История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Топ:
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Интересное:
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Дисциплины:
2021-05-27 | 18 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Эти сеньоры продолжали вести беседу в том же духе, пока дон Матео,
которому я помогал одеваться, не был окончательно готов. Он приказал мне
следовать за ним, и все четверо петиметров направились в харчевню, куда
собирался отвести их дон Фернандо де Гамбоа. Я шел позади вместе с тремя
другими служителями, так как у каждого кавалера был свой лакей. При этом я
с удивлением заметил, что слуги копировали своих господ и старались
подражать их манерам. Я их приветствовал в качестве нового товарища. Они
также поклонились мне, и один из них, оглядев меня внимательно, сказал:
- Вижу, братец, по вашему обхождению, что вы еще никогда не служили у
знатного молодого сеньора.
- К сожалению, не служил, - отвечал я. - Мне лишь недавно довелось
попасть в Мадрид.
- Оно и заметно, - сказал тот, - от вас так и разит провинцией; вид у
вас робкий и застенчивый; нет настоящей развязности. Но это не беда;
клянусь честью, мы вас быстро отшлифуем.
- Вы мне, наверное, льстите? - спросил я.
- Ничуть, - отвечал лакей, - нет такого болвана, которого мы не могли
бы перефасонить; будьте совершенно спокойны.
Из этого я заключил и без дальнейших пояснений, что мои товарищи -
тертые ребята и что я не мог попасть в лучшие руки, если хочу приобрести
лоск. Придя в харчевню, мы застали обед уже приготовленным, так как дон
Фернандо предусмотрительно заказал его еще с утра. Господа сели за стол, а
мы собрались им прислуживать. Тотчас же между ними завязался веселый
разговор. Я слушал их с величайшим наслаждением. Их характеры, их мысли,
их выражения - все меня восхищало. Сколько огня! Сколько живости
воображения! Эти люди казались мне существами какой-то другой породы.
Когда дело дошло до десерта, то мы принесли изрядное количество бутылок
самого лучшего испанского вина, а сами, покинув молодых сеньоров
отправились обедать в маленькую залу, где для нас был накрыт стол.
Тут я быстро убедился, что кавалеры моей кадрили (*71) обладали еще
большими достоинствами, чем я сначала предполагал. Эти плуты копировали не
только манеры, но и разговор своих господ, причем делали это столь
искусно, что, будь у них внешность поблагороднее, трудно было бы уловить
разницу. Их свободное и непринужденное обращение восхищало меня; но еще
больше нравилось мне их остроумие, и я отчаивался стать когда-либо таким
же занимательным, как они. Поскольку обедом потчевал дон Фернандо, то и за
нашим столом исполнял роль хозяина его камердинер. Ратуя о, том, чтоб все
у нас было в изобилии, он позвал содержателя харчевни и сказал:
- Сеньор трактирщик, подайте нам десять бутылок самого лучшего вина и
припишите их, как обычно, к тем, которые будут выпиты нашими господами.
- Охотно сеньор Гаспар, - отвечал тот, - но вы знаете, что дон Фернандо
должен мне уже за много обедов. Если б я мог чрез ваше посредство получить
с него хоть сколько-нибудь наличными...
- Пожалуйста, не беспокойтесь насчет денег, - прервал его камердинер, -
я отвечаю вам за них: долги моего господина все равно, что золото в
слитках. Правда, некоторые неучтивые кредиторы наложили запрещение на наши
доходы, но мы на днях добьемся, чтоб его сняли и оплатим вам, не проверяя
счет, который вы представите.
Трактирщик принес бутылки, несмотря на секвестр доходов, и мы выпили,
не дожидаясь, пока его снимут. Стоило взглянуть, как мы ежеминутно
провозглашали заздравные тосты, величая друг друга по имени своих господ.
Камердинер дона Антонио называл Гамбоа лакея дона Фернандо, а лакей дона
Фернандо называл Сентельесом слугу дона Антонио; меня же они звали Сильва.
Так мы мало-помалу напились под чужими именами ничуть не хуже тех
сеньоров, которым они принадлежали.
Хотя я обнаружил в разговоре значительно меньше блеска, чем мои
сотрапезники, однако же они не преминули сообщить, что остались мной
относительно довольны.
- Сильва, - сказал мне один из более дошлых, - мы сделаем из тебя, друг
мой, путного человека; я замечаю в тебе природное дарование, но ты не
умеешь показать товар лицом. Ты боишься ляпнуть что-нибудь невпопад, и это
мешает тебе говорить наудачу, а между тем тысячи людей создали себе теперь
славу остроумцев только благодаря смелой болтовне. Хочешь блистать, так не
обуздывай своего темперамента; выкладывай все, что взбредет тебе на ум:
твои вздорные речи сойдут за благородную смелость. Неси любую чепуху, но
если у тебя сорвется хоть одно меткое словцо, тебе простят все твои
глупости: люди запомнят только твою остроту и возымеют высокое мнение о
твоих достоинствах. Наши господа с успехом осуществляют это на практике, и
так должен поступать всякий, кто хочет прослыть человеком возвышенного
ума.
Помимо того, что мне до смерти хотелось снискать себе репутацию
остряка, самый секрет добиться этого показался мне столь несложным, что я
не хотел им пренебречь. Поэтому я тут же принялся испытывать его на
практике, и выпитое вино немало содействовало успешности этой попытки;
иными словами, я плел несусветную чушь, но среди всей этой околесицы мне
удалось обронить несколько удачных острот, заслуживших одобрение
присутствующих. Этот опыт окрылил меня; я удвоил смелость в надежде
отмочить какую-нибудь шутку, и судьба снова пожелала, чтобы мои старания
не пропали втуне.
- Ну, что? - сказал мне камердинер, заговоривший со мной на улице, -
вот ты и начинаешь отшлифовываться, не правда ли? Нет и двух часов, как ты
с нами, а уже стал совсем другим человеком: ты будешь меняться прямо на
глазах. Видишь, что значит служить у знатных господ. Это возвышает дух: в
мещанском доме ты таких результатов никогда не достигнешь.
- Нисколько не сомневаюсь! - подтвердил я, - а потому мне хочется
отныне посвятить свои услуги исключительно дворянству.
- Отлично сказано! - воскликнул лакей дона Фернандо, основательно
подвыпивший. - Мещане недостойны держать у себя таких выдающихся
личностей, как мы. Вот что, господа! - добавил он, - дадим обет никогда не
служить у этого отребья; поклянемся именем Стикса!
Предложение Гаспара было встречено всеобщим восторгом и, подняв
стаканы, мы дали клятву. Наша трапеза продолжалась до тех пор, пока
господам не заблагорассудилось удалиться. Это было в полночь, но мои
товарищи сочли такое поведение за верх умеренности. Правда, наши сеньоры
покинули кабак в этот ранний час только для того, чтобы отправиться к
одной известной прелестнице, дом которой находился в дворцовом квартале и
был открыт днем и ночью для всех любителей развлечений. Это была особа в
возрасте между тридцатью пятью и сорока годами, все еще очень красивая,
забавная в разговоре и столь опытная в искусстве нравиться, что она
продавала, как рассказывали, остатки своей красоты дороже, чем ее первые
цветочки. У нее всегда можно было застать еще двух-трех прелестниц высшего
полета, которые немало способствовали огромному наплыву знатных сеньоров,
посещавших эту даму. Днем гости играли в карты, затем ужинали и проводили
ночь за вином и в приятных забавах. Наши господа просидели там до утра, а
мы дожидались их без всякой скуки, ибо, пока они коротали время с
сеньорами наша братия развлекалась с субретками. На рассвете мы, наконец,
расстались и каждый отправился к себе домой.
Господин мой, встав по своему обыкновению около полудня, оделся и
вышел. Я сопровождал его, и мы зашли к дону Антонио Сентельесу, у которого
застали некоего дона Альвара де Акунья. Это был пожилой дворянин,
известный в качестве наставника по части мотовства. К нему обращались все
молодые люди, желавшие приобрести лоск. Он обучал их наслаждениям, а также
искусству блистать в обществе и проматывать наследственные именья. Он не
опасался проесть свое собственное, так как оно давно уже было съедено.
Когда эти трое кавалеров покончили с взаимными объятиями, Сентельес
сказал моему господину:
- Черт возьми, дон Матео, ты не мог прийти более кстати. Дон Альвар
зашел за мной, чтоб свести меня к одному мещанину, который угощает обедом
маркиза Дзенетто и дона Хуана де Монкада; мне хотелось бы, чтоб и ты
отправился с нами.
- А как зовут этого мещанина? - спросил мой господин.
- Его имя - Грегорио де Нориега, - ответил дон Альвар. - Я объясню вам
в двух словах, что это за молодой человек. Отец его, богатый ювелир,
отправился в чужие края торговать драгоценными камнями и, уезжая,
предоставил в его пользование состояние с порядочным доходом. Грегорио -
простофиля, обладающий склонностью быстро спускать все свои деньги; он
корчит из себя петиметра и вопреки природе хочет прослыть умным человеком.
Ему вздумалось пригласить меня в руководители. Я взялся за это и могу вас
заверить, сеньоры, что дело пошло полным ходом. Грегорио уже начал
проедать капитал.
- Нимало не сомневаюсь! - воскликнул Сентельес, - вижу отсюда, что наш
мещанин скоро докатится до богадельни. Знаешь что, дон Матео? - продолжал
он. - Давай познакомимся с этим фертом и поможем ему разориться.
- Охотно, - отвечал мой господин, - я люблю наблюдать, как вылетают в
трубу такие молодчики из разночинцев, которые смеют воображать, что их
кто-либо равняет с нами. Ничто, например, меня так не позабавило, как
случай с сыном откупщика; игра и тщеславное желание тянуться за знатью
принудили его продать все имущество, вплоть до дома.
- О, этого мне ничуть не жаль, - заметил дон Антонио. Он и в бедности
остался таким же хлыщом, каким был в богатстве.
Сентельес и мой господин отправились в сопровождении дона Альвара к
Грегорио де Нориега. Я с Мохиконом пошел туда же, радостно предвкушая
возможность полакомиться на даровщинку и надеясь со своей стороны пособить
разорению выскочки. Придя в дом, мы увидели несколько человек, занятых
приготовлением обеда, причем дымок, исходивший от рагу, щекоча обоняние,
предвещал не меньшее удовольствие и для неба. Маркиз Дзенетто и дон Хуан
де Монкада только что прибыли. Хозяин дома показался мне большим балбесом.
Он тщетно пытался разыгрывать из себя петиметра. Но это была прескверная
копия с блестящего оригинала, или, говоря проще, он походил на дурака,
корчащего из себя развязного сеньора. Представьте себе человека такого
склада среди пяти насмешников, у которых только и было на уме, что
поиздеваться над ним и ввести его в большие расходы.
- Сеньоры, - сказал дон Альвар после первых учтивостей, - рекомендую
вам сеньора Грегорио де Нориега, как одного из самых достойных кавалеров.
Он обладает множеством прекрасных качеств. Ведомо ли вам, что он человек
весьма образованный? Выбирайте любую науку: он одинаково силен во всех
областях, начиная от самой тонкой и строгой логики до орфографии.
- Право, вы мне слишком льстите, - прервал его мещанин с принужденным
смехом, - я мог бы, сеньор Альвар, вернуть вам ваш комплимент. Вы сами
являетесь тем, что принято называть кладезем премудрости.
- Я не имел намерения напрашиваться на столь остроумную похвалу, -
возразил дон Альвар. - Смею вас, однако, уверить, сеньоры, - добавил он, -
что наш хозяин не преминет составить себе имя в свете.
- Что касается меня, - заметил дон Антонио, - то Мне больше всего
нравится в нем - и я ставлю это выше орфографии - его умение выбирать лиц,
с которыми он ведет знакомство. Вместо того чтобы ограничиться общением с
мещанами, он предпочитает молодых сеньоров, не считаясь с тем, во что это
ему обойдется. В этом есть известная возвышенность чувств, которая меня
восхищает. Вот что называется тратить деньги со вкусом и разбором.
За этими язвительными замечаниями последовало множество других в том же
духе. Бедного Грегорио отделали на все корки. Петиметры один за другим
осыпали его стрелами своих насмешек, но наш болван даже не ощущал этих
уколов; напротив, он верил всему, что они говорили, и был, казалось,
весьма доволен своими сотрапезниками, принимая их издевательства за
великую честь. Одним словом, он служил им игрушкой все время, пока они
сидели за столом, а это продолжалось весь день и всю ночь.
Мы с Мохиконом выпили так же основательно, как и наши господа, и когда
мы выходили от мещанина, то и лакеи и сеньоры были пьяны в стельку.
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!