меры по поддержанию и улучшению

2021-05-27 18
Глава III. Меры по поддержанию и улучшению 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

ТРАНСГРАНИЧНЫХ КОНТАКТОВ

 

Статья 11

  Центральные органы

 1. Каждое государство-участник назначает центральный орган, осуществляющий функции, предусмотренные настоящей Конвенцией в случаях трансграничного контакта.

2. Федеральные государства, государства с более чем одной системой законодательства или государства, имеющие автономные территориальные единицы, могут назначить более чем один центральный орган и установить территориальное или индивидуальное распространение их функций. Если государство назначило более чем один центральный орган, оно также должно назначить центральный орган, к которому могут быть адресованы сообщения для передачи соответствующему центральному органу в пределах государства.

3. Государственный секретарь Совета Европы должен быть уведомлен о любом назначении в соответствии с настоящей статьей.

 

Статья 12

  Обязанности центральных органов

Центральные органы государств-участников:

 a) сотрудничают друг с другом и содействуют сотрудничеству между компетентными органами, включая судебные органы, для достижения целей настоящей Конвенции. Они действуют со всей необходимой быстротой;

b) с целью упростить выполнение настоящей Конвенции предоставляют друг другу по требованию информацию относительно их законов, касающихся родительской ответственности, включая контакт, и любую более детальную информацию относительно защит и гарантий в дополнение к уже предусмотренным в пункте 1 статьи 10 и доступных услуг (включая законные услуги, публичные или иные), а также информацию о любых изменениях в отношении таких законов и услуг;

c) предпринимают все необходимые шаги для обнаружения местонахождения ребенка;

d) гарантируют передачу запросов на предоставление информации, поступающей от компетентных органов, и касающейся юридических или фактических вопросов относительно исков, находящихся на рассмотрении суда;

e) держат друг друга проинформированными о любых трудностях, возникающих при применении Конвенции, и, насколько возможно, устраняют препятствия в ее применении.

 

Статья 13

  Международное сотрудничество

1. Судебные органы, центральные органы, социальные и прочие органы соответствующих государств-участников, действуя в рамках их компетенции, сотрудничают в отношении исков относительно трансграничного контакта.

 2. В частности, центральные органы содействуют судебным органам государств-участников в общении друг с другом и получении такой информации и помощи, какие могут быть необходимы им для достижения целей настоящей Конвенции.

3. В случаях трансграничных контактов, центральные органы содействуют детям, родителям и другим лицам, связанными семейными узами с ребенком, в частности в возбуждении дела относительно трансграничного контакта.

 

Статья 14

  Признание и исполнение трансграничных распоряжений о контакте

 1. Государства-участники предусматривают, в том числе в соответствии с соответствующими международными документами:

a) систему признания и исполнения распоряжений, сделанных в других государствах- участниках, относительно контакта и прав опеки;

b) процедуру, посредством которой распоряжения относительно контакта и прав опеки, сделанные в другом государстве-участнике, могут быть признаны и объявлены подлежащими исполнению ранее контакта, осуществляемого в пределах государства, которому оно адресовано.

2. Если государство-участник признает или исполняет, или и то и другое, иностранное распоряжение, при условии существования договора или взаимодействия, оно может рассматривать Конвенцию, как законную основу для признания или исполнения, или и того и другого, иностранного распоряжения о контакте.

 

Статья 15

  Условия для выполнения трансграничных распоряжений о контакте

Судебный орган государства-участника, в котором распоряжение о трансграничном контакте, сделанное в другом государстве-участнике, должно быть выполнено может, если такое распоряжение о контакте признано или объявлено подлежащим исполнению, или в любое время позже, установить или принять условия для его выполнения, также как и любые защиты и гарантии, прилагаемые к нему, если это необходимо для упрощения осуществления этого контакта, при условии, что необходимые элементы распоряжения отмечены и приняты во внимание, в частности, изменение обстоятельств и договоренностей, сделанных соответствующими лицами. Ни при каких обстоятельствах суть иностранного решения не может быть пересмотрена.

 

Статья 16

Возврат ребенка

1. Если ребенок в конце периода трансграничного контакта, базирующегося на распоряжении о контакте, не возвращен, компетентные органы, по запросу, обеспечивают незамедлительный возврат ребенка, применяя соответствующие положения международных документов, внутреннего законодательства, и осуществляя такие защиты и гарантии, какие могут быть предусмотрены в распоряжении о контакте.

2. Решение о возврате ребенка должно быть сделано в течение шести недель с даты заявления о возврате, как только будет такая возможность.

 

Статья 17

Издержки

За исключением издержек на репатриацию, каждое государство-участник обязуется не требовать каких-либо выплат от заявителя в отношении любых мер, предпринятых в силу настоящей Конвенции центральным органом этого государства от имени заявителя.

 

Статья 18

  Языковые требования

1. При условии соблюдения любых специальных соглашений, заключенных между соответствующими центральными органами:

a) сообщения, адресованные центральному органу государства, должны быть сделаны на официальном языке или на одном из официальных языков этого государства, или к ним должны быть приложены переводы на этот язык;

b) центральный орган государства-адресата, тем не менее, должен принять сообщение, сделанное на английском или французском языках, или с приложенным переводом на один из этих языков.

2. Сообщения, поступающие от центрального органа государства-адресата, включая результаты проведенных запросов, могут быть сделаны на официальном языке или одном из официальных языков этого государства, или на английском или французском языках.

3. Тем не менее, государство-участник может, посредством подачи заявления в адрес Генерального секретаря Совета Европы, выразить возражение относительно использования французского или английского языков согласно пунктам 1 и 2 данной статьи, в любом заявлении, сообщении или других документах, направляемых их центральным органам.

 


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.014 с.